A Hét 1958/2 (3. évfolyam, 27-52. szám)

1958-10-19 / 42. szám

A forró déli órákban madár sem jár a Balias-dzsámi íkörül A soknevü Durresból a görögök Epi­damnosznak hivtök, a rómaiak Dirha­chiumnak, Durazzönak az olaszok és Dracsnak a délsilévok — kétágú villaként fúródik az ország belsejébe Albánia egyetlen vasútvonala: az egyik ága Tirana felé hajlik, a másik Közép-Albánia met­ropolisa, Elbasszan felé. A vasutat már a néphatalom építette — 1951-ben haladt rajta végig az első szerelvény, s azóta csak rövid időre zökken vissza az évez­redes csendbe a vonal környéke. Nem mintha olyan sűrűen közelednének a vo­natok, de leginkább azért, mert a ma­siniszta úgy látszik, szüntelenül rajta tartja a kezét a gőzsíp foganytyúján és fütyörészik rendületlenül, amíg csak a végállomáson le nem mászik a mozdony­ról. Ezzel a zajos alkalmatossággal vágtam neki a hetvenöt kilométernyi útnak, egye­dül, kísérő és tolmács nélkül. Csábító és egyben nyugtalanító dolog - egyszóval kaland! ha egymagad ülsz a vonat fülkéjében, idegen emberek között, akik­nek a szavát nem érted, és csak arcjáté­kukból, gesztusaikból próbálod kiokosodni, miról is beszélnek. De persze, nem sokáig birom ki szótlanul, s kezdetét veszi a külföldön annyiszor megkísérelt játék: sorra próbálgatom a nyelveket, amelyeket többé-kevésbé ismerek, melyiket értik az útitársak, melyiken válthatunk szót egy­mással. Mint már annyiszor Albániában, most is az olasz bizonyul a leghasznál­hatóbbnak — az idősebbek nagy része tűrhetően beszéli, megtanulták az ötéyes idegen megszállás alatt. Vagy negyven esztendős, munkás külse­jű ember az első, akivel beszélgetésbe elegyedünk — néha kézzel-lábbal muto­gatva, magyarázgatva, ha kifogyunk az olasz szóból. Kiderül, hogy molnárlegény. Durres vidékén dolgozik, és a rokonait megy meglátogatni Elbasszanba. Elmondja, hogy a malmot nemrég állították át vil­lanymeghajtásra, s azóta annyi lisztet őrölnek, hogy akár az Adriát is betemet­hetnék vele. Megtudom, hogy agglegény, egyelőre még nem talált kedvéhez való asszonyt, de ami késik, nem múlik, s ha­miskás kacsintással azt is elárulja, hogy tulajdonképpen azért utazik Elbasszanba. Idegen orzágot járva, mindig érdekel, hogyan élnek az emberek, vagyis kereken kimondva: mennyi a bérük, a keresetük. Üj ismerósömtől is ezt kérdeztem, mire így felel: Hát nem panaszkodhatom éppenség­gel, megkeresek naponta kétszáz-három­száz leket. A lek valamikor aprópénz volt, az albán frank fillére, do azóta egyetlen pénzegy­séggé lépett elő; körülbelül hét lek ér egy koronát, legalábbis ezt mondja a hi­vatalos devizaárfolyam. - Naponta két-háromszáz leket? Vagy­is egy hónapban öt-, esetleg hétezer...— számltom át gyorsan, de a szavamba vág: - Még mit nem! .legföljebb három­négyezret! - Hogyhogy? - értetlenkedem. - El­végre egy hónapban huszonöt munkanap van, huszonötször kétszáz... Megint csak nem várja meg a beszédem végét, s kézzel-lábbal magyaráz: - De nem dőlgozom én egy hónapban huszonöt napot! Mit képffelsz? Ide figyelj: A péntek nálunk, mohamedánoknál ugyan­az, mint a keresztényeknél a vasőrnap. Csak nem megyek munkába ünnepnapon? Szombaton az egész orszőgban bazár van, vásár, az ember ilyenkor kimegy a piacra, beszélget Ismerősökkel, összebarátkozik az imeretlenekkel, nézegeti a kirakott portékét, olcsó-e vagy drága — ezzel el is megy a szombat. Vasárnap pedig hivatalos munkaszünet napja van — ha akarnék, akkor sem dolgozhatnék. Szá­mítsd csak össze, legföljebb négy és fél­ezerre vergődők havonta! Taméskodva csóválom a fejem, de a ko­ma csak köti az ebet a karóhoz, szemer­nyit sem enged a maga igazából, s a többiek is tagadóan rázzák a fejüket, ami Albániában csakúgy, mint mindenütt a Balkánon, helyeslést, igenlést jelent. 'A molnárlegény igazáról csak később győződtem meg, amikor az elbasszanl tu­ristaszálló éttermében egy földivel sodort össze a véletlen: Rouőek Miroslav mér­nökkel, aki a Duna mellől, Szlovákia fő­városéból, került ide, Albánia szivébe. Éppen az ebéd utolsó falatait takarí­tottam el a tányéromról — a durresi szálloda örökös birkahús-lakomái után üdítően hatott a hamisítatlan, . angolos bifsztek —, amilcor egy harmincötéves forma, tagbaszakadt ember lépett az asz­talomhoz, és megszólított — szlovákul. Előbb kiesett kezemből a villa a meglepe­téstől, de aztán annál nagyobb örömmel válaszoltam, szinte a nyakába borultam, s a kölcsönös bemutatkozás után faggatni kezdtem, mi szél hozta ide — arra nem is gondolva, hogy ő nem kevésbé jogosan kérdezhetné tőlem ugyanezt. - Nemrég készült el Elbasszanban a fafeldolgozó kombinát egyik része, a fa­lemez-gyár. Csehszlovákiai szakemberek vezetésével építették, csehszlovákiai gé­pekkel szerelték fel, s nekem most az a dolgom, hogy „bejárassam" a gyárat; tanáccsal, szakértelemmel, segítsem a fia­tal albán mérnököket, mestereket, akik a jövöben az üzemet vezetni fogják -magyarázta RouCek mérnök. - Fél évre jöttem, októberben indulok haza. A munkájáról faggatom, az emberekről, akikkel együtt dolgozik, s a földi - mert hiába, idegenben még az egy városbeli is földi, bármennyire nem ápoljuk odahaza ezt a kapcsolatot - felel is szívesen: - Tudja itt kétféle ember van, mint mindenütt, öreg és fiatal. De kettejük közt a különbség sokkal nagyobb, mint például nálunk. Az öregekben él még a múlt, a sok korlát és előítélet, csak nehezen és apránként szabadulnak töle. A fiatalok már egészen másfélék, néha nagyon is türelmetlenül és dacosan kí­vánják a jövőt, de mindenképpen már az új élet neveltjei és nevelői: olyasféle emberek, akiket nem túlzás szocialisták­nak mondani* A korhatár a két csoport között, körülbelül a harminc, harmincöt éves életkor: onnét felfelé az emberekben több a múlt, lefelé, több a jövő. Megemlítem vonatbéli találkozásomat a durresi molnárlegénnyel. Rábólint, hom­loka kissé elborul: - Nálunk a gyárban is vannak ilye­nek.,. Potya-hétfő helyett lazsáló péntek 7

Next

/
Oldalképek
Tartalom