A Hét 1957/2 (2. évfolyam, 27-52. szám)

1957-08-04 / 31. szám

Édes any any elvünk • \ A pusztába kiáltónak s^ava Aki a pusztába kiált, elnyelik hangját a végtelen térségek, miként a színeket is elnyeli a sötét éjszaka. És mégis kiáltunk, mert szent ügyért tesszük. Ha nem is min­denütt, mégis csak akadnak, akik nem süketek a testvéri szóra. Szükség van a kiáltó szóra. A Margitott féle helyesírás követőre talált a ma­gyar sajtóban. Címben, vastagbetüs formá­ban azt írták, hogy „lobot vetet" a láng (lehet, hogy a vetett szót jól írták), pedig könnyen rájöhettek volna, hogy a láng lobbott vet. Június 10-én arról értesíti a lap a jámbor olvasót, hogy valaki szeretőt „tartót" és ennek híreket „küldőt". A cikk fogalmazása is rendkívül silány. Mutatóba csak ezt a mondatát közöljük: R. N. meg volt győződve arról, hogy hosszú éves . .. tevékenysége, amit kapzsiságból folytatott, titokban marad." Eddig úgy tudtuk, hogy az év 365 napból áll, az év tehát nem le­het sem hosszú, sem rövid. Valaki lehet pl. hatéves, de hosszú éves senki sem le­het. R. N. azt hitte, nem jönnek rá mes­terkedésére, noha már több éven át foly­tatta üzelmeit. Kapzsiságból vetemedett a bűnre. De egyéb csodabogarakat is láthattunk lapjaink hasábjain a közelmúlt napokban. Valamennyi nyelvtanunk azt tanítja, hogy az állítmányt több alany mellett is egyes számba tesszük, ha az alanyok egyes szá­mú dolognevek: Volt a piacon füge, na­rancs, citrom és más déligyümölcs is. Ifjú vér, öreg bor fickándott erükben (Arany). Sőt egyes számba szoktuk tenni az állít­mányt akkor is, ha az alanyok személy­nevek: Megy megettök férj, menyecske, lány (Petőfi) és: Anikó és Bence velők ered útnak (Arany). A dolognévi egyes számú alanyok mellett »itkán áll az állít­mány többes számban: Az Ér nagy, álmos, furcsa árok, Pocsolyás víz, sás, káka lak­ják. (Ady). A mi lapjainknak a kivétel tetszik, nem a rendes, megszokott, tör­vény szerinti állapot Ezért írják: Bratis­lava és Nyitra nyerték meg a Belkereske­delmi Minisztérium vörös zászlaját. Ugyanezen a lapon nagybetűs címen ezt mondja az újság: „Helyezzenek nagyobb súlyt a szövetkezeti építkezésekre", pedig a súly nyomja az embert, nem tud tőle szabadon mozogni. A fizikában azt tanul­tuk, hogy pl. az asztal lapját is nyomja a ráhelyezett súly. Mi lesz akkor, ha még nagyobb súlyt helyeznek rá!? — Helyesen így fogalmazhattuk vo'na meg mondatun­kat: Fordítsunk nagyobb gondot az... építkezésekre! Sült németesség azonban a főnévi ige­névvel való parancsolás; különösen akkor bántó ez a nyelvhasználat, ha a címbe foglaljuk és nagy, már messziről kiáltó betűkkel szedetjük: „Helyesen ellenőrizni, de c-"úttal mozgósítani is" — mondja a С15П, sőt a szövegben is ezt mondja: „Kö­vetkezetesen ellenőrizni és minden erővel támogatni a helyes határozatok megva­lósítását, ez az értelme és célja a párt­alapszabályzat erre vonatkozó pontjának." A főnévi igenév 'ehet a "mondatban alany (nehéz oda bejutni) tárgy ( nem tudok be­jutni), ritkán állítmány (még hallani a hangot), a mozgást jelentő igék és a küld mellett célhatározó: aludni mentem. Hibás tehát az ilyen beszéd: Következetesen el­lenőrizni és ... támogatni..., ez az értel­me és célja. a pártlapszabályzat... pont­jának. — Magyarul ezt célhatározó mon­dattal mondhatjuk: Az a célja és értelme a pártalaoszabályzat pontjának, hogy... ellenőrizzük és ... támogassuk ... Az egyik magyar lap külön bekezdést szentel ennek a pár sornak: „A hat fény­képet, melyet februárban rendelt meg és májusban — háromszorra — többszörös sürgetésre kapott kézhez." Ennek a mon­datnak semmiféle értelme nincs, de nem is lehet, mert nincs főmondata! A tőmon­dat fejezi ki az összetett mondat alapér­telmét, mert a mellékmondat nem más, mint mondatrész, csakhogy egész mondat alakjában fejezzük ki. Az idézett szakasz­ban csak mellékmondat van, főmondata nincs, s ennek a nem létező fömondatnak a jelzőjét fejezi ki az amelyet kötőszóval kezdődő mellékmondat. Ha nem szedték volna külön szakaszba ez', a pár sort, ha­nem az előbbi mondatokhoz kapcsolták volna, akkor könnyebben megértenök a gondolatokat. Akkor így szólna a mondat: „Azután még többször kellett sürgetnie, amíg két-két darabonként megkapta a hat fényképet. A hat fényképet, amelyet feb­ruárban rendelt meg és májusban — ha­romszorra — többszörös sürgetésre ka­pott kézhez. Ezzel a kis technikai változással elhá­rítjuk az érthetőség legnagyobb akadályát, de a nyelvhelyesség követelményeinek még nem tettünk eleget: Látjuk, hogy az új fogalmazásrendezésben is megmaradt ez a kapcsolat „ ... megkapta a hat fényképet. A' hat fényképet, melyet februárban rendelt meg ..." Erről Simonyi a „Helyes magyar­ság" 52. lapján ezt mondja: „A német stílusnak kedvelt szokása, hogy a meg­előző mondat főnevét ismétlik a mutató névmás helyett: A sző a legkülönbféle alakításban és világításban jelenik meg . ., Világításban, mely tisztán mutatja jelen­tésének ... árnyalatait is." Sajnos, még más kifogásunk is van a mondat ellen: Azt mondja a cikk, hogy a fényképeket a megrendelő háromszorra kapta kézhez. Bizonyosan azt akarja mon­dani, hogy három részletben. Ha több könyvet veszek ki a könyvtárból, egyszer­re nem tudom elvinni őket: háromszor megyek értük, háromszorra viszem- el őket. A hat fénykép azonban nem oly súlyos teher, hogy a megrendelő nem bírta volna őket egyszerre elvinni. Valamit három­szorra kézhez kapni nem lehet. A mondat helyesen így szólna: Többször is sürgetnie kellett a hat fényképet, de így is csak egy félév múlva és csak három részletben kap­ta meg őket. Sokszor bizony a iegügyesebb tollforga­tónak is megbicsaklik a tolla. Orbán Gábor Barátom, Az osztályidegenekkel szem­ben éberek vagyunk. Figyeljük ténykedésüket és ha kell — bizony — erélyesen lecsapunk rájuk. Az osztálytársadalom­ban — mint a miénk —, kapi­talista államok szomszédságában szükség van euce. Ez azonban nem jelenti azt, Iwgy jószándé­kuk esetében nem kapcsolód­hatnak be az építőmunkába. Szerencsére van nálunk elég munkaalkalom, a volt kapitalis­ták közül ki ezen, ki azon a szakaszon elhelyezkedhet. Ha megbecsülik magukat, ha szor­galmasan dolgoznak, népünk osztatlan megelégedésével ta­lálkoznak. Nehezen elképzelhető, hogy a volt grófok a mi oldalunkon áll­nának. Eszembe se jut védel­mükre kelni. Mégis ismerek egy olyat, volt nagybirtokost, aki a náci uralom alatt antifasiszta, demokratikus érzelmeiről tett tanúbizonyságot és bár 1945 ben a földjét — természetesen a gróf úr! — a parasztok kapták, gazdag műkincseket tartalmazó vár­kastélyát államosították, a falu népének kérelmére állást ka­pott és ma a csobogó Százává mentén, volt tulajdonát képező történelmi várkastélyában gond­nok, idegenvezető és ami a leg­fontosabb: jól végzi dolgát, fe­lettesei és a látogatók tömege elégedettek vele. Sternberk grófja tudomásul vette a társa­dalom törvényszerű fejlődését és a számára kiszabott munka­helyen derekasan megállja a helyét. Pár évvel ezelőtt jár­tam Cesky Sternberken és élénk emlékezetemben él a jól megter­mett, előkelő megjelenésű, ud­varias, művelt gróf. Ott él most is. Rychov nad Knéznou városá­ban, a Kolovratok 600 éves, át­építése következtében barokk palotájában jutott eszembe a fenti kis eset. A Kolovratok ősei nagy hívei voltak a fest6-művészetnek és volt palotájuk ma mint nyilvános állami kép­tár áll a művészetkedvelő kö­zönség rendelkezésére. Ahová azelőtt csak egy-egy főúri ven­dég juthatott be, ma százak és ezrek járnak. Június utolsó va­sárnapján — pedig a fóidény csak júliusban kezdődik — 217 látogató járt a képtában, köz­tük a tynistei nyolcosztályos is­kola 40 pionírja és 8 tanítója. A látogatók száma néha az öt­százat is eléri. A képtár gond­noka, Matisz Oszkár libereci hi­vatalnokoskodás után került megérdemelt nyugdíjba. De mert még munkaképes és a művészetet is szereti, kellő is­koláztatás után б ismerteti a látogatókkal a régi cseh, né­metalföldi, német, olasz, francia és angol mesterek remekmű­veit. % Matisz barátunk az idősebb embereket jellemző lassúság -gal és tegyük hozzá, hogy az általános ismereteket meghala­dó szakértelemmel, szeretettel beszél a képekről és azoksűko­tóiról. Látszik rajta, hogv szív­ügye, hivatása lett új pályája. És mert tartása — kora ellené­re — fiatalos, fellépése kifogás­talan, megjelenése, kellemes és mert a látogatók közül sokan hallottak már Sternberk grófjá­ról, többen ót is Kolovratnak, volt cseh főúrnak vétik. Pedig nem az. Közülünk való. Besz­tercebányán járt iskolába, kék vér nem csergedez az ereiben. (Bár ha Olbracht ismert novel­láiára gondolok, nem merem ezt ilyen határozottsággal állí­tani.) Gróf Kolovratnak hiszik. Többen, az idősebbek, a csöke­vényekkel terheltek közül úgy is szólít iák: gróf úrnak. így lett Matisz Oszkár barátom a nép akaratából gróf úr a népi demokráciában. Ha munkáját továbbra is derekasan elvégzi, az adományozott cím aligha árt meg neki. Mindennemű félreértések el­kerülése végett azotiban újból hangsúlyozom: nem csinálok még az úgynevezett jó grófok­nak sem reklámot. Megérik a pénzüket. Szepesi András 10

Next

/
Oldalképek
Tartalom