A Jó Pásztor, 1961. július-december (41. évfolyam, 27-52. szám)

1961-08-04 / 31. szám

A Jo PÁSZTOR 8. OLDAL Pünkösd után 11-ik vasárnap EVANGÉLIUM Szent Márk 7. fej., 31—37. Az időben Jézus ismét eltávozván Tirus vidéké­ből. Szidonon át a galileai tengerhez méné, a tíz ^áros határai közé. Ott hozzá vivének egy siketné­mát s kérék őt, hogy tegye rája kezét. És félrevivén ót külön a seregből, füleibe bocsátá ujjait, és köp­vén, illeté nyelvét és föltekinve az égre, fohászkodék és mondá neki: Effeta, azaz nyíljál meg. És azonnal megnyilának fülei és megoldódék a nyelvének kö­teléke és helyesen szól vala. És megparancsolá nekik, hogy ezt senkinek se mondják. De mennél jobban tiltá nekik, annál inkább hirdeték és szerfölött csodálko­znak, mondván: Mindent jól cselekedett, a siketek­nek visszadta hallásukat és megszólaltatta a némá­kat. SZENTBESZÉD Aki ismeri az emberi életet, az előtt nem lehet kétséges mily nagy jelentősége van életünkben az evangélium fenti mondatainak. Nemcsak azért, mert egy siketnéma meggyógyitásáról van szó. Nem cse­kély dolog az ... Vannak percei az embernek, amikor irtózik min­den zajtól, különösen terhes az embernek a nagyvá­rosok lármája, gépek zakatolása, szirének bugása, automobiltülkölés. Ám ennél sokkal szörnyűségesebb az a végtelen csend, amely a süket embert környékezi, aki nem képes arra, hogy egy csengő szót halljon. Nélkülöz­nie kell a muzsikának lelket vidámitó zengését fogal­mat sem szerezhet magának arról, hogy milyen gyö­nyörűséget jelent az ártatlan kisdedek gügyögése, a madarak vidám dala, források csörgedezése, a há­borgó tenger moraja. Nehéz elviselni a kellemetlen zajt, de ennél sokkal ijesztőbb az üres csend, melyben a süket ember kénytelen élni. Hogy milyen a néma ember sorsa, arról mi mind­nyájan fogalmat szereztünk akkor, a mikor ideve­tődtünk az amerikai tájakra és egy árva szót sem tudtunk beszélni angolul. Sokszor úgy szerettünk volna valamit kimondani az idegen környezetben, de képtelenek voltunk rá. Drága kincse az embernek mind a kettő. A fül is, a nyelv is. Csak az a veszedelem, hogy az ember visszaélhet mindkettővel. A siketnéma meggyógyi­­tásával az Ur Jézus erre akarta felhívni a figyel­münket. Ha mindkét szervünk egészséges is, még sem szabad felhasználnunk a rosszra. Nagyon nehéz volna az életünk, ha nem halla­nánk semmit. Néha azonban igen jó volna, ha sem­mit sem hallanánk egyes olyan beszélgetésekből, amelyek ártalmasak, szeretetellenesek, békesség­bontók. Természetes, hogy ilyenekben résztvenni nem is szabad. Még a puszta jelenlét is az ilyen be­szédeknél veszedelmes lehet, mennyivel vétkesebb do­log ilyen beszédeket folytatni, illetve a hallott dolgo­kat azonnal másoknak is elmondani. Az a kis nyelv nagyon sok testi-lelki romlásnak volt már előidézője. Nem egyszer mozgatta valaki a nyelvét önfeledve, gondatlanul és az eredmény egy egész élet elkeserité­­se és boldogtalansága Jett. Meghallgatni azt, amire kötelességünk hallgat­ni, nagyon jó. Hallgatni különösen a lelkiismeret sza­vára, a kegyelem hivó intésére, az evangéliumi taní­tásra, szülői, lelkipásztori intésre elvitathatatlan kötelességünk. Megnyitni viszont ajkainkat az Isten dicséretére, a szeretet ápolására, az igazság védelmezésére, a bárdolatlan beszédek megakadályozására — szin­tén nagyon fontos feladatunk kell hogy legyen. Sok előny és áldás rejlik az Isten e két adományá­ban, a fül és nyelv épségében. Legyünk hálásak érte az Istennek azáltal, hogy nem engedjük meg haszná­latukban a jó Isten és felebarát megsértését, hanem inkább gondosan felügyelünk rájuk s csak a jó elő­mozdítására használjuk. PEKING. — A Juajunk folyó partján 1246 láb hosszú, 26 láb magas védőgátat emeltek. Az ehhez szükséges rengeteg földtömeget 1100 kommuna-mun­kás négy nap alatt szedte fel a környéken és rakta fel a gátra. Az ősi egyiptomi piramis épitésre emlékezte­tett ez a munka, rab tömegek kézi munkája. TOKIO. — Nyolcadik országos kongresszust tar­tanak most a japán kommunisták. A kongresszus elő­estéjén hat tokiói párttag kilépett a pártból, mert “a párthivatalnokok a demokratikus államrend megdön­tésére törekednek”. Elég későn jöttek rá erre a tokiói párttagok . . . TOKIO. — Mikoján helyettes szovjet miniszterel­nök augusztus 15-én Tokióba jön, az orosz ipari kiállí­tás megnyitására. Ez lesz az első eset, hogy vezető orosz politikus Japánba látogat. SEOUL, Korea. — Három kommunista kémet, akiket még a Syngman Rhee kormányzat alatt elitél­tek, az uj kormány kivégeztetett. Andrew Schioliekai (jobbra a háttérben) kocsija után vontatta csónakját. Előtte egy rendőrautó ha­ladt. Schiollekai hirtelen fékezett, aminek következtében a csónak felszaladt a rendőrautó tetejére. A kocsi tetejét kissé megkarcolta ugyan és az ablakmosó összetört, de nagyobb baj nem történt. ML UTOLSÓ ÉJSZAKA Irta SZABŐ IMRE budapesti lelkész Több mint három évtized­del ezelőtt történt. Az egyik budapesti fegyin­tézet siralomlházában fiatal, huszonegy éves ember vára­kozott a halálra. Ennek a fiatalembernek szönyii bűne ivóit. Többedma­­gával embereket gyilkoltatok le. Bűntársait ugyancsak ha­lálra ítélte a bíróság, ő a fel­bujtó volt, akinek eszességét súlyosbító körülménynek vet­te a bíróság. Szülei jó neve­lést adtak neki, iskoláztatták. Tudnia kellett, hogy az, amit tesz, a legrettenetesebb bűn. De előtte semmi értéke nem volt más ember életének. A halálos Ítéletet felolvas­ták előtte. Rövid huszonnégy órával később megmondották neki, hogy kegyelmi kérvé­nyét elutasították. Készüljön utolsó órájára. Fiatal lelkész voltam. A püspöki hivatal engem kül­dött ki a fegyházba a halálra­ítélt fiatalemberhez. Amikor beléptem cellájá­nak ajtaján, felállt. Megmon­dottam, hogy miért jöttem. fel a múltba süllyedt napo­kat. És egyszer csak váratla­nul két kezébe temette ar cát. “Tiszteletes ur — mondot­ta elcsukló hangon. — Most is . . . most is, nemsokára ka­rácsony lesz . . . Karácsony lesz és nekem egy régi gyer­mekkori boldog karácsony ju­tott eszembe, amikor ott áll­tam anyám mellett ... aki a kezemet fogta és együtt éne­keltük ezt a karácsonyi dalt: Krisztus urunknak áldott szü­letésén.” Énekelt. Sírásba fulladó hangon, behunyt, könnyes szemekkel . . . Elénekelte szép tiszta gyerrnekka rács on y á n a k szelid kis karácsonyi énekét Úgy énekelt :a siralomházban, mintha most is ott állt volna mellette az édesanyja. Mint­ha most itt, halálba indulása előtt ismét a kezét szorította volna. Kinn éjfélt ütött a torony­óra. <3 még dalolt, éneked önmagáiban, ahogy nesztele­nül elmentem tőle. Otthon nem jött álom a tam, — hogy meghal az a fia tál ember, aki itt imádkozik a szomszéd celláiban.” Egy szót sem válaszolt megindult és átment az én emberemhez. “Te — kérdezte csendesen. — igaz, hogy én vagyok ha­lálodnak az oka?” “Igaz — hangzott a csen des válasz. — Ha nem ismer­telek volna soha, akkor nem is kerülök ide.” Több beszédre már nem voll idő. “Tiszteletes ur — mondot­ta a halálraítélt — az az utol só kérésem, hogy az utón . . az utolsó utamon, hadd fog­jam a kezét.” Megfogta a kezemet és igy indult el a nagy útra. Má: nem félt. Azt mondotta, tud ja, Ibogy ez a földi halál Csal kapu lesz számára. Együtt mentünk le a végtelen hosz szunak tetsző lépcsőkön, : fegyveres őrök között. Az ud vart sápadt arannyal vont: be a gyenge téli napfény. A fiatal férfi felnézett a bitó Kinn már este volt, a cellában csak egy 'gyér-fényű villany­­körte égett. A fiatal férfi hellyel kínált cellájában. Ott ültem vele szemben. Az arcán mintha nyoma sem lett volna a bűnnek, amiért most felelnie kell. Arra kértem, hogy beszéljen életéről. Mi­ként került ide? A fiatalember elkomoro­­dott. Nehezen indult meg a szava. De ahogy belejött a beszédbe, nemcsak az életét, szenvedéseit, csalódásait, vét­keit mondotta el. Vitára kelt társadalommal. Nem tartotta teljesen bűnösnek magát. Sok minden kellett ahhoz, hogy idejusson. Sohasem volt bol­dog fiatalsága. Nagyon sze­rette édesanyját, de korán el kellett szakadni tőle. Aztán jött a háború. Kinn volt a fronton. Éls az anyját, akihez annyira vágyódott, csak egy­szer csókolhatta meg. Az ab­lakon keresztül, amikor át­vonult a szülőfaluján. Lassan párbeszéd lett a val­lomásból. Drámai párbeszéd, amelyben sorra került életé­nek minden problémája. Én kérdeztem, ő felelt. És ahogy múltak az órák, egyre na gyobb megdöbben téssel ta­pasztaltam, hogy ez a fiatal lélek, aki borzalmas bűnnel szennyezte be magát, rosszra siklott életének emlékeit csal: mint vastag burkot hordja lel­kén. A burok alatt ott éltek benne a tiszta emlékek. Any­ja csókjának melegsége. Ap­jának kedves, mélyzengésü szava. A gyermekkor tem­póimban töltött, zsoltártének- 1Ő vasárnapjai. Az idő már éjfél felé járt és ez a fiatal halálraitéU mintha valami különös má­morba szédült volna. Boldog volt, hogy régi tiszta életéről beszélhetett. Lázasan idézte szememre. Reggel hét órakoi ismét bementem a fegyházba Amikor arra a folyosóra ér bem, ahol a cellája volt, ka­lapácsütés zaját hallottam. ö is kint állt társaival a fo­lyosón. Ekkor szedték le ke­zéről, lábáról a bilincseket Micsoda rettenetes kép volt ez! Áz -első pillanatban nem vett észre. És én újra hallót tam a hangját. Az Istenéhe? forduló, karácsonyi dalt ének lő fiatal lélek mintha elszállt volna belőle. Mintha ez az em­ber más lett volna, nem az akivel éjfélig együtt virrasz­­tottam. Hetyke volt, fölényes Cinikus hangon biztatta tár sait, hogy ne féljenek a ha­láltól. De szava egyszerre a tor­kán akadt, amikor meglátott a folyosó vasajtajánál. Egv másodpercig szembe nézet! velem, aztán lehajtotta a fe jót és szó nélkül bement a cellájába. Bent a vállára tettem a ke zemet. “Az éjszaka maga már el szakadt ettől a világtól” — mondottam neki. “Igen — suttogta. — Való ban elszakadtam, de csak égj pillanatra feledkeztem meg erről, tiszteletes ur. Bátorita ni akartam őket . . .” “Most azt a világot kel megkeresnünk, ahová nemso kára elindul.” Imádkozni kezdtünk. A másik cellában ott volt az az ember, aki ezt a fiata' férfit a bűn útjára vitte. Ez az ember nem sok szán­dékot mutatott a megbánás­ra. Nagy hangja áthallatszott mihozzánk is. Bementem a cellájába. Meglepődött. Felállt. Mit akarok én nála? “Maga az oka — mondot­fára, amelytől csak néhánj lépés választotta el, áztál gyorsan lehajolt, megcsókol ta a kezemet és csak ennyit mondott; “Tiszteletes ur. Az utolsó szó, amit ki akarok ejteni : számon, ez az egyetlen szó; Édesanyám!” MORUS TAMÁS HUMORA Morus Szent Tamás, a vér­­tanuságot szenvedett angol lord-kancellár, mély hite mel­lett egészséges humorral is rendelkezett. Egyik ifjúkori latin versében szellemesen gúnyolja ki a csillagjóslásnak korábban divatozó áltudomá­nyát: — Égnek látnoka, im min­dent feltárnak előtted. Múltakat és a jövőt, váte­­szi csillagaid. S nincs egy csil­lag mégse, mely arra intene téged. Hitvestársad mily csalfa, kacér feleség. * Már kegyvesztetté lett az anglikánná vált királyi ud­varban, VIII. Henrik meg­fosztotta lordkancellári tiszt­ségétől, midőn egy régi adó­sával találkozva, kérte ettől a kölcsön adott összeget. Az adós fizetség helyett azt a jó sanácsot adta Morusnak, hogy ‘memento morieris!”, azaz: Tondolj arra, hogy meg fogsz áalni! Morus Tamás egy szel­lemes szójátékkal válaszolt: Memento Mori aeris!” (Gon­dolj Morus pénzére.) * Még a vérpadon sem hagy­ta el humora. Mikor a bárd alá hajtotta fejét, gondosan ápolt, hosszú szakállát oldalt tolta, mondván: “A szakállam igazán ártatlan!” Pünkösd után 11-ik vasárnap EVANGÉLIUM Szent Máté 18, 23—35. Az időben mondá Jézus e példabeszédet: Hason­ló a mennyeknek országa egy királyemberhez, aki számot akar vetni szolgáival. Éls mikor elkezdte a számvetést, eléje viteték egy, aki neki tízezer talen­tummal tartozott. Mivel pedig nem volt honnan meg­fizetnie, parancsold ura, hogy eladatván ő és felesé­ge, fiai és minden vagyona, úgy fizessen meg. Lebo­rulván pedig a szolga, kéré őt, mondván: Légy béke­­türéssel hozzám s mindent megfizetek tenéked. Könyörülvén tehát az ur azon a szolgán, elbo­­esátá őt és az adósságot elengedé neki. Kimenvén pedig a szolga, talála egyet a szolgatársai közül, aki száz pénzzel tartozik neki vala és megfogván, fojto­­gatá őt, mondván: Fizesd meg, amivel tartozol. S leborulván szolgatársa elé, kéré őt, mondván: Légy oéketüréssel hozzám s megfizetek neked mindent... Amaz pedig nem akarta, hanem elmenvén, a töm­lőébe veté őt, amig nem fizeté az adósságot. Látván pedig szolgatársai a történteket, nagyon el szomo­­rodának és elmenvén, elbeszélők uruknak azokat, ami történt vala. Akkor előhivá őt ura s mondá neki: Álnok szol­ga, minden adósságodat elengedtem neked, mivel­hogy kértél engemet... Vájjon nem kellett volna-e Jézus és a királyember íeked is könyörülnöd szolgatársadon, a mint én kö­­iyörültem rajtad? És megharagudván ura, átadá ütet a poroszlóknak, mig le nem fizeti minden adós­ságát. így cselekszik az én mennyei Atyám is vele­tek, ha meg nem bocsátótok, kiki az ő atyafiának, szivetekből. SZENTBESZÉD Az idősebbek megbecsülése a legszebb emberi gondolat és kötelesség, mely sajnos ma nagyon is kezd veszendőbe menni, mert az emberek nem igen akarják figyelembe venni a szentirás ezen szavait: “Az ősz fő előtt kelj fel és az öreget tiszteld meg.” Azt mondja az isteni parancs: “tiszteljed” vagyis ha a szülők beszélnek, a gyermek hallgasson. Valaha ez magától értetődő volt minden családban. Ma a gyermek vitatkozik a szüleivel, jobban tud mindent és okosabbnak tartja magát. “Tiszteljed” jelenti azt, hogy nem szabad szüleinket bántalmazni. Az ószövetségi szentirás azt mondja: “Aki atyját vagy anyját megüti, haljon meg.” Ugyancsak az ószövetségi szentirásban van mondva: “Hollók váj­ják ki és sasfiókok falják fel azt a szemet, amely megveti atyját és ferdén néz anyjára (Préd. 30. 17.) “Tettel és szóval és minden türelemmel tiszteld atyádat” mondja a szentirás. Vagyis támogassuk szüleinket betegségökben, ha szükséget szenvednek, anyagilag. Jusson eszünkbe az, hogy soha se nőt­tünk volna fel, ha szüléink nem gyámolítottak volna minket. Aggódó virrasztással ültek betegágyunk mellett. Ne feledjük el azt a sok munkában eltöltött napot, mellyel véres verítékkel keresték meg a min­dennapi kenyeret. Ne feledjük el azt a szorgos gon­doskodást, aggódást, álmatlan éjszakákat, melyeket szüléink a mi jóvoltunkért tettek és átéltek. A szülők iránt érzett szeretett)ől és tiszteletből soha se szabad kinőni. BONN. — Volt hadifoglyok gyűlésén Adenauer kancellár közölte, hogy újra kérte Kruscsevet, bocsás­sa haza a még mindig Szibériában levő német hadi­foglyokat. RÓMA. — Háziasszonyok öregségi biztosítását kezdeményezi egy törvényjavaslat. Eszerint a 60-ik évüket betöltött háziasszonyok részére nyugdijat, rok­kantság esetére járulékot kell biztosítani.

Next

/
Oldalképek
Tartalom