Dienes Dénes (szerk.): Isten Anyaszentegyházának emlékezetire... Református egyházlátogatás a Borsod-Gömör-Kishonti egyházmegyében 1753-1759, 1764. - Acta Patakina 8. (2001)

Latin kifejezések magyarázata

LATIN KIFEJEZÉSEK MAGYARÁZATA A’ fundatione ipsa = alapítása óta A’ memoria hominum = emberemlékezet óta Ab ipsa reformatione = a (község) reformációja óta Abutált = visszaélt Acceptál = elfogad Accordál = megegyez Actualiter = mostanság, tényleg Ad usum parochorum reducaltatik = a parókusoknak a hasznára visz- szafordíttatik Adiungál = hozzáköt, csatol Adnectált = csatolt Adsistál = segédkezik, támogat, mellé áll Aedilis = egyházfi; az egyház gazdasági ügyeivel foglalkozó személy Agentialis persely = az úrvacsora osztások idején, évenként hat alka­lommal a Bécsben működó' református ügyvivő (ágens) fi­zetésére és a különféle ügyek elintézésére szükséges anyagi forrásokra kért adomány. A Bodrogkeresztúri Kon­vent (1734) határozta el. Aplicatio = itt: temetési búcsúztató Appertinentia = tartozék Applacidáltaott = jóváhagyatott Arbitraria = szabad végzés Arbitratina = szabad akarat szerint való Auditores = hallgatók, az igehirdetés hallgatói, gyülekezeti tagok; hí- vek-nek fordítottuk Beneficium = jótétemény Calcatura = Nyomás: az a földdarab, határrész, amelyet a termés be­takarítása után a következő vetésig legeltettek. A nyomá­sos gazdálkodásban a szántóterületnek összefüggő részét a közösség akaratának megfelelően egységesen művelték. A két- vagy háromnyomásos gazdálkodásban a felváltva megművelt (őszi, tavaszi, parlag) területrészeket nyomás­nak nevezték. Canicularis csirke = nyári csirke Cantatio = ünnepi köszöntés, éneklés Capellanatus = káplánság, segédpapság Categorice resolváltak = egyértelműen kijelentették 03 259 EO

Next

/
Oldalképek
Tartalom