A Hét 1958/1 (3. évfolyam, 1-26. szám)

1958-04-27 / 17. szám

as farkaséi arRaseivieoezesen h A magyar népköltészet megkapóan szép, egy szerű és eredeti. A farkast lépten-nyo­mon megtalaljuk benne, mert a szilaj pásztorok, halászok, pákászok erdőn, lápon és pusztán sűrűn találkoztak vele. Az állatmesék visszatükrözik a farkas természetét, tulajdonságait. Az ordas: az éhség, falánkság, telhetetlenség megteste­sítője, de mindamellett talán az egyik legnépszerűbb állat. Bizonyítja az is, hogy neve sokoldalúan gazdagította a magyar nyelv szókincsét. Népszerűségének egyik jele, hogy csa­ládok is átvették a nevét: Farkas, Far­kasházv — régi családnevek. A keresztség révén bevonult az egyhá­zak anyakönyveibe. A Farkas kereszt­név gyakori a magyaroknál (Bolyai Far­kas), de a világirodalom egyik legnagyobb géniuszának, Goethenek is Wolfgang — Farkas a keresztneve. Községek, utcák büszkélkednek e név­vel, sűrűn előfordul különböző erdő és dűlő .levek között is. Az orvosi tudomány sem idegenkedik tőle. Farkasvakságban szenved, aki szürkület­kor rosszul lát. Farkastorka van annak, akinél az emberionális szájpadhasadék nem Csillagok, csillagok A sistergő, aranyport füstölgő csillagokkal kezdem. A csillagokkal, kiktől > fenséges ragyogást tamilok, mióta megszülettem, nem ér fel hozzájuk Se iszap, se hamu, se vér, se átok, éai fényeiktől tanulom a rendet, a tisztaságot; gyémánt - göröngyök, arany-pitykék, ti sose csaltatok meg engem, nem törtök üszőkké, csak nézzétek, nézzétek orcátokat, a lelkemben. Legédesebb terheim ti vagytok, a földi ékszerek elvesznek, kicsorbulnak, kihunynak, de ti sohasem lohadtok, halhatatlan ragyogással remegtek az égen, mint a szabadság, igazság, fellázadt rabszolgák vágyában, képzeletében; szárnyas pejcsikómon köztetek járok, ha leszáll az est, kinyílnak a mécsvircgok, ó. mily jó! esik éreznem, hogy mint fedő alatt a gőz, itt gomolyogtok bennem! VERES JÁNOS zárult be. Farkashályog és farkassötétség (tyúkvak. ági kellemetlen nyavai . A rovarvilágban és a pókok családjában temérdek a farkas elnevezés. De a virágos és gyógynövények sem mostohák. A címerek sem tagadták ki soraikból az ordast. Köztudomású, hogy a hét dombon épült örök város, Róma címerében örökí­tette u.eg a Romulust és Rémust tápláló anyafarkas alakját. A magyar nép több jelzővel fejezi ki a farkas jellemző tulajdonsága i, és nevével kapcsolatban jellemvonásokat, szokásokat és közmondásokat örökít meg. Pl. Akkora szája van, mint a farkasnak. Ügy vonít, mint egy farkas. Ö, csak hadd, ne védd, az egy sunyi farkas. A régi időkben, mikor a fiatalság még a fonóba járt virtuskodni, a h lyreleg^ y jobb kezével rádobbant az asztalra, a mellette álló lócánál hirtelen kissé le­guggolt, utána függőleaes testtartással — lábát hirtelen összekapva átugrotta azt. Ez volt- a farkasugrás. Farkasnyaka van annak a szerencsétlen­nek, akinek kelés merevíti a nyakát, azért nem tudja hátrafordítani. Ha kötekednek vele, kényszeredett, keserű nevetésére szo­kás mondani: farkasvigyorgás. A üresgyomrú ember éhes, mint a far­kas, ha tálhoz ül farkas étvággyal eszik, ha telhetetlen: farkasbélű. Nagyapáink farkasordító hidegbein öl­töttek magukra farkasbundát, ilyenkor a kemény tél a zsindelyszögeket húzta a háztetőn, és a közmondás szerint: „A far­kas nem ette meg a telet." Thaly Kálmán, a kuruckor történetírója feljegyezte, hogy a hajdúk akkor balváll­ra, panyókára vetett farkasbőr-kacagányt hordtak, amelyet két szélén, a mellen át díszesebb vagy egyszerűbb lánc tartott ösze, úgyhogy a jobb kar szabadon ma­radt. A gyermekhad sem fél az ordastól, és évődik a kint a bárány, bent a farkas já­téknál, vagy szemrebbenés nélkül, mereven farkasszemet néz. Némelyik lónak farkasfoga nő. A vérbeli kopó farkaskörömmel büszkélkedik, ellen­ben a lovas összeharapja a fogát, ha a lovaglás feltöri bizonyos testrészét és „farkast fog." Szűcs Sándor, A régi Sárrét világa című kiváló néprajzi könyvében a következő­ket íría: „A juhászok közt is voltak olyan tudo­mánnyal rendelkezők, akik rá tudták kül­deni a farkasokat mások karámjára, ezek voltak a farkasküldők. A bajomi juhászok közt is akadt, aki tu­dott bánni a farkasokkal. Csak Bálintnak hívta mindenki. Sokszor rájött a habókja és ilyenkor mindig verselt. A farkast rig­musokkal küldte el. Ilyen farkasküldő rigmust mondott Bálint (csak epv strófára emlékezett az elmondója, a többit elfelej­tette): A csontodon furulyátok, Mindét-g nyomodba járok, Azt mondom, hamar elmenjél. Katonához eredj, oszt ott egyél. Erre szűre ujjából előrántott egy kis csont fütyülőt, hosszan cifrázva belefújt. A kutyák vonítottak tőle, a farkasok meg elszaladtak. Csak az volt a hiba, hogy ez a gonoszindulatú Bálint mindiq valamelyik juhásztársa nyakára uszította ezeket a fér­egeket. A versebeli Katona nevezetű em­ber is juhász volt. Haragudott is rá min­den pásztor. Azt beszélték, hogy némely­kor ő maga is átváltozott farkassá és úgy kárténykodott." Az ösgermán istenmonda szerint a far­kas Wodan főisten tisztelt állatja volt. E hitrege fergeteges időkben v/odant v d vadásszá, a farkast pedig vadászkutya ává varázsolja. Ebből a regéből alakította a babona Közép-Európában azt a szörnyet, amelyik időnként ember, olykor pedig farkas. Az idegenből származó alakot ná­lunk .. néphit elnevezte csordás vagy kül­dött farkasnak, másképp farkasicoldussza­kállas farkasnak. Ez a régi eredetű babona valamikor perek tárgyát is képezte. Idézek Kosnáromy Andor, Magyarországi Boszor­kánypörök Oklevéltára című művéből: „Gyakran vannak adatok, hogy a bo­szorkányok ördögi segítséggel alakot öl­tenek. Változhatnak bikává, disznóvá, far­kassá fltb., s végül különféle emberi alak­ba. 1667-ben a vádlott isten törvényeitől nem félvén boszorkányságra adta magát, oldott-kötött, macska képében járt, ördögi mesterséget követett." De nemcsal: a népköltészetben és régi perekben találkozunk az -ordassal, hanem a klasszikus költők, írók, művészek is szerepeltetik a farkast műveikben. A ko­máromi születésű nagy regényíró, Jókai Mór a A kőszívű ember fiai-ban, Mire meg vén ülünk-ben, de más regényeiben :s ordasokkal hoz össze. Arany János Toldi-jában a farkas a hős Toldi Miklós egyik erőmérő je. A pozsonyi születésű Fadrusz János re­mek bronzszoborban örökítette meg a far­kasokkal viaskodó Toldi Miklós alakját. E műremeknek a berlini nemzetközi va­dászkiállításon sok bámulója volt. A No­bel-díjjal kitüntetett Rudyard Kipling, A dzsungel könyvé-ben farkas a főszereplő. Fölhangzik a farkasok éneke a világiro­dalom egyik legnagyobb költőjének, Petőfi Sándornak dalában is. Ha a farkas nevét kitörölnénk az állatok névjegyzékéből: nyelvünk, irodalmunk, népköltészetünk szókincse sokkal-sokkal szegényebb lenne. Nincs olyan nyelv, mely­nek szótárában a farkas név, elnevezés és hivatkozás minden formában olyan sűrűn szerepelne, mint a magyarban. Igazolássul, példaképp felemlítem, hogy csupán a nádi farkasnak még a következő népies nevei vannak: berkifarkas, lápifarkas, rétifarkas, csikasz, féreg, toportyánféreg, veresfülű és veres vad. JURÁN VIDOR A csehszlovákiai magyar dolgozók kulturális hetilapja. Szerkeszt] a szerkesztőbizottság. Felelős: Egri Viktor főszerkesztő. Megjelenik minden vasárnap. Kiadja a Csehszlovákiai Magyar Dolgozók Kultúregyesülete, Bratislava. Mlerové nám. 3—4. telefon 220-59. Szerkesz­tőség: Bratislava, Jesenského 7. Telefon 261-04. Postafiók C-181. Terjeszti 8 Postai Hfrlapszolgálat. Megrendelhető minden posta­hivatalnál és kézbesítőnél. Nyomja a Pravda rcvomdavállalat. Bratislava. Jesenského 12. Fqves szám ára 150 Kfs. előfizetési d!1 fél évre 39 — »nesz évre 76 — Kés A-752568 16

Next

/
Oldalképek
Tartalom