A Hét 1959/1 (4. évfolyam, 1-26. szám)

1959-04-19 / 16. szám

T I I ] Közel negyedévszázada annak, hogy a Csehszlovák könyvpiacon először jelent meg J. R. Vávra i könyve, az Ahmed éhezik. A szerző, az észak-afrikai fran-i cia gyarmatbirodalom jó ismerő­je, éles tollal és színesen írja meg I a gyarmatosítók kegyetlenkedé­seit és a bennszülött arabok el­keseredett védekezését. Bemutat-I ja Massu tábornok ejtőernyősei­nek embertelen elődjeit, és a ma-i gyár olvasó, aki e napokban, Soós | István fordításában, kézhez kap-i ja majd a könyv magyar kiadá­sát, összehansolíthatja a,z imperia­lizmus mai és tegnapi elnyomó módszerelt. i i /Árdögök! — üvöltötte Jacquemgnd ^ őrmester „Az öt cimborához" című csapszék sűrű, poshadt levegőjébe. A ré­szeg agy zavaros félhomályából kirobbanó ordítással egyidejűleg kemény ökle oly vad erővel zuhant a csupasz asztal desz­kájára, hogy az előtte álló pohárból ki­löttyent a vörösbor, és pirosra festette a sújtó kezet. Az asztal körül üldögélő néhány újonc igen jól mulatott a Szürke farkas meséin, ahogy az őrmestert elnevezték. Lopva összenéztek, mert már tegnapról ismer­ték a sergeant természetét. Jacquemond őrmester mögött pedig a délvidéki, si­vatagi erődítményekben eltöltött húsz esztendő kemény iskolája állott, ahol a nap izzó sugarai alatt az őrületig felfor­ralt agyvelő a boros üvegek fenekén, a részegség tébolyában keres megnyugvást. A vén légionista kerekre tágult szeme bárgyú, kihívó tekintettel bolyongott az asztal körül. — Hogy is volt csak azokkal a kutyák­kal, mon sergeant? — kérdezte az átalel­lenben ülő légionista, aki csak a múlt hé­ten került ide, Biskrába a bateni helyőr­ségből. — Kutya volt az öregapád! — mordult rá dühösen a deresfejű őrmester. A lám­pa felé emelte poharát, aztán torkába ön­tötte a tartalmát. — Vacak poloskák vagytok mind! Az a tetves Marseille rázott ki benneteket qanajos bundájából, hogy itt a pályaud­vart őrizzétek! Ennél megvetőbb jelző nem is telt vol­na az őrmestertől, aki valaha, elmúlt éle­tének homályos őskorában, vasutas volt, Valamennyien tudták, hogy a részeg roppant élvezetet talál a vaskos qoromba­sáqokban, és hoqy a trágár kifejezések csak egv hosszabb mese elmaradhatatlan bevezető részét képezik. Az asztalon nyugvó súlyos ököl ujjai szétnyíltak. Dühös fény lobbant a tétova szemekben. — Nem kellett volna megdöqölniük, ha kutváik lettek volna, mint nekünk . .. Erre már az asztal körül ülők tudták, hogy az őrmester a khanefiszi kutak mel­letti vérengzésről beszél, ahol az öccse is ottveszett. A vérfürdő emléke méa most is meg­borzongatta a gyengébb idegzetű újonco­kat. — Azelőtt, amíg a Bel Abbés-i főpa­rancsnokság meg nem tiltotta — folytat­ta Jacquemond őrmester, aki szinte hí­zott, hogy a zöldfülűk a többi asztaloktól is feléje fordultak —, minden helyőrség­ben voltak idomított berber vérebeink, „szlugik".,. Ezek az ördögi tuaregek, ha a feiünkre pályáznak, seqítségül hívják az időt... Valahol, fél kilométerre a tá­bortól, befúrják magukat a homokdunyha alá, és minél közelebb érnek az őrséghez, annál lassabban mozognak.. . Egy perc alatt egy-két centimétert senki sem vesz észre, és mégis egy éjszaka elegendő ah­hoz, 'hogy virradat előtt egyetlen villám­gyors metszéssel elvágják a torkotokat"... A vén légionista hörpintett a rubinvö­rös borból, és elhúzta a száját, mintha az emlékek véréből ivott volna. — A szlugik és a jól betanított tevék megérzik a tuareg ördögöket és felébresz­tik a tábort, de azok a szamarak a Sidi bel Abbés-i kisdedővóban egyáltalán sem­mit sem tudnak a Szaharáról!... Az őrmester felvette a pipáját az asz­talról és a zsebeiben kotorászott, a do­hányzacskóját kereste, ez volt az ünne­pélyes kezdet minden meséjéhez. Az újoncok akaratlanul is megrázkód­tak, mert a kikészített bőrön felismerték egy női mell bimbóját. — Tlemceni asszony volt, és még nem tudott bánni a késsel, csak a fülemet szúrta át — magyarázta az őrmester vi­gyorogva —, de akkoriban még nem járt arra vonat Fes felé, és a ringyók sem mászkáltak utánunk a kocsmákba... — és ujjával a lebuj egyik zugára mutatott, ahol néhány nőszemély üldögélt. Közvetlenül az asztaluk mellett, a csa­pos pultja alatt egy berondított gyékény­szőnyegen néhány berber ült a földön, csendesen iszoqatták a fodormenta-teát, narqiléjüket szívták és hallgatagon trik­trakot játszottak. Az asztal mögött egy szakállas arcból kivillogő, szűrés szempár szegeződött az őrmester hátára, a petróleumlámpa gyér viláaossáqa nem árulta.el az arc élet­korát. Az ittas légionista hangja újra túlhar­soqta a kocsma zsivaját. — Mikor kilencszáztizenkettőben Fiúig ellen vonultunk, a Mzil falu alatti hegy­szorosban a khelufok törzse állta utun­kat. Estefelé történt a doloq. Az összes beduin lövészek közül, akik csak úgy pumpálták' belénk az ólmot, a legveszet­tebbül az út mellett álló első házból tü­zeltek ránk. amelv éppen a bíró háza volt. Visszavonultunk ebből az átkozott fészek­ből egy mély árok mögé. Aztán odahoz­tunk tizenkét kutvát. Tudtuk, hogy a tuareq disznók előbb-utóbb kidugják or­rukat az ólból, és hoav éjjel a sziklák fedezete alatt odakúsznak a táborunk­hoz. hoav elmetsszék a torkunkat. Ron­avokba csavartuk a kutyák pofáját és várakoztunk. A kiéhezett kutvák csak hajnaltájt szi­matolták meg a sziklák között lopakodó ellenséqet. Kiszabadítottuk a kutyák or­rát. és elenaedtük őket... Az őrmester ivott eqvet és vihogott. — Ahmed Dzseled. a bíró volt az első. Két véreb vetette rá magát, a két leg­kedvesebb kutyám. Ügy széjjeltépték, mint a rongyot, arra sem jutott ideje, hoqy Allahot kiáltson! Megint röhögött. A férfi, akinek szúrós, fekete szeme már egy órája a részeg őrmester hátát nézte, a szavak hallatára mélyen lehaj­totta a fejét, úgyhogy homloka a gyé­kényt érintette. Szemében kialudt a fény. Keze reszketett mocskos humuszának bő ujjai alatt. Egy darabig még ott ült, tu­domást sem véve a külvilágról. Arcán, amelyet a lámpa pislogó világánál alig lehetett kivenni, úgy vonaglottak a rán­cok, mint a kukacok. — Allah hatalma végtelen... — dör­möqte ősz szakállába. Valaki belépett a kocsmaajtón, és ár­nvéka eltakarta a helyet, ahol az isme­retlen hajlongott. Mire újból odahullt a Sénv, a ayékény már üres volt. Az őrmester régi emlékei között koto­rászott. Elmeséli, hogy a „bled"-ben, egy kicsiny szaharai erdőcskében, a tade­meti síkságon egyszer olyan forró nyarat éltek át, hogy a vérebek megvesztek, és méq mielőtt lepuffanthatták volna őket, összeharapdálták a hadnagyot, aki azután néhány nap múlva tajtékozó szájjal le­vetette magát az erőd magas faláról... — Azóta nem tarthatunk kutyákat. Vé­ge! — szólt bánatosan az őrmester, és ezzel befejezte a kutyahistóriát. A falon a schwarzwaldi ingaóra elütötte a tízet. A vén légionista nehézkesen feltápászko­dott. Vele együtt a többiek is kiléptek az utcára. Ott szótlanul tiszteleatek. és eav néptelen, szűk utcácskán elindultak a pá­lyaudvar felé. Az őrmester előtt meqlehetősen hosszú út állott, eaészen Biskra új negvedének a széléia. ahol a naav kertek kerítése möaött álló aabonaraktár falához tapasz­tott kis házikóban volt a szállása, a halfa­fűvel benőtt sztvepo szélén, nem messze a sidi-okbai orszáqúttól. Jacquemond egyenes tartással lépkedett. Az utcácskában még néhol fény szivárgott ki a zsaluoáterek mögül, és halk zene csendült. Imitt-amott eav-eay árnyék mutatkozott a füaaönv möaött, aztán újra eltűnt. Minél közelebb ért a kertekhez, annál kevesebb járókelő akadt az útjába. Az altiszt sarkantyúja szabályos ütemben penaett. Aztán eav mélv útra tért. amelvből a datolvaoálmák koronáinak sűrű sötétsé­ae elűzte a házakat ezüstös fénvben für­dető holdvilágot. Szabályos lépteinek za­ját — melvek a hosszú évtizedek mene­telései alatt beideqződött ütemben, ke­ménven csattoatak a kövezeten — most letompította az út pora. Jacquemond. aki­nek a szeme a telihold kápráztató fénye után még nem szokta meg a sötétséget. 18

Next

/
Oldalképek
Tartalom