A Jó Pásztor, 1962. július-december (42. évfolyam, 27-52. szám)
1962-08-31 / 35. szám
2. OLDAE A JÓ PÁSZTOR (THE GOOD SHEPHERD; Founder: B. T. TÁRKÁNY alapította Megjelenik minden pénteken Published every Friday Published by — Kiadó THE GOOD SHEPHERD PUBLISHING COMPANY Szerkesztőség és kiadóhivatal — Publication Ofíice 1736 EAST 22ad STREET CLEVELAND 14, OHIO Telefon: CHerry Í-59Q5 ELŐFIZETÉSI DIJAK: Egy évre ................................ Fel évre .................................... SUBSCRIPTION RATES: $8.00 One Year .............................$8.00 $5.00Hall Year .............................$5.00 Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio A BRIDGEPORTI SZÖVETSÉG KONVENCIÓJA Az American Life Insurance Co. néven ismert Bridgeporti Szövetség rendkívüli konvenciója 56 szavazattal 4 szavazat ellenében megszavazta az Investment Life Insurance Co. of America céggel való egyesülést. A konvenció demokratikus szellemben folyt le, ami Szegedy István elnök érdeme. A kisszámú, de annál hangosabb ellenzéktől sohasem vonta meg a szót, még akkor sem, amikor az igazgatóság és a delegátusok türelme már fogytán volt. A konvenció határozata az American Life Insurance Co. belügye, hiába próbáltak egyes önző érdekcsoportok ebből közügyet csinálni. A Bridgeporti Szövetség sorsa felett kizárólag a 17,000 tag rendelkezik, akik a pénzüket a kötvényekbe befektették, aminthogy magától értetődő, hogy a Verhovay és a Református biztosítási egyesületek sorsát is azok döntik el, akik ezekbe az egyletekbe betartoznak. MINDENNEK VAN HATÁRA Határtalan lelkesedéssel ünnepelte Kruscsev és népe a két világürhajóst. Azokban a napokban szerte minden szovjetföldön ez a jelszó járta: A szovjet hatalmának nincs határa. De bizony van, mondhatnánk norvég ácsok, akik a norvég-orosz határ mentén, orosz földön levő Borisoglebsk városkában-faházakat építenek az ottani szovjet villanyerőmü munkásai részére. Ezeknek a házaknak jó ajtajai vannak, amelyek pontosan beleillenek az ajtókeretbe, könnyen nyílnak és zárulnak. Egy napon Krusesev ellátogatott oda és első pillanatban fellelkesedve, de a következő pillanatban haragosan felkiáltott: ‘‘Ezek nagyszerű ajtók . . . Ezek sokkal jobb ajtók, mint amilyeneket orosz ácsok ácsolnak!” A norvég ácsokat hidegen hagyta az orosz nagyur lelkes haragja. Ők semmi különöst nem találtak munkájuk elismerésében. Ők minden ajtót igy készítenek el, hát mire jó a szóbeszéd? . . . Pár nappal utóbb megtudták, hogy mire jó ez a szóbeszéd. Jött egy orosz hivatalnok, kiemelt egy ajtót és repülővel elküldte Leningrádba. Hadd tanulják meg az oroszok, akik megtanultak a föld körül repülni, azt is, hogy miképpen kell jó ajtókat készíteni. SZERVEZETT ZŰRZAVAR Egy francia újságíró nemrégiben igy jellemezte az algériai helyzetet: szervezett zűrzavar. Tekintettel a a legutóbbi eseményekre, a kifejezés meglehetősen találónak látszik. Kétségkívül figyelemreméltó az, ahogyan a hadsereg szervezetten és tervszerűen építette fel a zűrzavart és tette lehetetlenné a politikai iroda működését. Annak ellenére, hogy a hadsereg a sajtó és a rádióállomások birtokában van, semmire sem használja fel azokat. Bármilyen furcsa is, mégis az az igazság: a magasrangu katonatisztek csupán azt a negatívumot akarták elérni, hogy Ben Bella miniszterelnökhelyettes és a politikai iroda cselekvőképességét megbénítsák. Szemben a latinamerikai országok katonai forradalmaival, Algériában egyszerűen érthetetlen: mit akar hát a hadsereg? A fejetlenség következtében a szeptember 2-ikára tervezett általános választásokat bizonytalan időre elhalasztották. Algériában ma senki sincs, akinek hatalma volna e ebbe voltaképpen a hadsereg is beletartozik. Az egyetlen igazi kérdés most: ki fog tárgyalni a jövőben politikai kérdésekről és — kivel? Lehetséges, hogy a polgárháborút sikerül majd elkerülnie Algériának. Ez azonban még mindig nem bizonyos, mint ahogyan Algériában semmi sem bizonyos. Sőt, igazában véve, még az sem bizonyos: mennyiben segítette elő Algéria gazdasági és politikai jólétét az olyan nagyon áhított és oly sok vérbe került függetlenség? .; ____________ JóJPÁSZTOR HARC A NACYURRAL .. . Félreértés ne essék: az alábbiakban nem Ady Endre halhatatlan költeményének hőséről, a disznói ejti Nagyurról lesz szó, aki, mint tudjuk, “ült az aranyon, az aranyon...”, hanem egy másik Nagyurról, aki talán a legeslegnagyobb ur, — még az elnöknél is nagyobb az amerikai kontinensen, — a háziúrról. Bevezetésül elég ennyi is. Most adjuk át a szót Edének — ő mondta el a “harc” történetét, íme: — Egy hideg téli napon — kezdte Ede — 'észrevettük, hogy a fűtőtestek magatartása megváltozott. Addig úgy fütöttek, mint ahogy az jólnevelt radiátorokhoz illett, akkor azonban megmakacsolták magukat. Nem tagadták meg szolgálatukat — ilyen mélyre nem sülyedtek — egyszerűen feladták némaságukat és “beszélni” kezdtek. Beszélni? Ez túlságosan enyhe kifejezés. Orditottak, üvöltöttek, kattogtak és doboltak. Szobánkat olyan lárma töltötte be, mintha egy acélgyár kellős közepébe kerültünk volna. Azonnal felhivtuk a háziurat. A háziúr fel, hivta a házfelügyelőt. A házfelügyelő feljött, megnézte a rakoncátlan fűtőtesteket, majd igy szólt: —• A baj az, hogy Önök nem értenek a radiátorokhoz. Nem szabad egyszerre kinyitni a csapot, csak fokozatosan. Akkor nem lesz semmi baj. Ujjongtunk az örömtől. Másnap reggel egy ici-picit nyitottuk ki. Nem üvöltött, nem köhögött, még csak nem is nyöszörgőit. De nem is fütött. Úgy állt ott a sarokban, mint egy kihűlt lávatömeg, mélán és bánatosan. — Csavarintsunk rajta még egy kicsit, — mondtam hites nejemnek, Amáliának. Amália csavarintott. A radiátor ekkor felébredt téli álmából, és halkan panaszosan nyöszörögni kezdett. Akár egy kis csecsemő, akit hirtelen felriasztottak szendergéséből. Nejem erre még egyet csavarintott rajta. Most már kopogni kezdett, mint a jégeső. No még egyet. A radiator felüvöltött, akár a sebzett oroszlán. Ekkor hites nejem Amália gyorsan visszacsavarta az egészet. A radiátor elnémult, de teste hidegebb volt, mint egy jégtábláé, amely a Déli Sark vidékén úszkál. Felhivtuk a háziurat, ő felhivta a házfelügyelőt. A ház feketebőrü őre kissé dühösen bár, de újra megjelent kisded otthonunkban. Csavart egyet-kettőt a fűtőtesten, — azt hittem, hogy nozzá szorosabb barátság fűzi, és végre belátva hibáját jó útra tér. De nem. A radiátor az ő csavarintásaitól éppenugy morgott, fújtatott, dühösködött, mint a miénktől. A barna arc még jobban elsötétült. — Ezen nem tudok segiteni — mondta végül — ki kellene hivatni a vállalatot. Erre azonban csak a háziúr adhat utasítást. Felhivtuk a háziurat. A Nagyur kijelentette, hogy ha elődeinknek jó volt a radiátor, jó az nekünk is. Ha nem tetszik, vegyünk uj fűtőtesteket. — Felmondunk — határoztuk el. — Végtére is ha üvöltést akarunk hallani, meghallgatunk egy-két vadnyugati filmet a televízióban. Ilyenirányú szükségleteinket ott is fedezhetjük. A jó ég tudja, miért maradtunk mégis. Hideg veit, a költözködés komplikált dolog. Inkább hallgattuk a fűtőtestek mennydörgését. Néha, amikor egy nagyobbat ütött, kirohantam az erkélyre, mert azt hittem, hogy bomba esett le a közelünkben. Aztán ezt is megszoktuk. Nemsokkal később kiderült, hogy a fürdőkád csöve valahol lenn a mélyben eldugult. Felhivtuk a háziurat, ő felhivta a . házfelügyelőt. A Várkonyi Andor KOSSUTH LAJOS TEMETESE Egy szemtanú, az én drága jó édesapám elbeszélése alapján szeretnék egy kis epizódot elmondani amely Kossuth Lajos temetésével kapcsolatban történt. 1894 március 20-án érkezett meg a hir Magyarországra, hogy Turinban meghalt Kossuth Lajos, a magyar függetlenségi gondolat élő jelképe. Ez a hir felrázta az egész nemzetet a Kárpátoktól az Adriáig. Egyetlen gondolat száguldott át a magyarság millióinak lelkén: a nagy szabadsághős, a kormány gerinctelensége miatt hontalanná vált Kossuth Lajos hamvait haza kell hozni! Hadd pihenjen itt az édes haza földjében, amelyet annyira szeretett, az ő magyar népe körében, amelynek szive minden dobbanása szólt. A budapesti egyetemi ifjúság volt az első, amely megszólaltatta a magyar nemzet millióinak ezt a kívánságát, vágyát, követelését. Mihelyt a turini távirat meghozta a lesújtó gyászhirt, az egyetemi ifjúság nagy tömegei gyülekeztek az uj Városháza dísztermében. A magyar egyetemi ifjöuság dörögte oda először a hatalom képviselőinek, hogy Kossuth Lajos hamvait haza kell hozni és az ország fővárosában eltemetni. Az ifjúság követelését egy emberként tette magáévá az egész magyar nemzet. Százezrek zarándokoltak a nagy temetésre. Ezek közt volt mint egyetemi hallgató, édesapám is, aki mindig büszke volt rá, hogy tanúja lehetett annak a felejthetetlen, élménynek, amidőn egy nemzet temeti nagy fiát. A temetés előestéjén, amidőn egész emberáradat hömpölygőit a főváros utcáin, szomorú arccal, könnyes szemmel, megtörtént az a felháborító eset, hogy a Nemzeti Színház előadást hirdetett, még hozzá valami egyáltalán nem a gyászünnepnek megfelelő műsorral. Az általános felháborodásnak és elkeseredésnek adott kifejezést a Magyar Athlétikai Club, amikor küldöttsége megszállta a Nemzeti Színház bejáratát, Asboth Jenő bajnok vezetésiével. Szállóigévé vált Asboth Jenő megszólítása, amelyet a színházba sietőkhöz intézett: “Uraságod talán idegen, nem tudja, hogy a nemzetnek nagy gyásza van. Kérjük, mondjon le a mai napon a szórakozásról.” Egyike volt a legelső megszólítottaknak egy közös hadseregbeli osztrák százados, aki feleségével sietett a színház felé. Asboth németül intézte hozzá a fenti szavakat. A százados ezt válaszolta: ' , “Bocsánatot kérek, erről nem volt tudomásom.” Ezzel széttépte jegyeit és feleségével együtt távozott. Édesapám, ki szintén jelen volt, a színház előtt csoportosult tömegben, látta, hogy a színházba menők túlnyomó része készségesen tett eleget az atléták felszólításának. Csak egy eset fordult elő, amidőn egy fiatal ember durván ellenkezett. Hogy mit mondhatott, nem hallotta édesapám, csak annyit látott, hogy az egyik atléta galléron ragadta a fiatalembert, földre teperte és olyat taszított rajta, hogy az hemperegve gurult az úttestig, ahol eltűnt az embertömegben. Egy kis csoport azonban mégis bejutott a színháziba, ahol megkezdődött az előadás. A függöny felgördült és a színészek hozzáfogtak szerepeik TÚLÉLŐ Sieyes abbé francia államférfiutói a francia forradalmi kormány bukása után külföldről hazatért barátja megkérdezte, mit csinált a rémuralom alatt? — Mit csináltam? . . . Éltem, — felelte Sieyés. KALAPVÁSÁRLÁS Micike kalapot vásárol. Végigpróbál vagy ötvenöt, de egyik sem nyeri meg tetszését. Végül nagynehézen talál egy megfelelőt. Leveszi a fejéről, és átnyújtja az elárusitónőnek: — Ez jó lesz, ezt csomagolja be, legyen szives. — Kérem — mondja az elárusitónő — én becsomagolom, miért ne, de megjegyzem, hogy ez ugyan az a kalap, amelyben be tetszett jönni. Dohnányiné Zacház Hona NEM ÉRTEM A NŐKET Nem. És újra nem. Nem értem. Harminckilenc éve élek a Földön és ebből nyugodtan állíthatom, huszonötöt a női nem tanulmányozásának szenteltem. Negyedszázad áll mögöttem, már ami a “Nőológia” nevű tantárgyat illeti. És még sem értem őket. Napokban felhív, például, egy rokonszenves hölgyismerősöm és azt mondja. — Csak azért hívtam fel, mert három nap szabadságom van, kedd, szerda, csütörtök, azt szeretném tudni, hogy maga hogyan áll a szabadidejével. Véletlenül úgy állt a dolog, hogy mind a három napom teljesen szabad volt. Ezt a hirt örömmel közöltem a rokonszenves hölggyel és mindjárt hozzátettem: — Magának melyik nap a legjobb? Azt vártam, hogy a három nap közül nyomban megjelöl egyet. Nem ez történt. — Tulajdonképpen ... — kezdte és ettől rögtön rossz száj izem lett. Ha egy nő azt mondja, “tulajdonképpen”, akkor abból jó nem sülhet ki. — Tulajdonképpen ... — mondta mégegyszer, kissé eltűnődő hangon, — a helyzet az, hogy egy kissé zűrös ez a három nap. — Mindennap zűrös, — mondtam bölcsen. — Mi lenne, ha kedden találkoznánk. Jaj, a kedd az nem jó. Ugyanis délelőtt fodrászhoz kell mennem, aztán délben egy barátnőmmel vagyok, akinek megígértem, hogy délután elviszem kocsin a nagynénjéhez, aki beteg és akkor már ott maradunk este is. — Rendben, — mondtam higgadtan, — maradjunk akkor a szerdában. — Jaj, — mondta gyorsan, — a szerdával az a helyzet . . . (Nem szeretem, ha egy nő azt mondja: “az a helyzet.” Az ilyen mondat-kezdet után soha még nem alakult ki semmiféle helyzet.) — Szóval, az a helyzet, hogy délutánig nem érek rá, de délu-Irla: VÁRKONYI ANDOR derék ember egy hosszú pumpával jelent meg a tett színhelyén. Pumpált, és a viz lassan leszivárgott. De másnap újra kezdődött az egész élőiről. Egyszer aztán hites feleségem Amália elfelejtette kellő időben elzárni a csapot és a viz kiömlött. Csak azt vettük észre, hogy a hálószobába kis patakok folynak be. A fürdőszobában három incs magasságban állt a viz. Úgy álltunk ott, mint a pun háború utolsó katonái Karthágó romjai felett. Ki fogja ezt a tengert feltörölni? Ezen vitatkoztunk, amikor az alattunk lévő lakásból felorditott egy stentori hang: — Megőrültek maguk?! Eláztatják a lakásomat? Két perc sem telt bele és már előttünk állt a legendák fúriája, villámló szemekkel és kijelentette, hogy először agyonver bennünket, aztán beperel, de előbb szárítsuk ki a falait, mert tönkretettük a lakását. Együttes erővel dobtuk ki a lakásból. Tárcsáztunk. A Nagyur jelentkezett. “Idefigyeljen maga ...” — ordítottam — mire lecsapta a kagylót. Újra felhívtam. Türelmesen meghallgatott. Aztán közölte, hogy majd intéz-’ kedik, egyelőre azonban felküldi a házfelügyelőt, a pumpával. És máskor ne hagyjuk nyitva a csapot, különben . . . A házmester pumpált, a viz lecsorgott. Éjfélig tartott, amíg tisztába tettük csepfolyóssá vált lakásunkat. És másnap újra kezdődött minden elölről. Azóta vettem egy pumpát és én pumpálok. Legutóbb, pumpálás közben levertem egy üveglapot, amelyen pipere-cikkek, tégelyek és üvegek álltak. A feleségem azonban szerencsére nem hallott meg semmit, mert a fűtőtestek úgy üvöltöttek, hogy mennydörgésük minden más zajt elnyomott . . . Irta: DOHNÁNYINÉ ZACHÁR ILONA előadásához. Erre az egyetemi ifjúság benyomult a színházba és tomboló ordítással, pisszegéssel és füttyel követelte az előadás abbahagyását. Császár Károly, a főszereplő erre a reflektorok elé lépett és egyetlen mozdulattal kapta le parókáját, és azt földhöz vágva kiáltotta: “Nincs hatalom mely engem ma játszásra kényszeritsen!” A többi színész ugyanazt tette és az előadás végétért. Ezalatt a színház. előcsarnokában valaki ßL- kiáltötta magát: “Huzzük fel a fekete zászlót a színházra!” És már hozták is egy óriási fekete lobogót és vitték a lépcsőn felfelé. Nagy csapat rendőr igyekezett meggátolni a zászló kitűzését. Iszonyú dulakodás támadt a rendőrök és az egyetemi ifjúság közt. A verekedők mindent összezúztak, ami a színház előcsarnokában volt. A zászló ide-oda sodródott a rettenetes tülekedésben. A zajra a kint tartózkodó atléták is berohantak és beleavatkoztak a verekedésbe, aminek aztán az lett a vége, hogy a zászló hatalmas rudja darabokra tört és szövetje foszlányokra szakadt. Hasonló jelenetek játszódtak le az Operaház előtt, ahol egy század huszárság beavatkozása ellenére is kitűzte az ifjúság az erkélyre a fekete lobogót. Kossuth Lajos már ott pihent a temetőben, ahová a hálás utókor helyezte — noha a trónuson Ferencz József ült, kinek uralma elől menekült a nagy szabadsághős az élethalálharc elvesztése után Turinba. Vérbe fojtották azt a nagy mozgalmat, mely egy nemzet lelkesedéséből született, és melynek hősei a világtörténelem legendás alakjaivá váltak. De még annyi év után is, valahányszor felmerül a nagy szabadsághős neve, újra felködlenek a negyvennyolcas idők dicsfénytől ragyogó és vértől pirosló napjai és újra felhangzik lelkűnkben a nóta, mely a magyar nép szivéből fakadt és talán azért örökké él: '*! "Kossuth Lajos azt üzente. Elfogyott a regimentje. Ha mégegyszer azt üzeni. Mindnyájunknak el kell menni. Éljen a magyar szabadság, éljen a haza.“ tán esetleg lenne egy órám, ha Jutka barátnőm nem szól be értem, de tulajdonképpen megbeszéltük, hogy elmegyünk együtt moziba és tudja, annak későn van vége és . . . — Legyen a csütörtök! — vágtam közbe. — Jaj, a csütörtök lehetetlen. Az az utolsó napja a háromnapos szabadságnak, rendbe kell hoznom a lakást, meg mosnom valamit, délután feljön két kolleganőm, aztán este színházjegyem van . . . Rettenetesen sajnálom, a csütörtök se jó . . . Majd legközelebb összehozunk valamit. Ezzel elbúcsúztunk. Én meg ott álltam, a letett kagyló mellett, bambán, fejbeverten. Amikor felhívott, akkor már tudta, hogy egyetlen szabad napja sincs. Akkor miért hivott fel? Ha meg felhívott azzal, hogy szabadságon van és mit csinálok én, akkor miért nem beszélt meg velem egy estét? Hát csoda, hogy nem értem a nőket? U. V.