A Hét 1958/1 (3. évfolyam, 1-26. szám)

1958-02-02 / 5. szám

a havat és örült, mikor a nagy gomolyagból különösen szöke­vényes minta alakult ki. Rájött a játék Izére, és nem vette mindjárt észre, hogy Sza­vuskin előrement és magasan lovagolva egy patak fölé hajló villás ágon várj®. Anna Vaszil­jevna utána sietett. Itt már vége volt a meleg források hatásának, A patakot hártya vékonyságú jég fedte. Márványos tükrén sebes, könnyű árnyékok villóztak. — Nézd, milyen vékony a jég, még a patak sodr1 ® is lát­szik! — Mit mond, Anna Vaszil­jevna? Megráztam a ágat, an­nak a? árnyéka mozog. Anna Vasziljevna ajkába ha­rapott. Talán jobb lesz, ha itt az erdőben vigyáz a nyelvére. Szavuskin ismét előre haladt, kicsit előrehajolva és figyelme­sen nézelődött. Az erdő meg csak vitte, vitte őket bonyolult útvesztőin. ,Ügy látszott, ezek a fák, a hóbudkák, ez a csend és a nap átjárta homály vég­telen. A távolban váratlanul kö­dös-kék nyílás támadt. Ritkult az erdő, tágasodott, levegősö­dött. Es íme, már nem is nyí­lás, hanem széles, napsugaras tisztás tárult elébük, s ott va­lami csillogott-villogott és jég­csillagok kavarogtak rajta. Az ösvény galagonyabokor mellett kanyarodott el, az erdő hirtelen félrehúzódott. A tisztás közepén, ragyogó fehér díszben, hatalmas óriás tölgyfa állt — mint egy szé­kesegyház. Mintha "a fák tiszte­lettel távolodtak volna, hdgy vén társuk teljes fenségében kibontakozhasson. Alsó ágai sá­torként terültek szét a földön. A hó kérgének mélv ráncaiba verődött és háromöles .vastag törzsét mintha ezüst szálakkal szőtték volna be. öszi, száraz lombját szinte egyáltalában nem hullatta, egész csúcsáig hőpikkelyekkel bevont levélzet borította. — Hát ez az — a téli tölgy! Anna Vasziljevna bátortalanul lépett a fához. Az erdő hatal­mas, nagylelkű őre csendesen bólogatott felé ágaival. Szavuskinnak sejtelme sem volt arról, mi megy végibe taní­tónője lelkében. Á tölgy lábá­nál babrált, bizalmasan bánt ré­gi ismerősével. — Idjenézzen, Anna Vaszil­jevna! Nagynehezen félrehömpölyi­tett egy hórakást, amelyre alul föld éls' rothadó fű tapadt. He­lyén. kis gödörben gömböc fe­küdt, pókháló f.'nomságú red­ves avarba burkolózva. A leve­leken tűhegyek álltak ki és An­na Vasziljevna kitalálta, hogy ez sündisznó. — Ni, hogy betakarózott! — Szavuskin gondosan befödte a sünt szerény paplanával, Azután másik gyökérnél túrta szét a havat. Aprócska barlang tárult fel, boltozatán rojtos szakáll, nőtt. Barna békácska ült benne, olyan, mintha papirosból vág­ták volna ki, csontjain tapadó bőre mintha lakkozott lenne. Szavuskin megérintette, a béka mieg sem mozdult. — Holtnak tetteti magát — nevetett Szavuskin. — De csak süssön ki a napocska, kiugrik, ujjé, de még hogy! Vitte tovább Ahna Vasziljev­nát az ő kis világába. A tölgy alja még sok lakónak adott me­nedéket: bogárnak, gyíknak, rovarnak. Némelyek a gyökerek alatt, mások a kéreg repedései­ben, lesoványodva, szinte üre­sen, mély álomban vészelték át a telet. Az erős, életteljes fa maga körül is atinyi eleven me­legséget terjesztett, hogy a szegény párák jobb szállást nem is találhattak. — Jaj, már nem találjuk ott­hon a mamát! Anna Vasziljevna megrázkó­dott és gyorsan karórájára pil­lantott. Egynegyed négy óra. Ügy érezte, hogy kelepcébe ke­rült, és gondolatban bocsá­natot kérvén 'a tölgytől, kis emberi csalafintasággal megjegyezte: — Nos, Szavuskin, ez csak annyit jelent, hogy nem min­dig a rövidebb út a helyes. Jobb lesz, ha ezután a műúton jössz. Szavuskin nem válaszolt, csak lekonyult a feje. „Istenem — gondolja fájő szívvel Anna Vasziljevna. — Lehet-e ennél világosabban be­látnom tehetlenségiemet?" Visz­szaemlékezett a mai tanításra és minden eddigi leckéóráiára ... milyen szárazon, fakón és hidegen beszélt a szóról, a nyelvről, arról, ami nélkül az ember néma ezen a világon, erőtlenek az érzései... A nyelvről, amelynek olyan üdé­nek, szépnek, gazdagnak kell lennie, amilyen bőséges és szép az élet. S ő ügyes tanítónőnek tartotta magát! Hiszen talán még egyet­len lépést sem tett azon a úton, amelyhez egész emberi étet is kevés! Dehát hol is találja meg •ezt az utat? Nem könnyű, nem egyszerű megkeresni, akár a mesebeli ládikó kulcsát... De a gyermekek örömében, amit nem értett meg, ahogyan kia­bálták: „traktor ... kút... se­regélydúc ..." ködösen kivillant az első útjelző. — Nos, Szavuskin, köszönöm a sétát. Természetesen járhatsz ezen a csapáson is. Szaivuskin arca kipirult, na­gyon szerette volna megmon­dani, hogy ezentúl már sohasem késik el, de félt hogy ez hazug­ság lesz. Felhajtotta kiskabátja gallérját, mélyebben húzta fe­jébe sapkáját. — Visszakísérem ... — Fölösleges, Szavuskin, egyedül is hazaérek. Tétovázva nézett tanítónőjé­re, azután ágat vett fel a föld­ről, görbe végét letörte és oda nyújtotta Anna Vasziljevnának. — Ha a szarvas elébeugrana, üssön ezzel a bottal a hátára — akkor kereket old. De jobb, ha csak suhint egyet - elég neki. Nehogy megsértődjön és örökre elköltözzön az erdőből.. — Jó. Szavuskin, nem ütöm meg. Néhány lépés után Anna Va­sziljevna búcsúpillantást vetett az alkonypír ban halovány ró­zsaszínű tölgyre, és a lábánál kicsi sötét alakot látott: Sza­vuskin nem ment tovább, mesz­'-St sziröl vigyázott tanítónőjére. Ann® Vasziljevna egyszeriben szive (melegével megértette, hogy ebben az erdőben, a leg­ibáinulatosabb nem a téli tölgy, hanem ez a kicsi ember, kita­posott nemezcsizmácskájéban. foltozott, szegényes ruhácskájá­bam, a hazáért elesett katona és a „fürdős nyanyácska" kis­fia, a jövő csodálatos és titok­kal teli polgára. Intett neki kezével és csen­desen megindult a tekervényes ösvényen. KÖBOR NOÉMI fordítása 19

Next

/
Oldalképek
Tartalom