A Hét 1959/1 (4. évfolyam, 1-26. szám)

1959-06-21 / 25. szám

Törvényesített fajgyűlölet Rövid újsághír: Faubus, az ameri­kai Arkansas állam kormányzója aláírta azt a törvényt, amelynek ér­telmében vérátömlesztéskor fehér ember nem kaphatja néger vérét, és fordítva. Alfred Rosenberg, a náci „vérmí­tosz" nagy „teoretikusa" lepipálva érezhetné magát az amerikai tör­vényhozás dicstette láttán. Little Rock — ez a mai amerikai „demokrácia és szabadság" jelképe, az amerikai négerek megaláztatott­ságának egbekiáltó tanúsága. Olvasóink még jól emlékeznek a múltban lejátszódott Little Rock-i drámai eseményekre, amikor a helyi hatóságok szembehelyezkedtek a köz­ponti kormány és a Legfelső Bíróság rendelkezésével, hogy a fehér és né­ger gyermekek járjanak közös isko­lába. Akkor kormánycsapatokat kel­lett a központi kormánynak kikülde­nie az esetleges lincselés és tett­legességek megakadályozására. Akkor is ez a Faubus játszotta Little Rock „hősének" szerepét és a helyzetet úgy oldotta meg, hogy inkább be­záratta az iskolákat, mint sem együtt járjanak a fehér gyermekek néger társaikkal iskolába. A fajgyűlölet megnyilvánulásai mindennapi jelenséggé váltak az USA-ban. A napokban Delaware állam Collins Park nevű városában bombát dobtak a néger Rayfield család há­zára. A bűntett oka: fehér ember helyére költözött be és a helybéli fajgyűlölők ezt nem bírták elvisel­ni. Többszöri figyelmeztetés után be is váltották fenyegetésüket: a rend­őrség szokása szerint némán és tét­lenül asszisztált hozzá. Faubus kormányzó mast törvényes áldását adta a fajgyűlölök mesterke­déseire. Különbséget tesz vér és vér között, mintha nem is emberekről lenne szó, mintha az arab telivért, vagy a noniuszt különböztetné meg a muraközi lótól. Az orvosok tilta­koznak. De ki hallgat rájuk a fel­szított aljas emberi szenvedélyek lég­körében. így tehát a jövőben, ha a balszerencse úgy hozza, hogy mond­juk a fehér Jack Thompsont utcai baleset eri és csak gyors vérátöm­lesztés mentheti meg az életét, fehér vér hiányában nem kaphatja meg a néger Graham Johnson vérét, mert tiltja a törvény. De milyen törvény? Farkasok törvénye! Emberbörbe öltö­zött fenevadok őrültsége a XX. szá­zad középén. Ezért méltán teheti fel az olvasó a kérdést: Quo vadis USA? L. L. Megkésett J—fát igen, nem tagadom, én vittem el *- * a csomagot. Gálád módon, sze­mérmetlenül. Beismerésben vagyok, elmondom, hogyan történt. Priuszomat a mennyekben így se javítom meg, tudom. Az ég szigorú, sok­szor kegyetlen. De földi bíróim, az embe­rek és tárgyak, fogalmak és szép semmi­ségek talán megértenek. Hiszem. Ott álltam a pályaudvar előtt és vártam az utasokat. Nem családtagot vártam, se rokont, nem is barátot. Mindenkit, aki ér­kezett, málhával, teherrel. „Naccságos úr, segítsek? Naccságos asszony, hazaviszem a csomagot." Néha rám se hederítettek, néha fellök­tek. Néha kezembe adták a poggyászt, vi­tették négy-öt kilométert és adtak tíz fil­lért. A Drexler-palota többe került. De egy falat kenyér kevesebbe. A latyak beázott a cipőmbe, a teher mégis édes volt. Né­ha negyven, sót, hatvan fillér csörgött a marokban, két vagy három forduló után. De azért a Drexler-palota még ennél is többe került. Holott én nem is akartam megvenni a Drexler-palotát. Volt egy vendéglő a palotában. A vendéglő kirakatá­ban egy reklámasztal. Az asztalon sok tál. Az egyik tálon libasült. Alatta az ára. Egy­húsz. Teremtő nagy isten, ki tudja ezt megfizetni? Es jött a naccsága, akinek bajusza volt és akkora brilje, mint egy nagy szem töpör­tyü a kifözésben. Bal kezében bőrönd, jobb kezében szatyor. Alkudott a targoncások­kal. Nem tudtak megegyezni, én már ott settenkedtem — „naccsága kérem, haza­viszem a csomagot!" — kezembe nyomta a szatyort. „Csak ezt hozzad, oda a villa­moshoz!" Vittem. Ő yiellettem. Mint egy fegyőr. Nagy tömeg várta a villamosokat. A naccsága lökdösött, könyökölt, rúgott és ahányszor lemaradt, engem szidott. Egy­szer majdnem pofon is ütött. Végül mégis fölverekedte magát a peronra, közben si­vított: „A szatyrom... a szatyrom!" Én nyújtottam is utána — a viteldíjat hogyan akarta fizetni és mikor, erre nem is gon­doltam —, de a tömeg lesodort a lépcső­vallomás röl, a villamos elindult és elvitte a nacs­cságát. Ott maradtam a szatyorral. Mit tegyek? Fussak a robogó kocsik után? Úgysem érem el. F elszállt am a következő villamos­ra. De jött a kalauz, kérte a jegyet, nálam egy fillér se volt, leszállított. Álltam a latyakban és nyakig a tanácstalan tisztes­ségben. És akkor megszólalt az égi hang: „Gá-gá..." A szatyorban egy eleven liba volt. Néztem a libát. Mereven. A nézés kép­zelödéssé változott. Megnagyobbodott és megkisebbedett. Megnagyobbodott a Drex­ler-palotáig és megkisebbedett a kirakati tálig. A zsír lecsepegett a tálról. A könny a szememből. Hazavittem a libát. Megsütöttük, meg­ettük. Ahányan voltunk. A gyerekek szeme csillogott. Viszont semmi kétség, tolvaj voltam, csirkefogó. De talán enyhítő kö­rülmény, hogy hétéves voltam, és iszo­nyúan éhes. Azóta persze már nagyon sok­szor jóllaktam. Néha még el is rontottam a gyomromat. BOROSS ELEMÉR A házas emberek tovább élnek A Basier Nachrichten című svájci lap írja? „Egy New York-i biztosító intézet gondosan összeállított statisztikájából kiderül, hogy a mai fiatal pároknak kétszerannyi kilátásuk van aranylakodalmuk megünneplésére világszerte mint az ötven évvel ezelőtt egybekelt párok­nak volt. A statisztikából az is kiderül, hogy a házas emberek tovább élnek, mint a magá­nyosok. Ez a múlt évi hivatalos ENSZ-statisz-'. tikéból is kiderült. Áz ok nyilván a házasság­gal együttjáró egészségesebb, rendszeresebb életmódban rejlik. Aránylag kétszerannyi agg­legény lesz öngyilkos, mint férj." Egyes vélemények szerint azért, mert a férjeknek ehhez is hitvesi engedély kell ..; Kritikai kiadványok Mindenki, de különösen a szenvedélyes könyvgyűj­tők előszeretettel gyűj­tik a kritikai, kiadásokat. Az igy megjelent művek, a végleges szövegen kívül, közlik az esz­közölt változtatásokat, a műre vonatkozó összes tudnivalókat: az írás keletkezé­sének és a korábbi kiadásoknak idejét, értesítenek a forrásról, a korabeli és későbbi bírálatról és még sok-sok, a mű­vel kapcsolatos tudnivalóról. A kritikai kiadásban megjelent müveket joggal te­kintjük a legjobb és legmegbízhatóbb kiadványoknak. Eddig tudomásunk szerint Petőfi, Arany, Fazekas Mihály, Sárosi Gyula, Balassi Bálint, Rimái János, Bornemissza Péter, Ady Endre és József Attila mű­veiből jelentek meg kritikai kiadások. Jelenleg Mikszáth Kálmán műveinek kri­tikai kiadása folyik. Sajnos a felsoroltak közül néhány kiadvány még nem teljes. A hat köteles Petőfit például még ä Petőfi levelezését tartalmazó további kö­tettel gazdagítják. Üjabb kritikai kötettel bővül a hatkötetes Arany-sorozat is. Ady összes műveiből eddig mindössze két, József Attiláéból három. Mikszáthé­ból pedig tíz kötet jelent meg kritikai kiadásban. Természetes, az említett írók műveiből további kötetek is készülnék. A Mikszáth-sorozatot például száz kötet­re tervezik. A legújabb hírek szerint a már eddig is nagy népszerűségnek örvendő kiadvá­nyokat újabb írók műveinek kritikai ki­adásával bővítik. A már elkezdett soro­zatok befejezésén kívül, a magyarországi könyvkiadók rövidesen megkezdik Vörös­marty Mihály, Csokonai Vitéz Mihály, Zrínyi Miklós, Jókai Mór. Madách Imre, Kemény Zsigmond és Juhász Gyula mü­veinek kritikai kiadását. Van munkája a kiadóknak, és lesz örö­me a könyvgyűjtöknek! (b) 9

Next

/
Oldalképek
Tartalom