A Hét 1959/2 (4. évfolyam, 27-52. szám)

1959-11-15 / 46. szám

It o in á it i a i különprogram Fenn jártunk az 1804 méter magas Keresztény-havason, vagy ahogy erre mondják: a Schul­leren. Mi tagadás, szép volt. Az ősz ezernyi színe elkápráztatta sze­münket. Az időjárás is kedve­zett. Szél se rebbent a fák fölött, s a simogató, bágyadt napsütésnél kellemesebbet kí­vánhat -e, a turista? Mist itt ülünk a Carpati szálló fényesen kivilágított éttermében. Már aki ül. Csehországból ide­szakadt útitársaink többnyire táncolnak. Szól a zene. Dallamos, lágy keringő ütemére lebbennek a párok. Nekem bizony kókadt a kedvem. Odaül hozzám a Reiseleiter. Mindenképpen jóravaló román fiú, de román szót nem értő, palócos magyar beszédhez szo­kott fül nem jegyzi meg becsű* letes nevét. Egyébként cseh úti­társaink ragasztották rá a fog­lalkozását jelző német szót: ti. turistavezető. Megjegyzem, tud néhány szót magyarul is. Mondom, odaül hozzám s meg­szólít. — Mi bajod, mein Genosse? — Kedves öriigem, huszonnégy órán át szorongtam egy vasúti kocsi fülkéjében. Mit gondolsz, miért? Talán, hogy erdőt, eget, hegyet lássak. Van abból otthon is elég. — Was wüschen sie? — Várost, iskolát, üzemet lát­ni. — Várost lehet, de üzemet? Nincs benne az útitervben. — Ördögöt! Másnap mégis meglátogattam a sztálinvárosi (Sztálinváros ro­mánul: Orasul Stalin — egykor Brassó) traktorgyárat. Tegnap reggel, hogy megérkeztünk, a A futószalagnál Az amatőrök rádióköre a tizen­egyéves magyar iskolában vasúti állomás igénytelen épülete még csak nem is sejtette, hogy ilyen lüktető élet zajlik a város falai között. A műhelycsarnokok üvegezett mennyezete alatt munkások ez­rei hajolnak szerszámaik fölé. Pörkölődő fémek és égett olaj szaga tölti be a levegőt, s eme­lődaruk dübörögnek fejem fölött. Éjjel-nappal, három műszak­ban folyik a munka: a gépalkat­részek öntése, esztergályozása, csiszolása, futószalagon való sze­relése. Az infravörös sugárzás elve alapján működő, alagútszerű szárítókemencéből minden har­minckettedik percben egy új traktor kerül ki. Nem hiányzik abból már egyetlen alkatrész sein. Szépen vörösre van mázol­va, meg is száradt, csak ki keli próbálni. Ha itthon a mezőn lát valaki egy UTOS 27 vagy UTOS 30 jel­zésű traktort, gondoljon a sztá­linvárosi gyár munkásaira, mert ők küldték hazánkba, hogy se­gítsenek új barázdákat törni. Említettem már, több ezer munkás dolgozik itt. S ahogy az ilyen hatalmas üzemeknél szokás és szükséges, tökéletesen felszerelt üzemi klub áll a munkások rendelkezésére. Öszin-1 tén szólva nem lepett meg a harmincezer kötetes könyvtár, sem a rendszeres filmvetítés: hetenként ötször két-három elő­adás egy-egy nap alatt. Rendjén való, hogy a fiatalok énekkart, zenekart, műkedvelő színjátszó­együttest szerveztek. Meglepett, hagy van filmfelvevőgépük, s a műkedvelő színját szó-együttesek mintájára amatör-filmeket for­gatnak. A kör tagjai írják a forgatókönyvet, s a kör tagjai játsszák a szerepeket is. Tizenöt, húszperces előadások ezek, rend­szerint szatirikus, vidám jelene­tek, s az üzemben, előforduló fo­nákságok ellen küzdenek velük. Érdekes a gyár történe.te. A háború előtt tulajdonképpen repülőgépgyár volt. Részvénye­sek birtoka. Societate Anonima néven emlegették a részvény­társaságot (Névtelen társaság). E romantikus elnevezés külföldi, főleg német érdekeltséget leple­zett. Az üzemet a háború utolsó esztendejében angol bombázók tették tönkre. Az újjáépítés rö­vid esztendei alatt föltámadt romjaiból, s traktorgyártásra állították át. A pusztulás mére­teit mi sem jellemzi jobban, mint a gyár első igazgatójának kétségbeesése, aki a gyártelep láttán Keserűen kifakadt: — Ha valaha itt traktort fo­gunk gyártani, nyugodtan az el­ső gép kerekei alá fekszem. Es mégis gyártanak traktoro­kat: minden harminckettedik percben egy traktort, s a világ huszonkét országába szállítják őket. Kissé szédülve, megzavarodva léptem ki a gyár kapuján. Ekko-t. ra tömkelegben kész lehetetlen-Orasul Stalin Sztálinváros A traktorgyár ség valamit alaposan megismer­ni. Délután mégis elszántan ma­gam az egyik ottani iskola meg­látogatására. Mintha csak otthon jártam volna valamelyik szlovákiai ve­gyes lakosságú városban. Hason­ló pedagógiai- és tanterv prob­lémák. A tizenegyéves magyar tannyelvű középiskoláról van szó. Sok gonílot fordítanak a ro­mán nyelv oktatására, ami lehe­tővé teszi a tanulók teljes érvé­nyesülését a főiskolákon és az életben egyaránt. A gyermeket kicsi korától a proletár interna-j cionalizmus szellemében nevelik. Alkalmas erre minden, tantárgy — főképp a történelem, s ha hisszük, ha nem a rádió is. Nem otthoni, vagy iskolai rá­dióhallgatásról van szó. Az isko­lában amatör rádiószakkör mű­ködik. A nagyob diákok maguk szerelik, építik az adó-vevő ké­szülékeket. Összeköttetést tar-i tanak fenn mind a hat konti­nens amatőr rádióállomásaival. A Déli-Kárpátok román-, ma­gyar-, németlakta városában a diákok számára a világ szinte kézzelfogható közelségbe ke­rül... Városnézésre, múzeumlátoga­tásra már alig jut idő. Csak úgy érdekesség kedvéért említem: az egykori Brassónak 1881-ben alig 30 000 lakosa volt, ennek egyharmada román, egyharmada szász, egyharmada magyar volt. A lakosság azóta százhúszezer­nél többre szaporodott. Ám az arány körülbelül ugyanaz ma­radt. A szaporulatot az ipar hatal­mas fejlődése eredményezte. Egykor Erdély legiparosultabb városa volt, s ma is az. Az üzletek este hét-jnyolc óráig tartanak nyitva. A neon­fények alatt rengeteg a járó­kelő. A boltokban sok vásárló fordul meg, különösen most. A magyarázat 'egyszerű: Romá­niában nemrégiben hatalmas arányú árleszállítás volt. Kimerülve, fáradtan érkeztem a szállóba. Megint fényes kivilá­gítás, tánc. A mai napra elegem volt. Kissé irigyelem a gond­talan táncosokat. Megint odaül hozzám a Reiseleiter, ügy nézem, mosolyog rajtam, s hogy félpap rikázzon, udvariasan megkérdi: — Nos, hogy tetszett a külön­program ? — Köszönöm, szép volt. BÁBI TIBOR

Next

/
Oldalképek
Tartalom