A Jó Pásztor, 1963. január-június (43. évfolyam, 2-25. szám)

1963-05-17 / 20. szám

2. OLDAL A Jó PÁSZTOR A JÓ PÁSZTOR (THE GOOD SHEPHERD) Founder: B. T. TÁRKÁNY alapította Megjelenik minden pénteken Published every Friday Published by — Kiadó Associated Hungarian Press, Inc. Szerkesztőség és kiadóhivatal — Publication Office 1736 East 22nd Street, Cleveland 14, Ohio Telefon: CHerry 1-5905 ELŐFIZETÉSI DIJAK: Egy évre ................................$8.00 Fél évre .....................................$5.00 SUBSCRIPTION RATES: One Year ............................. .$8.00 Half Year .......................... . .$5.00 Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio TESTVÉREK A VASFÜGGÖNY MÖGÖTT Olyan őrült, fejetetejére állitott világ ez, amely­ben élünk, hogy sokszor ki kell mondani, ismételget­ni kell valamit, ami természetes és amit egy egységes világban említeni sem kellene. Például: hogy mi ame­rikaiak a világ egyetlen népét sem gyűlöljük és ha szükségesnek mutatkozik, földrengés vagy tűzvész vagy más katasztrófa esetén, sietünk segítséget vin­ni a szenvedőknek. Természetesen nem gyűlöljük a vasfüggöny mögött élő népeket, oroszokat, lengyele­ket, szerbeket, románokat és legkevésbbé a szovjet zsarnokság alatt nyögő magyar népet. Mi csak a kommunista kormányokat gyűlöljük, amelyek népe­iket, köztük a mi szülőhazánk népét akarata ellenére, fegyveres erőre, erőszakra támaszkodva megfosztot­ták attól, hogy nemzeti hagyományaik szellemében, emberi méltóságuk teljes birtqkában élhessék le éle­tüket. A vasfüggöny mögött élő népek felé baráti kezet nyújtunk, segítséget is küldünk és ébren tartjuk re­ménységüket, hogy eljön részükre is a szabadság napja. Ez a segítség privát vonalon úgy történik, hogy pénzt és egyéb ajándékokat küldünk odaáti ro­konainknak és barátainknak. Kormányunk is csele­kedhet ilyen szellemben, de ebben az esetben elkerül­hetetlen a kommunista kormánnyal való közvetlen érintkezés. Elég rámutatni arra, hogy Lengyelor­szágnak és Jugoszláviának juttatott hivatalos ame­rikai segítség kormánytól kormányhoz megy. Az ilyen segélyezés erősiti a kommunista kormányt, de — méginkább a lengyel és jugoszláv népet, csökkenti függésüket a szovjettől, az úgynevezett “szocialista közösségtől”. Ez a magyarázata annak, hogy Rusk külügy­miniszter szükségesnek vélt egy baráti látogatást Tito jugoszlávia kommunista elnökénél, és ezt hang­súlyozták a napokban, a Lengyel Alkotmány Napján tartott emlékünnepély alkalmából, Radziwill herceg, Kennedy elnök sógora, és Cieplinski lengyel szár­mazású külügyminisztériumi államtitkár. OLASZORSZÁG ÉS A NYUGAT Az olasz választásokkal kapcsolatban, természe­tesen, felmerül az a kérdés is: a kommunisták előre­törése milyen mértékben fogja veszélyeztetni a Nyu­gat biztonságát? Mindenekelőtt, arra kell rámutatnunk: az olasz kommunista párt előretörése komolyan veszélyez­teti a NATO nukleáris hadosztályának egységes fel­állítását. Könnyen előfordulhat, hogy az olasz kom­munisták és az ellenzék egyszerűen leszavazza Fan­­fani kormányát ebben a kérdésben és Olaszország ezáltal nem csatlakozik majd a NATO nukleáris had­osztályához. Mindenesetre most tűnik ki az, hogy legalábbis a jelen pillanatban az amerikai kormány helyesen cselekszik, amikor az atomellenőrzést fenntartja ma­gának. i ■ j j 00$ A másik probléma: az erősödő kommunista párt komoly zavarokat okozhat Olaszországban és az el­lenzék egyéb pártjaival szövetkezve (ha kell, éppen a jobboldallal is) bármikor felboríthatja koalíciót. ANyugat számára az igazi veszély abban rej­lik, hogy Olaszország esetleg olyan állammá válhat, mint amilyen sok esztendőn keresztül Franciaország volt, ahol már szinte lehetetlen volt elképzelni olyan kormányt, amely néhány napnál, vagy esetleg hó­napnál hosszabb ideig marad a helyén. KANSAS CITY. — Harry S. Truman most ün­nepelte 79-ik születésnapját. A volt elnököt Kennedy elnök, Earl Warren, a legfelsőbb bíróság főbírája és Jack Benny, komikus, sürgönyben üdvözölte. GROTON, Conn. — A “Flasher” nevű atomhaj­­tásu tengeralattjárón tűz ütött ki, amelynek követ­keztében 3 személy meghalt, kettő pedig megse­besült. SZÜRETEL A GÉP Irta: GÁBOR EMIL Egyre merészebben, egyre messzibbre távolodunk a ter­mészettől. Ősidők bálványait a babona birodalmába szám­űztük, helyettük uj idők gé­peit imádjuk. Évezredeken úr az ember dolgozott, arca ve­­ritékével szerezte meg min­dennapi kenyerét, ma gépeket dolgoztat maga helyett. És növeli feltartóztathatatlanul, a munkanélküliséget. .•. A leg­újabb ember-gép csere: az arató gép nyomdokába lépő szüretelő gép. A gép jobban, gyorsabban szüretel, mint a gazda meg a gyermekei, és olcsóbban mint az idénymun­kás, mexicoi vagy hazai. Kannázó nagyvállalatok ö­­röme a szüretelő gép. A Libby gyár jelenti, hogy öt évvel ezelőtt a kannázásra rendelt borsónak 10 százaléka jött gépi szüretelésből, ma 75 szá­zalék. Ilyen a fejlődés tempó­ja! A kombájn szüretelés fe­leannyiba kerül, mint a régi­módi szedés. És még valami lelkesíti a kannázót: A gép­szüretelt borsó jobbizü, mint a kézzel szedett, mert meg­rövidül az idő az aratás és a kannázás között s igy fris­sebb borsó kerül kannázásra. Egy babszüretelő kombájn 100 munkáskéz munkáját vég­zi el. Hat-nyolc évvel ezelőtt még nem létezett ilyen szüre­telőgép, ma az ország minden részében a babtermésnek több mint a felét géppel szüretelik. Gyümölcs és bogyó termés gépi szüretelése is útban van már, sok helyen — egyete­mek mezőgazdasági osz­tályain, kísérleti állomásokon — kipróbálás alatt vannak a szüretelők. Hogyan szüretel a gép? Borsó. A kombájn felszedi a növény szárait és bedobja egy acél cilinderbe, amelynek forgatója — hasonlóan a mo­sógép forgatójához — addig rázza, amig a mag kiválik hü­velyéből, aztán kiveti külön­­külön a magot és a hüvelyt. Spárga (asparagus). A spárgavágó gépnek elektroni­kus szeme van, amely a spár­gamezőben előrehaladva, meg látja, hogy melyiknek szára magas, melyiké rövid. Abban a pillanatban, amint a villany­szem magas szárat pillant meg, egy kés leugrik a föld szintjére és tőből levágja a magas szárú spárgát,mig az alacsony szárút érintetlenül hagyja, tovább érni hagyja. Éles látása, csalhatatlan Íté­lőképessége van ennek a cso­dagépnek. Csak az érett spár gát gyűjti be. Blueberry. Süritett leve­gővel hajtott aluminium uj­jak erőteljesen rázzák a bok­rot, lerázzák az érett bogyó­kat a bokor aljába helyezett zsákba s a még zöld bogyók érintetlenül maradnak az ága­kon, várhatnak az, alumini­um ujjak későbbi vagdalko­­zására. A michigani blueberry farmerek szövetsége azt ál­lítja, hogy a rázós szüretelés a blueberry szedés költségét fontonként 8 centről 3 és fél centre csökkentette. Grapefruit. A természet és a mitológia tanítását követve, a földművelésügyi minisz­térium floridai laboratóriumi kutatói mesterséges tornádó­val kísérleteznek. Hogy a szél­vihar lerántja, földhözvágja a nehéz gyümölcsöt, azt tud­ják Floridában az ültetvénye­sek és mindenütt az ország­ban a háziasszonyok, akik pusztító tornádó után a fű­szeresnél és a supermarket­­ban drágábban vásárolják. . . De arra, hogy lehet tornádót csinálni, az ókori legenda ad követésreméltó példát.Vulcan, a tűz istene, akit a papája Jupiter főisten haragjában le­dobott Olimpusz hegyéről,— lent a földön valahol, talán a szicíliai Etna tűzhányó tö­vében, villámokat csinait, markos legények, ciklopszok segítségével, isteni papája használatára. Nos, ha lehet villámot gyártani, miért ne lehetne tornádót csinálni ?. c • Már ki is próbálták a kimért erejű mesterséges tornádót s az első kísérleti eredmények biztatók: az ember-csinálta kis tornádó éppen elég erővel bir ahhoz, hogy a grapefruit­­ot a fáról lerázza, anélkül, hogy törés, repedés támadna a gyümölcsben. A traktor mö­gé szerelt nagyerejü villamos ventillátor heves légáramla­tot okoz, amely a gyümölcsöt leváltja a száráról s a grape­fruit sértetlenül esik a trak­toron lévő vászon zsákba. A mesterséges szélroham a fák gyümölcsének 99 százalékát ily módon begyűjtötte a kí­sérletek során. De ez még nem teljes siker, mert a mü­­tornádó kárt okozott a grape­fruit fa levélkoronájában is, aminek az a következménye lehet a következő szüreti idényben, hogy csökken a gyümölcs hozadék. Mármost az a kérdés, hogy a levélvesz­teségért nem nyujt-e elegendő kárpótlást a nyereség,amit a mesterséges szélvihar nyújt. E'z a nyereség abban áll,hogy a mütornádós szüretelési mód­szerrel 150 grapefruit fát le lehet szüretelni egy óra alatt — szemben a kézi sze­aes Háromhetes munkájával. Mint minden technológiai újítás, a gépi szüretelés is eltolódásokat okoz a társada­lom rétegeződésében. . . . A szüretelő gép csatlakozik a már régóta alkalmazásban le­vő mezőgazdasági gépekhez, amelyek mind arra vezettek, hogy a kis farmok eltűntek, beolvadtak nagyobb gazda­ságokba, amelyek elbírják a drága gépek költségét. A babot, borsót daráló, a spár­gát méretezve vágó és a töb­bi szüretelő gépeket is csak nagyobb farmokon lehet hasz­nálni, mert ezek csak ott működnek gazdaságosan, ahol hosszabb időn át vannak hasz­nálatban. Kis farmok, ame­lyeken kézzel szedik a gyü­mölcsöt, a zöldséget, nem áll­ják a versenyt a géppel szü­retelő nagyobb farmokkal és igy lassanként eltűnik a gyá­ri rendelésre folyó “háztáji” gyümölcs- és zöldségtermesz­tés. Egy középnyugati kanná­zó nagyvállalat jelenti, hogy 10 évvel ezelőtt még 1000 farmertől vett babot, amelyet egy-két ákeren termesztettek. Ma 25 farm kielégíti a szük­ségletet — csupa olyan far­mok, amelyek 100 áker vagy nagyobb kitérjedésüek. A gép és az ember verseny­­futásában mindig az ember marad le. PÁRISI KIS TÜKÖR Ha nagyanyáink a politiká­ba vagy az uruk munkájába beleütötték az orrukat, azzal torkolták le őket, hogy az “nem az asszonyok dolga!”, Hol vagyunk már ezektől az időktől ! Azóta a nők java­része üzletasszony, munkás­nő vagy diplomata. Kitűnő ösztönével, szervezési ké­pességével (és bájával ) — sokszor több sikert ér el,mint férfitársa. A férfi, akár szegény, akár gazdag, ma már a munkájá­ban nem tudja egy asszony támaszát, érdeklődését vagy együttműködését nélkülözni. Az üzleti versengésben, pub­licitásban és a szociális és po­litikai események forgatagá­ban állandó éberségre, ötle­tekre van szüksége, hogy sta­bilitást teremtsen és építsen. A szép fiatal titkárnők hely­zete nemcsak vonzás szem­pontjából kiváltságos, hanem azért is, mert a fiatalság di­namizmusát és a szépség mo­solyát tudják munkájukhoz a­­jándékozni. . . Munka, ötlet, haladás az én életemnek is a fűszere, de a politikát nem szeretem. Már csak azért sem, mert még mindig elavult formájában gyakorolják. Leg­többször olyan vígjáték,mely­nek drámai vége van.De ma már, senki sem Vonhatja ki magát^ a politikai események kövétkezményei alól, hiszen még azoknak az események­nek a kihatását is érezzük, melyek a másik végiben történnek. J^mai élet a nők­től is sokat követel, mert “mindenbe bele kell, hogy üs­sék az orrukat. . .” A szo­ciális és politikai események sodrában, azoknak mélypont­ján, vagy magas hőfokán, ha hallgatunk,'az erkölcsi bá­torság fokmérője zéró pont alá sülyed! Csak az a baj, hogy ma már a humánum fo­galmát egy “politikai beállí­tottság” látszatától vagy ha­mis interpretációtól is alig lehet megóvni. A pénzügyminiszter Guiscard d’Estaing azt bizonyítja,hogy a francia könnyű és nehézipar soha nem volt olyan virágzó, mint ma és sok milliárd fö­lösleg van.Talán azért adtunk Algériának á kiaknázatlan jó földek megmivelésére öt mil­­liárdot. . . Ugyanakkor Fran­ciaországban, egyik falu hal el a másik után és belátha­tatlan földek maradnak meg­miyeletlenül. Pisani, a fekete szakállas földművelésügyi mi­niszter, meg van politikájá­val elégedve. A földművesek helyzete pedig drámai. Spek­­takuláris módon —: kommu-KAJOH ILONKA nista stílusban — a földmű­vesek fellázadtak Jean Gabin kiváló színművész ellen, aki egész életében a szegény em­ber szerepét játszotta.Gabin imádja a földet, nagy vagyo­nát, amit becsülettel szerzett, földbe fektette és mintagaz­dasága van. A cumulardo­­kat (halmozókat) kell meg­támadni, ez volt a politikai agitátorok slogan ja, és ma­gukkal rántották a minden­napi kenyérért küzdő földmű­veseket ! És a drágaság! Elviselhe­tetlen! A csillagászati szá­mok között a kozmosznak ki­próbált vagy bukott pilótái vagyunk. . . Kinek, minek higyjen az ember? Chaban Delmas volt mi­niszter, a Parlament elnöke, Bordeaux városának polgár­­mestere. Tavaly beszámoltam a “Mai Musical de Bordeaux” művészi programjáról, mely lírai és más művészi ese­ménynek középpontja. Min­den májusi zenei hét kereté­ben egy világhírű festőnek, szobrásznak müveit vagy múzeumi kollekcióit is láthat­juk. Az idén Delacroix festő születésének századik év­fordulóját ünnepük Francia­­országban. Paris, a Louvre­­ban és a Place Fürstenberg romantikus Delacroix műter­mében. Különös véletlen foly­tán, a Parlament rezidenciális palotáját, melyben Chaban Delmas konferenciáját tart­ja, Delacroix festmények dí­szítik. És meglepő az is, hogy a nagy francia festő nagy­apja, Bordeaux városának a polgármestere volt. Ugyanab­ban a városházában rezideált, mint Chaban Delmas. Az idei konferenciára nemcsak aka­démikusok feleségeikkel, új­ságírók és a különböző mű­vészetek legkiválóbb kép­irta: MAJOR ILONKA viselői voltak meghiva, ha­nem idegen országok követei is. Amikor Bohlen, Amerika párisi követe, Mrs. Bohlennel megjelent, a? elnök őszinte örömmel fogadta őket és a követ feleségének tisztelettel­jesen csókolt kezet. Chaban Delrpas maga ültette le őket az első sorba és jól esett ezt az őszinte , demonstrációt,az újabb Amerika-ellenes hul­lámok közepette látni. A zenei május gazdag mű­sorában Paul Paray karmes­ter vezényel és hosszú lenne az Operák, a Comédie Fran­­caise és az idegen művészek programját felsorolni. . .Dela­croix rajongott Mozartért, Bellini, Spontani, Rossini, Debussy zenéjéért. Huyghe akadémikus “Delacroix vagy a Festészet Muzsikája” cí­men szöveget irt. A már említett zeneszerzők müvei­nek interpretálóját, Janine Micheau játékát prózával egé­szíti ki Chaban Delmas nemcsak kiváló politikus, polgármes­ter, tennisman, hanem a mű­vészetek mecénása és az új­ságírók barátja. Franciaor­szágban nagy népszerűség­nek örvend. Külföldön is. . . MINDENKI BÖLCS Volt, hol nem volt a vilá­gon egy pókocska, melynek Ananzi volt a neve, és aki a legbölcsebbnek tartotta magát. Tudta, hogy hogyan kell építeni a hidakat, gáta - kát. Tudott szőni és vadászni, Azonban senkivel sem osz­totta meg tapasztalatát és bölcsességét. Egyszer elhatározta, hogy összegyűjti a világ minden bölcsességét, egy agyagkor - sóba dugja és senkinek sem mutatja meg Sokáig vándo­rolt szerte a világon, gyűjtve minden szemernyi bölcsessé­get, egy agyagkorsóba dug­ja és senkinek sem mutatja. Sokáig vándorolt szerte a világon, gyűjtve minden sze szemernyi bölesességet.Ami - kor pedig a korsó szinültig megtelt, Ananzi elhatározta, hogy egy nagyon magas fa tetejére akasztja azt, hogy (GHÁNÁI NÉPMESE) senki se jusson hozzá. Fogta hát a korsót, magá­hoz szorította és mászni kez­dett a fára. Nehéz volt a dolga, mivel a korsó erősen zavarta a kapaszkodásban. Minden pillanatban lezuhan­hatott. Mindezt észrevette Intikuma, az egyik kis pók. A bokorban ült, sokáig néz­te Ananzit, mig végül nem bírta már a hallgatást és meg szólalt: Idehallgass, Atyám! A meglepetéstől Ananzi megijedt, majd hirtelen ha­ragra gerjedt. Hogyan mersz leskelődni utánam? Segíteni szeretnék neked —- hangzott a válasz. — Ez nem a te dolgod — mormogta mérgesen Anan­zi. Látom, nehéz neked igy mászni. Tedd a hátadra a kor­sót, biztosan könnyebb lesz. Megfogadta Ananzi a jó tanácsot Hátára tette a ter­het s ezáltal lábai felszaba­dultak. Gyorsan mászni kéz dett felfelé, de félúton hirte­len megtorpant: Hogy lehet ez? — kérdez­te önmagától. — Egy bölcses­séggel teli korsó van nálam és nem tudtam rájönni, hogy lehet legkönnyebben feljut­ni a fa tetejére! Elöntötte a harag és mér­gében földre dobta a korsót, mely nagy robajjal darabok­ra tört s a sok bölcsesség pe­dig szétszóródott minden i­­rányba. A nagy zajra össze­szaladtak az emberek és min­denki felszedett magának any nyit, amennyit talált. Ezért van tehát az, hogy nemcsak egy emberben van bölcsesség, hanem mindenkiben, lega­lább egy szemernyi. Ha pedig egy bolonddal ta­lálkoztok, tudjátok hát, ő azért bolond, mert lusta volt odamenni, ahol széttört a kor­só. Egy fej nem adhat saját Volt két fiútestvér, az ege­ket Vaszilnak, hívták, a mási­­katDemeternek . Egyszer elfogyott otthon a tüzelőjük, apjuknak pedig más dolga akadt, őket küld­te hát el — kocsival, lóval — az erdőbe fáért. Azok gyűjtö­gették szépen a gallyakat, de bizony a kocsi nehezen akart megtelni. Szólt is Demeter a kisebbik testvér: — Hát, bátyám . . . szed­jük, szedjük, de még mindig nagyon kevés van. Igen egy kicsit lassan megy — válaszolt Vaszil — de ne felejtsd el: még gyer­magának tanácsot — mond­ják az Asanti-törzs emberei, ha valami fontos ügyben kell dönteniük, mert eszükbe ju a mese, amit még gyer­mekkorunkban hallottak. mekek vagyunk. Közben megéheztek elő­vették a tarisznyát, melybe édesanyjuk kenyeret, túrót, hagymát készített, bőségesen mindegyikből, hadd lakjanak lói a csemetiéi. No, azok ettek is, mint a farkasok. Egyszer csak azt vették észre, hogy a tarisznya teljesen kiürült. — Nézd csak bátyám — szólt újra Demeter —,min­dent megettünk, semmi sem maradt. Vaszil kihúzta magát, és önérzetesen mondta: —Mit akarsz? Férfiak va­gyunk ! GYERMEKMUNKA, FERFIETVÁGY (Bolgár népmese) Uabor Lmu

Next

/
Oldalképek
Tartalom