A Jó Pásztor, 1964. január-március (44. évfolyam, 4-10. szám)

1964-03-06 / 10. szám

2. OLDAL A .1 6 PÁSZTOR A MAGYAR FALU JÓ NÉPE Mult és jelen csak falun él igazán egymás mellett, szoro­san egymáshoz kapcsolódva. Ami a múltat illeti, temető persze városon is van, sőt van muzeum, szobor, emléktábla s műemléknek nyilvánított épü­let is. De ezek közül egyik éppoly kevéssé jelent életet, mint a másik, s a város utcáin nem forr és nyüzsög más, mint a legmaibb élet. A mai élet a falut sem ke­rülte el. A föld népe kivacko­­lódott régi elmaradottságá­ból. Megtanult és elfogadott mindent, amit az uj világ ho­zott neki, de nem mondott le arról sem, ami a múltban az Övé volt. Hogy is mondta az egyszeri muzsik: — Ha engem megtennének cárnak, gazdagabb lennék, mint a cár. Enyém lenne min­den kincse, de megtartanám ezt a viskót is. Hát ezzel a viskóval, az eleven múlttal gazdagabb a falusi ember a városinál. A mai világhoz alkalmazkodva is őrzi régi értékeit. így kerül össze a kaláka a villany világi tással. Mi az a kaláka? Mai szó­val egyszerűen annyi, mint társadalmi munka. Mindaz, ami hozzá kapcsolódik, olyan régi időben született, amikor a falusi ember hírét sem hal­lotta még annak a szónak, hogy “társadalom”. Ingyen végzett közös munkát jelen­tett, a falu népének összefo­gását egy segítségre szoruló ember érdekében. Legtöbbnyire házépiLésben segítették meg egymást, de szólnak szép történetek az öz­vegyasszony búzájáról is, amelyet a falu népe learatott, hazaszállított és kézi cséppel ki is csépelt. A napokban kaptam hirt egy kalákáról — elmondom majd ezt is a magam rend­jén —, amely egy régi ka­láka kedves emlékét idézi föl bennem. Két emberöltővel, hatvan­hat esztendővel ezelőtt tör­tént. Ki tudná megmondani, milyen régi szokás volt már akkor is a kaláka? De ezt tu­lajdon szememmel láttam, s részt is vettem benne, mint tizenkét éves kisfiú. (Harma­dik unokámban látom akkori magamat.) Apám — negyvenéves volt még — elhatározta, hogy há­zat épit szülőfalujában, aho­vá öregségére visszahúzód­hassák öt kis gyermekkel és nyakában még egy szeren­csétlen képviselőválasztás adósságával akkora házat ter­vezett, hogy abban majd uno­kái és dédunokái is elférjenek. (Áldják is emlékét a mai na­pig minden nyáron.) Irta BENEDEK MARCELL A falu már akkor is büsz­ke volt mesemondó nagy fi­ára s arra a szándékára, hogy hazaköltözik. A községi erdő­ből ingyen adták a fát s a szekeres gazdák kalákában szállították be. De az igazi, a falu népét megmozgató kaláka az építés utolsó munkáját, a cseréptető felrakását végezte el. Hogy mekkora volt az a háztető, azt akkor láttuk iga­zán, amikor Rofaj bácsi, az ácsmester, próbaképpen az egész ácsolatot felállitotta az épülő ház udvarán. A ház nagyságára is akkor eszméltünk rá mi, gyerekek, amikor a még földtelen pad­lásra fölengedtek bennünket. Szédülve néztük a deszkapa­dozat végtelen, tagolatlan ten­gerét. Ilyen szédülettel láttam tiz esztendő múlva a párisi Notre Dame belső födél-szer­kezetének habarcsóceánját. Amikor házunk födelét oda­jön t újra összeácsolták s a lé­­cezetet is fölszegezték rá, ak­kor kezdődött a cserépfelra­kó kaláka, az egész falu vi­dám ünnepe. Mint az “Eger­vár viadala” cimü történelmi festményen, létrákat támasz­tottak a ház oldalához, a lét­rákon — háttal a falnak — emberek álltak, akik fejük fö­lött nyújtogatták a cserepe­ket a magasabban állóknak. A legalsóknak mi, gyerekek hor­doztuk a cserepeket az udva­ron felhalmozott rakásokból. Azóta tudom, milyen nehéz egyetlen cserép. Fent a léce­ken fiatalok végezték a mun­kál, kacarászva, egymást ug­ratva, egyszer-egyszer borsos kiszólásokat is megeresztve. Délben tokánnyal és itallal vendégeltük meg az egész társaságot. Estére fedél alatt volt a ház. A fedél hatvanhat évig nem szorult javításra. Akkoriban petróleummal vi­lágítottunk. Lehozattuk Bu­dapestről a függő- meg álló­­lámpákat, amiket fölöslegessé tett már a gázvilágitás. A pet­róleumot nálunk s még egy­két háznál harisnyás acetilén­­lámpa váltotta fel, de ez a fé­nyes dicsőség nem sokáig tar­tott. A 20-as évek vége felé apám petróleum vagy gyer­tya világánál olvasta fel édes­anyámnak a “Jean Christo­phe” tiz kötetét. Aztán jöttek olyan idők, amikor petróleu­mot sem lehetett kapni, gyer­tyát is amicsodást, alig. Ez már a második világháború végefelé volt. A falu legtöb háza estére tökéletes sötétségbe borult. A NORAD North American Air Defense radar figyelő állomása kanadai földön. 1944—45 telét feleségem­mel és húgaimmal a baconi házban töltöttük. Nekem jó okaim voltak, hogy Budapes­ten ne mutogassam magam. A házból, a kertből nemigen mozdultunk ki, de engem haj­tott valami, hogy a faggyú­­gyertya és olaj mécses világá­ba egy kis másfajta világos­ságot vigyek. Fonóba kezdtem járni, ahol hatvan esztendőm­mel akkor én voltam á legfi­atalabb gavallér. Aranyról és Petőfiről beszéltem az asszo­nyoknak, leányoknak. “Tit­kárnőm” is volt, egy olvasni szerető fiatal falusi lány, aki versek elmondásával élénki­­tette előadásaimat. De tanár­­kodtam otthon is húgaim épü­lésére, világirodalmat adva elő teljes sötétségben, hogy a gyertyával takarékoskodjunk. Nem volt más világitóeszkö­­zünk, csak egy sereg vékony kis karácsonyfagyertya, ami­hez tudj’ Isten, hogyan jutot­tunk, s nem lehetett tudni, mikor kapunk mást a helyük­be .. . A karácsonyfagyertyák, ta­karékosan bár, de eredeti hi­­karácsonyánba hrdluetaoiaáo vatásukat is szolgálták 1944 karácsonyán. Ó, ez a kará­csonyeste! A fiatal unokahu­­gok megpróbáltak egy kis jó­kedvet teremteni. Ócska gra­mofon rekedt hangja mellett táncra perdültek egymással. Mi öregek, biztattuk őket, hogy mulassanak. Nekünk és Mária búgomnak egyre az a négy fiú járt az eszünkben, akikről hónapok óta nem tud­tunk semmit, s akiket — mint annyiszor a magyar történe­lemben — nem a haza, ha­nem a legádázabb ellenség küldött ki a harctérre. , Ma is ez a szörnyű eset jut eszembe, ha karácsonyfagyer­tyát látok. Est most azt hallom, hogy bevezették a villanyt a falunk­ba! A petróleumból, sőt szin­te karácsonyfagyertyából — egyszerre csaptak át a vil­lanyvilágításba. A vezeték már a mi kertünkbe is beju­tott, közeledik a házhoz. Vi­lágos már az L alakú kettős fenyőfasor, amelynek fái kö­zül gyermekkoromban még a füvet kellett gyomlálnunk, hogy a csemetéket el ne nyom­ja, s amelyek közt már évti­zedek óta déli verőn is sürü volt az árnyék. Napok kérdé­se, hogy villannyal világosod­jék meg a régi ház is. És most megint kaláka van nálunk. Sajnos nem mehetek le, hogy a cserepeket adogas­sam, pedig a hatvanhat esz­tendős fedél javításáról van szó, s ezt ismét a falu népe végzi kalákában. Nem láthatom a vidám kö­zös munkát, de gyermekkori élményem segítségével el tu­dom képzelni, az egymásnak odakiáltozótt csípős tréfákkal kitörő kacagásokkal együtt. Hallom, Flóra húgomnak sike­rült egy fél birkát szereznie. Vidám lesz a lakoma, annyi bizonyos. Engem pedig végtelenül jól­eső nyugalom fog el, amikor lelki szememmel elnézem a kalákások munkáját, lakoiná­­zását, nemcsak azért, mert érzem, hogy a falu népében él még a szeretet apám em­léke és a nép minden gondjá­ban osztozó húgom iránt, ha­nem azért is, mert látom: a villanyvilágítás nem ölte ki ebből a népből azt, ami múlt­jában a legszebb volt: a kö­zösségi érzést, egymás meg­segítésének, a közösség szol­gálatának gyönyörű hagyomá­nyát. Múlt és jelen, kaláka és villany, igy él együtt ebben a népben. Piketelnek a néger diákok és diáklányok egy Chester, Pa.-i iskola előtt. Mrs. Mary Davisnek nem tetszik, hogy a lánya piketel — kézen fogva hazaviszi. A DIÉTÁZÁS MEGSZÁLLOTTJAI A diétázás egyike azoknak az amerikai tüneményeknek, amelyeket világéletemben el­kerültem. A diétázást elkerül­ni nem nehéz. Az ember egy­szerűen a mérleget kerüli. So­ha senki nem fog meggyőzni arról, hogy mi érdekes abban, hogy az ember hány fontot nyom. Én csak akkor mérem magam, ha olyan automata mérleget látok, amely egyben jövendőt is jósol. A jövendö­lést mindig elolvasom, de a súlyomat soha. Tekintve hogy a sok szép, amit a mérleg jósol, távolról sem valósul meg, nem látom be, miért bíz­zak abban a számban, ame­lyet az automata önkényesen a markomba nyom. A társadalom bizonyára bol­dogabb lenne, ha az emberek a jövendő boldogságukat vi­tatnák meg és nem azt, hogy mit egyenek és mit nem. Van­nak egyesek, akik úgy rászok­tak a diétázásra, mint mások az altatószerekre. Vannak höl­gyek, akik részletesen elmesé­lik a banán-diétájukat és fér­fiak, akik valósággal búsko­morságba esnek, amikor el­mesélik mindenegyes spenót és piritóskenyér vacsoráju­kat. Meg tudnám érteni, ha a hölgyek teniszezni szeretné­nek és az urak a Giant pro­fi futtball csapatban óhajta­nának szerepelni, de azt hi­szem, csak azért diétáznak, hogy legyen egy állandó be­szédtémájuk. Valamikor régesrégen diva­tos volt kövérnek lenni. Ves­sünk csak egy pillantást az egykori flamand burgermeis­­terek portréira, vagy a csinos dívákra és tenorokra, akik büszkék voltak súlyúkra. Ca­ruso és Tetrazinni napjai a nagy opera gála napjai voltak. Vájjon a férfiak azért tar­tanak fogyókúrát, mert ro­mantikára vágynak ? Szó sincs róla. George Orwell megjegy­zi, hogy nincs az a kövér em­ber, aki ha meggyőzte a nőt, akit szeret, valaha is bajba került volna. Vájjon a nők azért diétáznak, hogy meg­tartsák a férfiak szerelmét? Dehogyis! Azért, mert a ba­rátnőjük diétázik, vagy azért, mert olyan ruhákat akarnak viselni és úgy szeretnének fes­teni, mint a reklámokon lát­ható nők — kétes ambíció, A HÁZASSÁG SZÉPSÉGE Irta: ANDRE MAUROIS, a Francia Akadémi tagja Egy amerikai egyetemi hall­gatónőtől megkérdezte vala­melyik vizsgáztatója-, hogy nevezik a házasságnak azt a formáját, amikor a férjnek egyetlen asszonnyal kell meg­elégednie ? — Monotóniának (egyhang­­zásunak) — válaszolta. Iga­za volt, de Szeretném kimu­tatni, hogy éppen ebben az egyhangúságán rejlik a há­zasság bája, de különben is ez az egyhangúság sokkal in­kább látszat, mint valóság. A Don Juan és a Donna Jü­anná menekült az egyhangú­ság elől. Kalandról kalandra mindenkor azt az eszményi boldogságot hajszolták, amit nem találtak. A találkozás iz­galmában, a vadászat öröme­iben, a hódítás gőgjében él­nek. Életük változatosnak lát­szik és gazdagnak. De boldo­gok-e valójában? Megfigyeltem őket és nem hiszem. A házasság csodálatos in­tézmény: a vágy mozgatóere­jét használja fel és a férfit meg a nőt rábirja arra, hogy egy életre összekössék sorsu­kat. Amikor, néhány hónap múltán a szerelmi báj ital nem hat már és a férj meg a fele­ség megismerik egymást szemtől-szembe, testük s ideg­­rendszerük valóságában, túl késő van már a bilincsek szét­töréséhez.. Már formálódik a család. Néhány ritka és elé­gedetlen lélek nem fogja jó­nak találni ezt az átmenetet az álomból a valóságba és ösz­­sze fogja törni. A párok Rop­pant többsége azonban átkel az első folyamszakasz zuho­góin a házasság bárkájában és máris az egyhangúság nyu­godt vizein hajózik. Ekkor kezdődik csak a tar­tós boldogság. Mert bizony két embernek nem könnyű megszoknia a közös életet, ha még annyira eggyé váltak és még annyira tele vannak is jóakarattal. A házasságköté­sig az ember egyedül él és szabadon: a maga ura a szo­bájának, idejének, gondolata­inak, de ime egyszerre csak magunk mellett találunk egy férfit, vagy egy nőt, akinek jogai vannak és gyakorolni akarja őket, aki tudni akarja, hogy mit csináltunk a nap fo­lyamán és fel sem tételezi, hogy akár csak egy órára is meg tudunk feledkezni róla, még ha ez igy van is; ott van mellettünk egy férfi vagy egy nő, aki azt kérdezi: “mire gon­dolsz?” — és azonnali választ vár rá; egy férfi, aki magá­val hozza a lakás minden he­lyiségébe a maga férfias ren­detlenségét és egy asszony, aki a rendezkedés és a rend zsarnokságát erőlteti. Nem, a megszokás sohasem gyors. íjzifiÁíég:! van a szoká­soknak'1^ "kS érzelmeknek a bejáratására. Sőt még a szó­rakozások bejáratására is. Csak az első év után várható, hogy a házasság a maga nor­mális medrébe kerül. Nos, hogy lehet összeszok­ni a házasságon kívül ? Két­ségtelenül vannak hosszú vi­szonyok, amelyek boldogság tekintetében nem nagyon ha­sonlítanak a házassághoz. De ha igy is az egyhangúságnak ugyanahhoz a tavához érkez­tünk, miért ne válasszuk e ke­­vésbbé veszélyes áramlatot? Nincs tökéletes házasság és a leggyengébb párok közt is elő fognak fordulni nézetel­térések. Ezek azonban az együtt töltött idővel ártatla­nokká válnak. A feleség tud­ja, hogyan viselkedik a fér­je, amikor haragszik. Ismeri házaséletének éghajlatát, en­gedi elvonulni a vihart és tud­ja, hogy a nap máris felsüt a felhők mögül. Azt mondtam, hogy az egy­hangúság inkább látszat, mint valóság. Honoré de Balzac, az állhatatlan agglegény félt ugyan a házasságtól, de az ugyanakkor kísértette is, egy igen okos barátnője, aki hü feleség volt, a következőt ir­ta neki: — Óh, Honoré, ne higyje, hogy az életben mindig uj szempontokra van szüksé­günk. Az élet éppen az ár­nyalatokban legmegragadóbb. Értse meg tehát, mi rejlik abban a biztonságban, hogy ez a mostani édes óra holnap is üt; és azután mindig. A száraz lel kéknek ez maga az unalom; az átlag lelkeknek a ! prózai boldogság; magának j azonban finom választékösság i lenne. Milyen okosan mondja: va­lóban az árnyalatok szépítik meg leginkább az életet és a színárnyalatok az egyesitett élet alapján tűnnek ki a leg­szebben. Megajándékozni a férjet vagy a feleséget egy névnap vagy egy születésnap alkalmából — megszokott és köznapi dolog. De szeretettel választani ki az ajándékot, ki­lesni a kívánságot és boltról­­boltra járva teljesen kielégí­teni: ez az árnyalatok egész szivárványa, amely épp. úgy örömet okoz annak, aki ad, mind annak, aki kap. Amikor a férj figyelmeztetés nélkül észreveszi felesége fáradozá­sát, amellyel magát, vágy la­kását szépiti, anélkül, hogy az asszony kénytelen volna megkérdezni: “szereted-e az uj ruhámat” — ez már nem­csak finom árnyaltság, hanem gyengédség. Az évszázadok is minden év­ben újra árnyalják a szerel­met. A házasságoknak meg­van a maguk tavasza, mint a természetnek, a dicső nyaruk és a melankolikus őszük. Sza­badságunk idején együtt fe­dezünk fel idegen órszágokat és a szerelem magába szívja a szinüket. A házasélet nem ugyanolyan Spanyolországban és Svédországban, a tenger partján és a hegyek közt. Az uj barátok egész életen át hoznak uj gondolatokat, néha váratlan veszélyeket, amelyek életet öntenek a házasság ke­rítése mögé. A házaspár gaz­dagszik általuk. Aki erőtelje­sen szeret, megtanulja, hogy megújuljon, ha szükséges. Az öregség is tele van ár­nyalatokkal. Egy szép arc szé­pen öregszik és örömünk telik benne, hogy a fehér hajzat melynek megvalósítása, köz­tük egészen kilátástalan. Az óhazában a cukor vo/ a legértékesebb élelmiszer. A legtöbb amerikainak fogalma sincs róla, hogy milyen jó a cukor a szervezetnek. Az óha­zában az öregek csak husvét­­kor és karácsonykor vagy es­küvőkön jutottak hozzá, mert nagy ritkaságszámba ment a házban. Az anyám egyszer el­mesélte, hogy a falu szegényei között az a legenda járta, hogy Ferenc József császár felett, ha teázott, egy óriási süvegcukor lógott, amelyet kedve szerint nyalhatott. — Mostanában a vacsora-asztal­nál a vendégek úgy viselked­nek, mintha mindenkinek egy nagy szívességet tennének, ha cukrot tesznek a kávéjukba. Valamikor, Írja A. J. Lieb­ling “Étkezések között” cimü könyvében, a szerelmi hódítá­sokat tizennégy fogásos va­csorák előzték meg. Manap­ság, amikor az emberék szá­raz piritóst rágcsálnak és vegyszereket öblítenek le, leg­feljebb csak az fordulhat elő, hogy valaki titokban “bur­kol” egy kis corned-beef-et. Attól is olyan lelkiismeretfur­­dalása támad, hogy legszíve­sebben meggyónná a papájá­nak. II. G. alatt újra rátalálunk arra a tekintetre vagy mosolyra, amit úgy szerettünk a barna vagy szőke haj alatt. A házas­ság nem válig egyhangúvá, mert a házasfelek változnak. Füzzük még hozzá, hogy az egyhangúság némely megjele­nési formája elragadó és meg­ható. Zulma Carraud-nák igaza volt, amikor Balzacnak azt a biztonságot dicsérte, amelyben úgy véljük, hogy a pillanatnyilag oly édes óra egészen hasonló, lesz holnap, meg majd azután is és min­dig-. Juliette Drouet, eltelve hitvesi szerelemmel Hugo Victor iránt, naponta gya­logsétát tett vele. Amikor egy kis kapu előtt haladtak el, a feleség igy szólt: “Kapu a gyalogosoknak, uram.” A nagykapu előtt, mely a kicsire re következett, a férj igy vá­laszolt: “kocsibejárat”. Ez a kis jelenet része’volt szerel­mük litániájának. Szórakoz­tatta, elragadtatta őket. Hosszú házasság után a ben­­sőségesség olyan lesz,' hogy mindegyik fél már többé-ke­­vésbbé előre tudja, hogy mit fog mondani a másik. De egy boldog férj olyan kellemes biz­tonsággal járkál feleségének gondolatai közt, mint ahogy szereti minden este megtenni ugyanazt a sétát a kertjében. Ilyen meg ilyen választ vár, ilyen meg ilyen körülmények között, mint ahogy tudja: megfordulva a kerti sétá­nyon, meg fogja látni piros rózsabokrát. A rózsák nem ke­­vésbbé pirosak és a szavak nem kevésbbé harmonikusak. Óh, az egyhangúság csodála­tos nyugalma! A gyilkossági per tárgyalási szünetében Jack Ruby (baloldalt) új­ságírók kérdéseire felel. Jobboldalt: Melvin Belli, a fő védőügyvéd.

Next

/
Oldalképek
Tartalom