A Jó Pásztor, 1962. július-december (42. évfolyam, 27-52. szám)

1962-12-07 / 49. szám

) a jó pásztor 1. Old AE Irta: TÖLGYEST MIHÁLY — Kedves néni, — szólt kitérőleg, — csillapodjék le, mert a beszéd már is kimerítette. Az orvosnak sem­miesetre sem fog tetszeni, ha észreveszi, hogy ilyen túl­ságosan felizgatta magát. — Úgyis a végét járom, — válaszolt Veresköviné. — Nekem már úgyis mindegy. Egy foknyi izgatottság­gal több, vagy kevesebb, az már nem határoz. De nem akarok azzal a gondolattal meghalni, hogy Alfréd nem azt veszi el, akit neki szántam. — Elég baj az, néni, hogy a szülők sokszor hiúság­ból vagy érdekből, kényszeríteni akarják gyermekei­ket olyan házasságkötésre, melytől azok borzadnak. Minek igy tönkretenni valakinek a szivét és egész éle­tét? Veresköviné fájdalmas mozdulatot tett kezével: — Csalódtam benned, Elemér. Azt hittem, hogy okultál saját sorsodon, de látom, hogy nem úgy van. Legyen hát. De tudom, hogy még holtom után is átkoz­ni fogom azt a frigyet. Elemér elborzadt és felemelkedett. — Kedves néni, — mondotta, — Hogy kinek mi lappang a szivében, azt halandó ember meg nem látja. De én azt hiszem, Livia maga sem vonzódik Alfrédhoz oly értelemben, hogy népévé szeretne len­ni. Nincs tehát ok, hogy emiatt igy felizgassa ma­gát, Higyje el néni, mint fivér, kinek nemcsak érde­kében, hanem kötelességében áll nővéréről gondos­kodni, én csak örömmel üdvözöltem volna ezt a há­zasságot ... — Szent Isten, — csapta össze a kezeit elször­­nyüködve a báróné. — De azért ne ijedjen meg néni. Úgy látom min­denből, hogy ez a házasság nem lesz meg, mert alig­hanem máskép van megírva a csillagokban. Livia egyáltalán nem is gondol a férjhezmenetelre. — Ah, Livia tehát nem viszonozza Alfréd ér­zelmeit? — kérdezte Veresköviné mohón. — Livia senkit sem szeret. Legalább ezt kell következtetnem egész viselkedéséből és magatartá­sából. E pillanatban jött Alfréd és Elemér megköny­­nyebbülve lélegzett fel. —- Jöjj ide, fiam, — intett neki Veresköviné. — Beszéltem Elemérrel felőled. Lám ő is megerősi­­tette, amit mindig gondoltam és mondtam is. Livia nem szeret téged. Elemér arca egyszerre olyan vörös lett, mint a paprika. Alfréd hirtelen feléje fordult és egész el­csodálkozva nézett rá. Nyilvánvaló volt, hogy a bá­róné még ilyen súlyos betegségében sem riadt visz­­sza bizonyos fortélyosságtól s ilyen módon akart Alfrédra hatni, illetőleg neheztelést kelteni benne Livia iránt. — Nem, nem, — folytatta Veresköviné. — Li­via különben sem hozzád való . . . Alfréd erre türelmetlenül vágott szavába: — Anyám, hagyd már egyszer abba ezt a kelle­metlen témát. Napok óta egyebet sem teszel, mint mindig azt hajtogatod. Ezzel csak izgatod magadat ok nélkül. — ígérd meg fiam, hogy nem cselekszel édes anyád óhajtásának ellenére. Lásd, itt áll melletted Elemér . . . okulj az ő példáján. — Kedves jó anyám, — szólt erre Alfréd, — fe­jedbe vettél valamit, amitől nem tudsz többé szaba­dulni. Mire való ez? Légy nyugodt és ne kínozd ma­gadat ilye nhaszontalanságokkal. Midőn később Elemér eltávozott, Alfréd kikisér­­te őt a vasúthoz. — Mit mondtál te anyámnak, Elemér? — kér­dezte útközben. — Ugyan mit mondtam volna? Magam sem tu­dom már. — Mondtad neki, hogy Livia talán mást szeret? — Ugyan kérlek Alfréd, csak kellett valamit mondani, hogy megnyugtassam őt. Azt mondtam, hogy Livia még senkit sem szeret s azt hiszem, ezzel semmi rosszat sem mondtam. — És csakugyan úgy van? — Én legalább úgy vettem észre. — Tehát a vikomte iránt sem érdeklődik? — Úgy gondolom, ő érte legkevésbé. Alfréd megkönnyebbülve lélegzett fel. A fran­ciát, akivel megverekedett, tartotta legveszedelme­sebb ellenfelének. — Viktortól egyébiránt ne tarts, jegyezte meg Elemér. — Éppen tegnap kaptam tőle egy kártyát, melyen eljegyzéséről tudósit. — Ah, igazán? — kiáltott fel Alfréd meglepet­ve. — De hamar változtak érzelmei. Megmondtad ezt már Líviának? — Még nem, de valószínűleg nem is fogom, mert ez igen gyönge lábon állónak tüntetné fel előtte a férfiak álhatatosságát. — Ez bizony igaz, — szólt Alfréd mintegy me­rengve. — Igazán nem tudom elképzelni, mikép tu­dott a vikomte oly gyorsan felejteni, holott mint ma­gad is tudod, csupa tűz és láng volt és képes lett volna Líviáért az egész világgal megverekedni. — Én sem tudom, mikép történhetett ez, — vá­laszolt Elemér. — Bővebb tudósítást nem kaptam. Nyilván belátta, hogy hasztalan eped Líviáért, en­nélfogva csupa haragból vagy dacból is, mást vesz el feleségül. Talán olyan valakit, ki iránt régibb kö­telezettségei vannak. Kiértek a vasúthoz. Vonatérkezésig még volt ne­kik vagy tiz percnyi idejük. Alfrédet még mindig anyjának megjegyzése bántotta és visszatért rá: — Mondd kérlek Elemér őszintén, mit beszélte­tek anyámmal? Engem nagyon bánt a dolog. — Légy nyugodt Alfréd. Anyádat és csak meg akartam nyugtatni, mert láttam, hogy nagyon fel van izgatva. — Ezt helyeslem, de még van valami, ami en­gem bánt. Líviáról igen különösen beszltél. Igaz-e, hogy egy cseppet sem érdeklődik irántam? — Ezt ki tudná megmondani? Senkinek a szi­vébe látni nem lehet. Líviáéba legkevésbbé. Ha van is valami benne, azt féltékeny gonddal őrzi és világ­ért el nem árulná még én előttem sem. Alfréd felfohászkodott. De már nem beszélget­hettek tovább, mert a vonat berobogott. — Egy perc, — kiáltott a vonatvezető. Elemér még egyszer megszoritá unokafivére ke­zét, beszállt s a vonat csakhamar tova robogott. LXVIII. FEJEZET. Keveredés. Másnap idézést kapott Elemér a törvényszékhez. El nem tudta képzelni, hogy miért?-Hiszen a per le van tárgyalva s Ítéletet is hoztak benne. Mit akarnak hát vele? Legelőször is felkereste jogi tanácsadóját, Szán­thó uradalmi ügyvédet, aki a megye székhelyén la­kott. Az idézést felmutatva, igy szólt: — Nem tudom elképzelni, mit jelent ez? — Ej, ej, — mondotta, — tehát nagyságodnak még külön is küldtek végzést? Éppen holnap akar­tam kimenni Csillagvárra s elreferálni a dolgot. — Mi történt? — A királyi Ítélő tábla visszaküldte a peres ira­tokat azzal, hogy uj vizsgálatott kell tartani. — De mi végre? — A táblai végzés elrendeli, hogy a Dinnyés ál­tal ön ellen felhozott panaszt is meg kell vizsgálni. Elrendeli továbbá, hogy a felbujtók ellen is ki kell terjeszteni a vizsgálatot. — Kik legyenek ezek a felbujtók? Kiket ért ez­alatt a tábla? — Azokat érti, akikre Dinnyés hivatkozott, mint megbízást adókra. Az ön édes anyjára és nővé­rére. Az előbbi már meghalt, Etelka kisasszony azon­ban életben van. — Ez kellemetlen reám nézve, — szólt Elemér összeráncolva homlokát. — Anyámnak emlékét csak­ugyan nem szeretném most már sárba tiportatni. Etelkának a körülményei is úgy változtak, hogy nem szeretném őt sem további üldöztetésnek kitéve látni. — Az előbbit el lehet érni, — jegyezte meg az ügyvéd. — Édes anyjára nézve a bekövetkezett halál megszüntet minden további eljárást. E tekintetben egyebet nem kell tenni, mint a halotti bizonylatot beterjeszteni; vagy talán ez Sem szükséges. Ön Írás­ban kijelentheti, hogy panaszt nem emel ellenük és jelenleg sem emel, miután meg van győződve, hogy Dinnyés tulment a megbizáson, amit tőlük esetleg kapott. — Ez jó. De már most hogyan fogom magamat kivágni abból, amit én ellenem hozott fel ez a vén lator? — Ez már kissé bajosabb lesz, mert György ön ellen vallott. — De György maga is vádlott, — jegyezte meg Elemér. — Éppen azért hiteles, amit vall, mert maga is vádolja! Ám ha ön éppen akarja, küzdeni fogunk ellene teljes erővel! önök ketten vannak egy ellen. Ha Karika János is tagad, talán megerőtlenithetik György állítását. — Nem egyezik jellememmel, hogy olyasmit ta­gadjak, amit elkövettem! — Ha igy áll a dolog, nagyságos uram, akkor az ön személyére nézve lemondunk a küzdelemről. De ennek a következményeivel számot kell ám vetni. — Nos, komolyak lehetnek ezek a következmé­nyek? — Bizony nagyon is komolyak! Ha csak az er­dőbe hurcoltatta volna Dinnyést, ez nem lenne vala­mi súlyos beszámítás alá eső tett, de hogy pénzét is elvitte, ez valóságos rablás! — De hisz jótékony célra adtam a pénzt. — Az mitsem változtat, legfeljebb enyhíthet a dolgon! De azért még igy is bajos lesz belőle kimász­ni. A kettőért össZfcüntetéskép talán egy egész esz­tendőt is kaphat. — Terringettét, tán csak nem? — kiáltott fel Elemér. (Folytatjuk.) If AA/IR/SCIITEO kávé. kakaó, tea, szövet, vászon VAlvllVILIl I ED GYAPJUFONÁL, CIPŐ, ÉPÍTŐANYAG. KERÉKPÁR, RÁDIÓ. HÁZTARTÁSI és IPARCIKKEK megrendelhetők MAGYARORSZÁG és CSEHSZLOVÁKIA területén élő címzettek részére. A csehszlovákiai TUZEX csomagok teljesen külömböznek a magyar IKK A csomagoktól MINDENFÉLE GYÓGYSZEREK IS RENDELHETŐK FŐÜGYNÖKSÉG CSAKIS U. S. A.-BELI ÜZLETEK RÉSZÉRE U. S. RELIEF PARCEL SERVICE, Inc. Phone LEhigh 5-3535 BRACK MIKLÓS, igazgató 245 East 80lh St. UJ CÍM NEW YORK 21, N. Y. Bejárat a 2nd Ave.-ről Perth Amhoy, N, J. 50-IK ÉVFORDULÓ Varga József és felesége (731 Charles St.) a napokban ünnepelték házasságuk 50-ik évfordulóját. A remekül sike­rült partyt gyermekeik ren­dezték. Vargáéknak füszer­­üzletük volt a State St.-en, 12 évvel ezelőtt nyugalomba vonultak. Két gyermekük és öt unokájuk van. ESKÜVŐ Ifj. Petercsák István (Edi­son) és Ester Chrín (Fracks­­ville, Pa.) a St. Peter & Paul templomban tartották eskü­vőjüket. HALOTT AINK Ortutay Lajos, 10 Burling­ton St., Carteret. * New Brunswick, N. J. TORNAKEDVELŐK FIGYELMÉBE A new-brunswickiYMCA- ben hétfő és kedd estéken (5.30 és 6.30 között) Ed Lu­­ger vezetésével torna és at­létikai gyakorlatok vannak, melyekre bárki beiratkozhat. 10 héten keresztül tart ez a Gym Club program. Kitűnő amatőr tornászok és trampo­­lin ugrómüvészek résztvehet­­nek az állami és az országos bajnoki tornaversenyeken,. Ha a jelentkezők száma nagy lesz, egy másik önkéntes ed­zőre is szükség lesz. Aki er­re hivatást érez magában, je­lentkezzék Bob Berrynél, a YMCA torna-igazgatójánál, Livingston Ave. HALOTTAINK Lampert István, 21 Free­man. St., New Brunswick. * Takács Sándor, 128 Amb-Optikus Szolgálat Szemorvos előírását gondosan és pontosan teljesítjük. Szemüvegeket javítunk, szorosabbra csinálunk. Előirt üveget megfelelővel pótolunk, PRECISION OPTICAL DISPENSING CO. L. V. PROHASKA Magyarul beszélünkl 9915 Euclid Ave., Cleveland, Ohio CE 1-4961 22580 Lake Shore Blvd. AN 1-1181 3550 Warrensville Center Road SK 1-0112 BUCKEYE JEWELERS BRILLIANSOK, ÓRAK ÉKSZEREK, EZÜSTÖK KITŰNŐ ÓRA ÉS ÉKSZER JAVÍTÁS 11611 BUCKEYE ROAD CLEVELAND 20, OHIO Telefon: HA 1-0584 L0VÁSZY IMRE Házi Készítésű Kolbászok F-l és F-2 Stand West Sidei Market House rose St., Franklin Township. * Kiss Gyula, Rocky Hill Rd., Rocky Hill, N. J. Riviérán lévő fürdővároská­ban még sohasem láttak au­tót, a gyalogjárók, a gyere­kek, a libák, kutyák és galam­bok nyugodtan sétálhattak, napozhattak a főutcán, az út­test kellős közepén is. Ilyen helyen, gondolta a fiatalem­ber, taxi kitűnő üzlet lenne. Vett is egy Fiat 1100-t és megnyitotta taxiüzletét. De a mamáknak nem tetszett a modern technika betörése idilli falujukba. Oly nagy lár­mát csináltak, hogy a kupak­tanács határozatára a polgár­­mester 5 mérföldes sebes­séget parancsolt rá az első és egyedüli taxisofőrre. Az INNEN-0NNAN Béres Gyuláné, 32 John St. Hopelawn. * Koczán András, 1918 Mont­gomery St., Rahway. * Id. Pinták János, 31 Lilli­an St., Fords. Londoni megbeszélés LONDON. — A Szovjet­unióból állomáshelyére visz­­■izatért orosz nagykövet, Aleksandr Soldatov, 15 per­ces megbeszélést folytatott Mácmillan miniszterelnökkel. PHILADELPHIA, PA. PHILADELHIAI ELECTRIC A Philadelphia Electric Co. osztalékot fizet a preferred részvények minden sorozatá­ban, a január 10-i birtoklás szerint, február 1-én. Az osz­talékok: a 4.68 százalékos so­rozatban 1.17, a 4.4-es soro­zatban 1.10, a 4.3-as sorozat­ban 1.7 és fél a 3.08-as szé­riában 95 cent. KÉNYELEMBEN MINT A CICA élvezze a Villanyos TAKARÓ enyhe melegéi Könnyű súlyú melegben részesül egész éjelen át az önműködő villanyos blanket tel. Téli alvás kényelemért válasszon egyet villanyos cikkeket árusitó kereske­dőjénél vagy bármely Philadelphia Electric Kiállítási teremben PHILADELPHIA ELECTRIC COMPANY 9 __ _____ 9 MIAMI. — Igaz, vagy nem igaz? Ha nem is igaz, kedves anekdota: Curtis LeMay tá­bornok az atombombás légi­erő pilótáihoz, akik a kubai krízis napjaiban készenlétben álltak, igy szólt: “Fiuk, bár­mi történik is, ügyeljetek ar­ra, hogy a szivargyárakat ne bombázzátok le.” ❖ MONTEROSSO, Olaszor­szág. — Szabad-e Monteros­­sóba betörni olyan kocsival, amely fut anélkül, hogy lo­vat fognának eléje? Arnaldo Ardoni gondolt egy nagyot. Abban az olasz üzlet befagyott. Northfork, W. Va. 4 éve vagyunk az üzletben és soha sem tagad» luk meg a szolgálatot, ha rossz anyagi helyzetben volt. Bennett Funeral Home lorihfork, W. Va. — Telefon: 8S2-4515 limball, W. Va. — Telefon: 585-3315 4cDowell Floral virágüzlet fel: 862-4525 Nanty Glo, Pa. Harry R. Ondriezelc Richard D. Ondriezek Ondriezek Fnneral Home Naniy Glo, Pa. Telefon: 4-4683 1907 óta szolgáljuk a vidék népét A Jó Pásztor utján küldjük üdvözletünket Nanty Glo, Twin Rocks, Cardiff és Vintondale magyar bányászainak. Portage, Pa. Szakavatott gyógyszerész késziti el itt receptjeit. Száz és száz hasznos gyógyszertári cikk HONS DRUG STORE 614, Main Street, Portage, Pa. Telefon: PE 6-3421 SZERENCSÉJE SZÉP ILONKJ UNION MŰHELY! Modern hatalmas telepünkön több mint 170 union alkalmazottunk áll rendelkezésre. Nyugodtan bizhatja ránk a munkát, min­denre kiterjed figyelmünk. Szőnyeglisziiiás, szőrmeiisziiiás, szőrmemegőrzés, ruhalisziitás, « / PORTAGE CLEANERS, Inc. flimsier Hd„ Portage, Pa, Tel,: PO 6-3171 — Johnstown 9-1566

Next

/
Oldalképek
Tartalom