Dienes Dénes (szerk.): Zempléni vizitációk 1629-1671. Miskolci Csulyak István zempléni esperes és hivatali utódainak feljegyzései - Acta Patakina 21. (2008)

Miskolci Csulyak István (1629-1645) egyházlátogatási jegyzőkönyvei

Az 1629. évi egyházlátogatás Templo penitus carent. Si pacem et opportunam hyemem Dominus largietur, promittunt ex Karád lignorum comportationem et aedificationem. Coemeterium longioribus palis aedificari jussi sunt, ne sit pervium porcis. Schola carent.166 A prédikátor kemencéjének hitvány a feneke, meg kell verni. Patak felől való része a parókiának kerteletlen, télben a pásztor a falu engedelméből égette meg, ígérik megcsináltatását. A parókiát újabban kell megfedni. A szénáját a pásztor más ember kertjébe rakta. Azt mondja a falu, hogy hegyes helyen vagyon a pa­rókia, és szénatartó kertet nem csinálhatni rajta. A parókiához közel kívánjuk, hogy csináljanak. Sacra vasa pro administrandis Sacramentis non habent. Promiserunt se comparaturos. l67 Auditores de pastore: Hetedszaka néha-néha nem prédikál, hanem szőlőjéhez megyen. A könyörgést is elmulatja. Estve felé szokott eskütni, mert a gazdák reá nem készülnek. Catechesin non docet,168 * * * * * * és azt mondja a pásztor, hogy erre a fizetésre ő nem tanítja a leányokat. Pastor de auditoribus: Mikor a földesuraknak nagy dolgok el nem mulattattja, frequensek a templom­ban. Vannak némelyek, kik a Coenával mégis nem élnek. Num conviciatores puniant, ignorat. Descripsi modum puniendi.16? Bereczki visitata hora 6 vespertina ad candelam, ubi noctem egimus.1?0 Pastor: Georg. Rátkai. Rectorem nunquam habuerunt. Aedili carent. Judex: Paulus Gyarmati. Vajda, Ágócz filiales non comparuerunt. Templo carent, quod aedificari jussi sunt. Székely Ferenc promisit se daturum operam. Etiam pagani conantur. Corpora demortuorum ad sepulturam Vajdam apportant.1?1 Se szántóföldje, se rétje nincsen a parókiális háznak. Parochia sepes habet admodum viles. Cantharum pro baptismo et sacra synaxi paratum non habent.1?2 Auditores de pastore: A szerdai prédikálásban fogyatkozást mondanak, kívánják nagyobb diligentiáját. A vasárnapi délesti prédikáció is néha elmúlt. Ha lehet, kiváltképpen nyárban el ne múljék. A mennyegzősöknek esküttetése reggeli órán, józanon legyen. Catechisationem hactenus prorsus neglexit.^ 166 Tanító nincs, a bíró nem volt jelen, leányegyház nincs. Templom egyáltalán nincs. Ha az Úr békét és alkalmas telet ad, Ígérik, hogy Karádról fát hordanak és megépítik. Megparancsoltuk, hogy a temetőt hosszabb karókkal kerítsék, ne legyen disznó átjáró. Iskola nincs. l6? Nincsenek szent edények a szentségek kiszolgáltatására. Megígérték, hogy készülnek szerezni. 168 Katekizmust nem tanít. 1611 Nem tudja, vajon megbüntetik-e a szitkozódókat. Kifejtettem a büntetés módját. vo Berecki egyházlátogatása este hat órakor gyertyánál volt, ahol az éjszakát töltöttük. ‘7* Tanítójuk soha nem volt. Egyházfi nincs. A leányegyházak nem jelentek meg. Templom nincs, meghagytuk, hogy építsenek. Székely Ferenc ígérte magát a munkára. A falusiak is igyekeznek. A halottakat Vajdára viszik temetni. '7= A parókia kerítése igen hitvány. A keresztséghez kanna és az úrvacsorához felszerelés nincsen. ‘73 A kátéoktatást teljesen elhanyagolta. 47

Next

/
Oldalképek
Tartalom