A Hét 1958/1 (3. évfolyam, 1-26. szám)

1958-04-06 / 14. szám

Rampa láma harmadik szeme Egy könyv jelent meg Londonban a múlt év elején. A Times Literatury Suple­ment a könyvet lebilincselönek nevezte, szerzőjét pedig egy fennkölt etikai rend­szer harcosává avatta. A „mű" eddig Angliában nyolcvanöt­ezer, Franciaországban ötvenezer és Nor­végiában húszezer példányban került for­galomba. További tizenegy nyugati állam pedig nagy csatát vívott a kiadási jog megszerzéséért. Vajon milyen is lehet ez a nagy sikerű alkotás, melyet mi, szegény vasfüggöny mögött élők nem élvezhetünk? Nyugatnémet, francia és angol lapok dicshimnuszokat zengtek a könyvről. „Ez az izgalmas írás erősen hat a nyugati olaosókra" — írta az egyik kritikus. A könyv címe: A harmadik szem. Önélet­rajz. melyben a szerző, a fennkölt Lob­sang Rampa láma saját viszontagságait ír­ja le. A Lobsang Rampa azonban csak írói álnév. A szerző ugyanis rem akarja, hogy Tibetben élő rokonait kitegye a „gonosz kommunisták" üldözésének. Rampa láma, ahogy ez könyvéből kitű­nik Lhasszában született. Családja már gyermekkorában a papi pályára szánta. A fiatal Rámpát hamarosan a magasrangú lámák között találjuk, majd a dalai láma személyes tanácsadója lesz. Részletesen ír a kommunisták elleni küzdelmeiről, a veszedelmekről, melyek fenyegették és az isteni gondviselésről, mely öt, Lobsang Rampa lámát a nyugati müveit világnak megmentette. Az isteni gondviselés a harmadik szem formájában nyilvánult meg. A szent em­ber A harmadik szem című könyvében ezeket írja: „Valaha minden embernek volt egy harmadik szeme... Ma már csak a kiválasztottak kis csoportja részesül ebben a mennyei kegyben, hogy a harma­dik szem birtokosa legyen. Ezt a szemet azonban csak szent és titkos szertartások­kaí lehet megszerezni!" Elmeséli, hogy hét éves korában a csak­pori láma-kolostorban a legidősebb és leg­szentebb lámák felnyitották a hor.Uoküre­gét, mélybe egy bűvös erejű fatáblácskát helveztek el. Tizenhét nap múlva a főtáb­lát homlokából kivették, és azóta Lobsang Rampa láma a láthatatlant is látja! Tanú­ja volt a lélekvándorlásnak, beszélt a múmiával, melynek testében jó párezer év előtt lakott, lovagolt sárkányon, megis­merte az atomhas'adás titkát... Végül is a qonos_ kommunisták elől el kellett me­nekülnie a „szabad" Nyugatra. Rampa láma esetének botrányos vége lett. Néhány, Angliában élő, tibeti diák leleplezte a szent embert. Kiderült, hogy Lobsang Rampa láma nem Lobsang Ram­pa, nem is láma, csupán egy cngol bádo­gos fia, becsületes nevén Cyrill Her-y Hopkins. A harmadik szem című nagy re­gény szerzője egy árva szót sem tud kí­naiul és soha életében nem volt Tibetben. Mindenesetre nem közönséges csaló. Hi­szen „harmadik szemével" pontosan meg­látta, mi kell az elbódult nyugati kispol­gárnak. Kihasználta a félmüveit közön­ség szenzációéhségét és együgyűséget. Ki­adójával közösen nagy összegeket harácsolt össze, és nem bántotta öt a "elkiismeret, hogy a művelt nyugat irodalmi szenzá­ciója semmivé vált, akár egy szappanbu­borék. Megkövetem J. B. Priestleyt Egy angol író és a szputnyik című cik­kemben elmarasztaltam annak idején la-punk hasábjain John Boyton Priestley an-gtol írót, mert a BBC hírhedt adásainak egyikében kijelentette, hogy a szovjet szputnyikok kilövése reakoiós, a békét fe­nyegető tett volt. Azóta sok minden történt a világon. Sok víz folyt le a Dunán és a Themzén, Nagy-Britannia felett atom- és hidrogén­bombákat szállító amerikai bombavetők köröznek, és Maamillan kormánya bele­egyezett az amerikai raikétakilövő-pályák létesítésébe — angol földön. A szigetor­szág lakosainak lelkiismerete megmoz­dult, és a tiltakozás áradata magával so­dorta J. B. Priestleyt is. Március elején az angol távolbalátó J. B. Pri stley Mr. Dyson az úr ítélőszéke előtt, című televíziós játékát közvetítette. Mr. Dyson felesége és két leánya a hidrogénbomba elleni tiltakozó gyűlésre készükuk. Mr. Dysont az egész do'og nem érdekli. „Bolondság az egész" — morfon­díroz íjiagában. és karosszékében ülve elal­szik. Hirtelen nagy robbanás rázkódtatja meg a környéket. Mr. Dyson v'gre is ki­kecmereg a romhalmazból. Egyik lánya elpusztult, a másik megvakult és felesébe súlyos sérülést szenvedett. A rádióaktív porfelhők mindent megfertőznek. Csak egy kiút van. És Dyson megöli feleségét, vak leányát, majd ő is öngyilkos lesz. A mennyei bíró előtt hiába mentege­tődzik, gyilkosnak bélyegzik meg. Lehető­séget kap, hogy bebizonyítsa ártatlansá­gát. Félórán belül állítsa elő az igazi bűnöst. Priestley sajnos, szovjetbombát tálalt fel a közönségnek, de saját maga is érzi a zsákutcát, a melléfogást. Ezért nem is marasztalja el a jóhiszemű egyszerű fiatal szovjet katonát, aki egy véletlen robba­nás hatása alatt, zavarában robbanás he­lyett támadást jelentett, és ezzel megin­dította a megtorló intézkedéseket Lond n ellen. És Dyson hiába kérdezi a szovjet meg az amer.kai tábornokot, hiába vitat­kozik atomtudósokkal és diplomatákkal. Sehol sem lel rá az igazi bűnösre. Tanácstalanul áll a mennyei bíró előtt, midőn családja megvádolja, hogy igen is, ő, Mr. Dysson a bűnös, mivel őt semmi sem érdekelte, semmi sem érintette. El­sápad, s megérti mi a teendője! Felébred a rossz álomból, és elmegy családjával a tiltakozó gyűlésre. Megértette, hogy a vé­dekezésnek csak egy módja van: „Tudni kell, mi a helyes, mi a helytelen, és he­lyesen kell cselekedni..." Nem érdektelen, hogy a közvélemény­kutató intézet kérdéseire a feleietek hat­vanöt százaléka helyeselt az írónak. A televíziós adás két volt miniszter is beszélt a darabról. Mindketten, Shinwell és Thorneycroft, elfogult, egyoldalú pro­pagandának nevezték a darabot, és igye­keztek megvédeni a hidrogénbomba lét­jogosultságát. Barbara Castle munkáspárti képviselőnő és Soper metodista lelkész viszont a szerzőnek adtak igazat. J. B. Priestley nem következetes béke­harcos és gyakran oenget kommunistael­lenes húrokat. Ez különben is t.pikus min­den renegátra. Ám ezúttal darabja, bár eb­ben sem mutatott rá az igazi bűnösökre, mégis nagy tett. Mert megmutatta, mi a helyes és mi a helytelen és melyik a béke megvédésének helyes útja! És ezért minden hibája ellenére J. B. Priestley megérdemli, hogy megkövessem. Egy gyilkosság ezúttal elmaradt... Az algériai Kasvah feletti dombon büsz­kén trónol a Barberousse várbörtön. Szö­ges drőtsövények hálózata és számtalan gépfegyver védi ezt a sötét, ijesztő kül­sejű épületet, s előtte a napnak mind a husszonnégv órájában ott cirkálnak a francia gyarmati haderő hírhedt „para le­gényei" (ejtőernyősök). Az udvaron áH „Madame Guillotine". A cellákban állan­dóan vagy száz halálra ítélt algériai sza­badságharcos várja a halált. A nyak­tiló az utolsó időkben igen gyak­ran van üzemben. Bigeard ezredes fasiszta legényeinek egyre több gondot és munkát adnak az algériai felszabadító had­erő egységei. Az egyik halálcellában háromnegyed éven át várta a halált Djamila Bouhired. A múlt év ápri'is 17-én fogta el egy titkos találkozón a huszonkét éves leányt egy zuáv járőr. Szökést kísérelt . leg. Egy golyó azonban leterítette. Kórházba vitték. Három óra múlva máris kihallgatásra ci­pelték. A nála talált iratokból kitűnt, hogy személyében az algériai szabadságharcosok egyik igen fontos futárát fogták el. Ám Djamilát hiába verték, a kihallgatáson nem árult el semmit. Két hét múlva ismét „kihallgatásra" vitték egy városon kivüli kaszárnyába. A történtekről Djamila eze­ket mondta: „Bekötötték a szememet, majd bilincsbe vertek és egy padhoz kö­töttek. Csuklóimra és bokáimra áramveze­tőt erősítettek. Aztán szájamba, mellbim­bóimba és nemi szervembe villamos á a not engedtek." így ment ez nap-nap után egy teljes héten át. Djamila azonban nem vallott. A francia gyarmattartók végül is koholt vádak alapján állították őt a hadbíróság elé. Azokban a napokban midőn Djamilát elfogták, ismeretlen tettesek bombát dob­tak k(t francia kávéházba. Bűnbaknak Djamilát szemelték ki. Július tizenegyedikén kezdődött a per. A bírákat egyáltalán nem izgatta, hogy nincsenek bizonyítékaik. Egy meghamisí­tott, aláírásnélküli jegyzőkönyv és egy szifilitikus, megkínzott és vegyszerekkel „előkészített" (mint annak idején a Reich­stag perben Van der Lübbe) kétef múltú húszéves leány elegendő volt számukra, hogy Djamila Bouhiredet mint bomba­merénylőt halálra ítéljék. Védőjét, aki Pá­rizsba utazott, hogv a védők szövetségé­nek elnökével 'megtárgyalja a fura pert, nem engedték vissza Al~*riába. A fiatal algériai leány pedig verések és kínzások közepette hónapok hosszú során várta a kivégzését. Ám ahogy múltak a hónapok, egyre ismertebbek lettek Bigeard ezredes ejtő­ernyőseinek állati kegyetlenkedései, és nem csoda, hogy a világ közvéleménye egyre erősebben hallatta tiltakozó szavát a franciák algériai fajirtása ellen. „Kegyelmet Djamila Bourhirednek!" — hangzott a tiltakozó gyűlések ezrein, és a táviratok özöne árasztotta el a francia köztársaság elnökének dolgozó asztalát. Tokiótól—Londonig, kormány fők és mun­kások, képviselők és diákok, ezredesek és papok állottak ki Djamila életéért A francia reakció végül is kénytelen volt meghátrálni a világ közvéleménye előtt. Coty, a francia köztársaság elnöke a halálos ítéletet életfogytiglani börtön­büntetésre változtatta. Djamiia életben maradt! Egy gyilkosság ezúttal nem sikerült. A fasiszta diktatúra veszedelme azonban igenis fenvegeti Fran­ciaországot. De Gaulle tábornok árnyéka a romlás szimbólumaként lebeg a jakobi­nusok unokái felett, — si — 11

Next

/
Oldalképek
Tartalom