A Hét 1958/1 (3. évfolyam, 1-26. szám)

1958-03-02 / 9. szám

ágyban aludt velem. Minden éjjel gyötört a kin, a titok ott dobogott a torkomban. Nehéz volt titkot tartanom Fawcio előtt is, aki egy cipőfelsőrész-készítő fia volt s magamkorabeli pajtásom. Fawcio ezerféle történetet tudott a lélekvándorlásról. Me­séi után mindig szorongatott a félelem. V. A legborzongaíóbbak és legédesébbek a szombat esti imádkozások órái voltak. Né­pes társasággal ott szorongtunk Zabiens­kiék legsötétebb és legkisebb szobájában. A távolabbi szobákból odaszűrődött az ima panaszos, zavaros melódiája, s köz­ben Fawcio a lelkekről mesélt. Millió és millió esztendő villózott a csendben és homályban, moccanni sem mertünk, még a szívverésünk is elállt. Szombat estéken, a Kolanko pék kemencéjében sült nehéz vacsora után, rendszerint fájlaltam egy kissé a gyomromat. Egyik szombaton ágyhoz kötött a láz. Mama kiment a szobából. A Császár már jó órája üldögélt a kredenc előtt és valami kusza ismeretlen dallamot dúdolt. A le­szálló sötétben már nem láttam az alak­ját, csak a dudorászását hallottam. Kony­hánk alámerült a lét fenekére. - Hány éves múltál Chanukakor? — szólított meg hirtelen. Megnémultam az ámulattól, ki sem mer­tem nyitni a számat. - Tíz? Hallgattam. - Tíz? Rábólintottam, pedig tizenkettő múltam. - Én a te korodban már megkerestem a magamét. Inaskodtam Rachmilnál. Léc­köteget cipeltem, ládákat pakoltam a ka­csira. Azok a kis semmi szögesládák vol­tak a legnehezebbek. Dolgoztam keményen, sötéttel keltem, sötéttel jöttem, se jól nem laktam, se kl nem aludtam magam soha. Azt hiszem, te túl sokat ábrándozol arról a „másik világról". Olyan vagy, mint a mama, aki azt hiszi,'hogy a mennyország kapuja szélesre van tárva előtte, mert egy­szer nadrágot varrt a radlowi csodarabbi­nak. Bizony, ha idejekorán nem kapsz észbe, elvisz a tüdőbaj, még a húsz esz-, tendőt se éred meg, éppúgy mint az a sok pajtásod, akik évek hosszat nem látnak húst meg cukrot. Valld be, arról ábrán­dozol, hogy egyszer tíz deka vegyeset ehessél a Damazertől, mi? Bizonyára te se szívesen hordod ezeket a fasarukat, hogy már a szomszéd utcából hallják, amint arra slattyogsz bennük. Olyan csendben hallgattam a császárt, m'nt egy megrettent kis egér. „Próbára akarsz tenni, Császár — gondoltam ma­gamban. — Meg akarod tudni, eladnám-e a lelkem tíz deka kolbászért, amit annyira szeretek. Nem, nem adom el, Császár, de miért gyötörsz? Miért nem feded fel iste­ni arcodat, császári hatalmadat? Hát szá­mít az, hogy én meghalok, vagy Fawcio, vagy akár mindnyájan meghalunk, szá­míthat ez a te feladatod mellett, a titkok mellett, amelyek benned találtak rejtek­helyet? Vess véget e próbatételnek, Csá­szár! Tizenkét esztendős vagyok csak, de a dolgok lényege nem ismeretlen előttem, Nem kell nekem tíz deka vegyes. Császár, fel van peckelve a szám. Vedd ki hát a pecket a számból. Császár!" - Miért ültök a sötétben? Világot le­hetne már gyújtani. Odakünn is meg­gyújtották már — mondotta anyán», amint visszajött a műhelyből. Gyufa sercent, ha­talmas árnyak szöktek a falra. A fel­lobanó fényben megláttam a lehunyt sze­mű Császárt. Nem beszélhettünk tovább. mű Császárt. Nem beszélhettünk tovább. VI. Másnap a hűvös hajnalban arra ébred­tem, hogy világosság van a lakásunkban. Négy idegen állt az ágyam mellett, három civil meg egy rendőr, perzsagalléros kék köpenyben. Ide-oda hordozták a petró­leumlámpát. Most odatartották fölébem, s aztán kézi villanylámpával is szemembe világítottak. — Kicsi még — mondta az egyik civil­ruhás. — De a kis Dávidkából lesz a nagy Dá­vid — felelte rá a másik. — Színigaz — tódította a rendőr és le­ruhában, sápadtan álldogáltak és nem dött róla, hogy senki sem rejtőzködik mel-És elvitték a Császárt. Odakint reggeledett Átszaladtak hoz zánk a szomszédok. Mindnyájan vigasz­talták a mamát, hogy estére hazajön Za­chariasz. De Fawcio apja, a cipőfelsőrész­készítő, aki nagyon szépen tudott éne­kelni, nem volt olyan bizonyos efelől. VII. - Szóval a bátyád császár volt - mond­ta Fawcio, aki este átjött látogatóba és kicsalta belőlem a titkot Magunk voltunk. — Hanem én a rendőrség helyébe inkább téged csuktalak volna be, mint a bátyádat, - Miért? — kérdeztem. - Azért, mert aki egyszer látta a csá­szárt, az veszedelmesebb, mint maga a császár. Az csak jön-megy, viszi a hírt, lázít. Ide figyelj — még a hangja is meg­változott hfrtelen -, jól vigyázz); aki lettem, hátat fordított nekem. De még egyszer visszajött és betúrt a matracom alá. Megfenyegetett az ujjával. Szüleim és fivéreim magukra kapkodott ruhában, sápadtan áldogáltak és nem értették, miért törtek így rájuk. Jómagam azonban tüstént kitaláltam. Előző nap estefelé a Császár valamit hazahozott és elrejtette a szekrény mögött a (Szobában. Amint megpillantottam az idegeneket, rög­tön tudtam, hogy amiatt jöttek, amit a Császár hazahozott és elrejtett. — Ide nézzetek, mit találtam! - kiál­totta. a legalacsonyabb civil, berohanva a konyhába, egyik kezében egy puskát, a másikban egy vörös vászonban bugyolált brosúra-köteget szorongatva. — Uraságod, kegyes életű uraságod ta­lán puskával írja a Tórát — kérdezte a rendőr apámat és megcibálta a szakállát. Mindent, amit írnak, puskával írnak ezek — mondta a legkövérebb civil, aki kamás­nit viselt. — Tán ritkaság ma a puska? - mond­ta merészen a Császár. — Minden háznál találni még be nem adott puskát. — De miféle könyvek társaságában? — avatkozott bele az eddig hallgató felügyelő. — Mindenesetre magunkkal visszük. Ge­meiner Zachariasz. Várakozó Ottó rajzai egyszer látta a császárt, annak rossz dol­ga lesz. - Azt montad a múltkor, hogy minden­kinek rossz a dolga. - De azért vannak fokok, fokozatok. A legrosszabb azoknak, akik látták a császárt. Azok nem lelnek nyugtot soha, - Nem igaiz! — kiáltottam. - De igaz. - Nem igaz - kiáltottam ismét. — Mindig csak ijesztgetsz, meg akarsz ré­míteni. - Gondolt csak meg, — folytatta csen­desen Fawcio — olvan akarsz majd lenni, mint a császár, azt akarod tenni, amit a császár, pedig biztosan azt akarod majd... - Igaz, Fawcio — suttogtam. Fawciónak mindig igaza volt, mindig ő kerekedett felül. Azért fedtem fel előtte a titkot, mert erősebb volt nálam és olyan akar­tam lenni, mit amnilyen ő. ö, Istenem, hát íqy kell élnie annak, aki ismeri a dolgok lényegét ? Erőtlenül hanyatlottam a párnámra. Mil­lió és millió év villózott körülöttem, millió és millió élő és holt lélek kiáltott felém a mi apró konyhánk csendes homályában. Eibert János fordítása 19

Next

/
Oldalképek
Tartalom