A Jó Pásztor, 1961. július-december (41. évfolyam, 27-52. szám)

1961-11-03 / 44. szám

SZÉP ILONKA SZERENCSÉJE — Úgy látszik, ennek a Lorántffy Etelkának igen mozgalmas élete volt, — jegyezte meg Bulwer. Erre Balmoral Armand esetét is elbeszélte Bar­riet és ebből kitűnt, hogy lopási kisérlet miatt egy ide­ig ülni kényszerültek Kairóban. — Ezen kis epizód után, — úgymond, — miután minden pénz nélkül voltam, fűtőnek állottam be egy tengeri hajóra és úgy jöttem át Franciaországba, ahol állandó foglalkozás nélkül, napról-napra tengettem az életemet. Egy ideig abból éltem, hogy élményeimet tettem közzé egy krajcáros boulevárdujságban. — Ön tehát bir bizonyos fokú irodalmi képesség­gel. Ezt is szeretem. De mindaz, amit az imént elmon dott, nem valami nagyon kompromittáló. — Én egy sötétebb foltot szeretnék tudni életé­ből. Barriet megint fürkésző pillantást vetett rá. — Uram, — mondotta. — Az ön hirdetésében az állott, hogy titkárt keres. — Ez igaz. Ez azonban csak a papíron bevallott cél volt. Nekem másra kell egy ember. A cél oly ter­mészetű. hogy arra csak olyan ember vállalkozhatik, aki már minden volt, csak jó nem. Most már gyanít­hatja, hogy mi van a dologban. De észreveheti azt is, hogy én előttem nyiltan beszélhet. Barriet ettől neki bátorodott és igy szólt: — Ha csak az van a dologban, hogy sötét folto­kat akar tudni, akkor egy egész csomóval szolgálha­tok. Három Ízben váltót hamisítottam, Londonban egy gazdag lord házában néhány értékes régiséget lop­tam: Berlinben . . . — Elég, — vágott szavába Bulwer. — Egyelőre ennyi folttal is beérem. Akar-e megkeresni kétszáz­ezer frankot? — Hogy a manóba ne akarnék? — kiáltott Bar­riet. — Ez életemnek egy szép álma. — Jól van, Barriet, ez az álom meg fog valósulni, ha mindenben úgy tesz, amint és elő fogom Írni. Ön a mai nappal szolgálatomba lép. A világ előtt titká­rom lesb, Sir Archibald Bulwer amerikai milliomos titkárja. — Mi lesz a fizetésem? — Egyelőre semmi. Barriet erre elcsavarta az orrát. Majd ismét für az embernek szörnyen felültem. Ez most kitudta tit késző szemekkel nézett rá: — Terringettét, — gondolta magában, — enne! kaimat és ezáltal hatalmába akar engem keríteni h;ögy csupa félelemből ingyen szolgáljak neki. Van nák ilyen fukar gazdagok a világon. — Semmi fizetés? — kérdezte. — így már bajo sán jöhet létre az alku. — Nem hallotta, hogy mit mondtam? Önnek al ka ima lesz kétszázezer frankot keresni. Ezért csak ér demes valamit előre tenni? — De addig is miből élek? — Miidjárt megmondom, hogyan leszünk. Ellá tása itt lesz nálam. Szivaroz ön? Nos szivarja is lesz amennyi kell. Ruházatáról is gondoskodni fogok. Még pedig most igen különös ruhája lesz ahhoz a szerep hez képest, amit majd játszani kell. Én ugyanis égj gazdag ültetvényes vagyok Mexikóból. Ön most on­nét jött ide, mint az én gazdasági felügyelőm, ön úgy lesz öltözve, mint például valami mexikói farmer. . .Lesz széles lapos karimáju kalapja, két oldalt végig gombos pantallonja, daróc zubbonya és bagaria bőr csizmája. Mindeme tárgyak beszerzésére ime itt van száz frank. Ön most el fog menni és a jelzett öltözék­ben fogja magát nálam bemutatni olykép, mintha most érkezett volna meg Mexikóból. A szakállát el ne feledje leberetváltatni. — Nem értem a dolgot, — rázta fejét Barriet. — Meg fogja érteni később, ha majd farmernek öltözve visszaért. Akkor olyan munkát fog tőlem kap­ni, amelyből meg fog érteni mindent. Gondolja meg, hogy kétszázezer frankot kereshet. Esetleg, ha jól csi­nálja a dolgot, még többet is. Barriet nem tudta mi lesz ebből, de a kilátásba helyezett kétszázezer frank kedvéért mindenre képes volt. Átvette tehát uj gazdája kezéből a száz frankot és eltávozott. Sir Archibald Bulwer pedig ezt gondolta magá­ban : — Ha ez az ember bolond, akkor a száz frankkal odább áll és nem mutatja magát többé. Ha azonban van esze, akkor bizonyára visszatér. A kétszázezer frank vonzani fogja őt. Barriet el is ment a legközelebbi borbélyboltig. Mielőtt azonban bement volna, tétovázni kezdett. — Ki lehet és mit akarhat velem ez az ember? Száz frank a kezemben van. Ha én ezzel a pénzzel ke­reket oldok, bizonyára ő lesz az utolsó, aki engemet A Jó PÁSZTOR ~-■ n—ggSgggp — kerestetni fog. Talán el is van rá készülve, hogy odább állok. Még is miért bízik? Ez bizonyára csak próba az ő részéről. Ha visszatérek hozzá, ebből látni fogja, hogy bizhatik bennem és hogy az én részemről a szándék komoly. Előre tehát. Bement tehát a borbélyüzletbe és leberetváltatta nemcsak a szakállát, hane ma bajuszát is. Ilymódon csakugyan felismerhetetlenné tette magát s maga is csodálkozott, midőn a tükörben megnézte magát. Nem vette észre, hogy mig őt beretválták, a bor­bélyinas elhagyta a boltot s a legközelebbi rendőrhöz sietett, — Meg van a gyilkos! — kiáltott lelkendezve. Megjegyzendő, hogy néhány nap előtt egy külvá­rosi utcában agyonlőttek és kiraboltak egy szegény órást, A személyleirás, melyet a szomszédok bemon­dása alapján összeállítottak és közzétettek, körülbelül ráillet Barrietre. Ezokból a fodrászüzlet tulajdonosa sebtiben elküldte inasát a rendárért, ki éppen akkor lé­­aett be, midőn Barriet már menni akart. A törvény embere nem sokat teketóriázott, hanem vállára tette kezét s igy szólt: — Ön foglyom. Barriet leképedt: —- Ugyan miért? — kérdezte. — Velem fog jönni a rendőrlaktanyára. Azonnal vitte is magával Berriet Amádét. Rögtön óriási tömeg verődött össze, mert az a hir volt elter­jedve, hogy elfogták a montmartrei gyilkost. Mire az őrtanyához értek, a kiváncsiak száma né­hány ezer főre rúgott. A legfőbb ismertető jel, a szakáll és bajusz, a borbély ollója és beretvája alatt megsem­misült ugyan, de miután az volt a gyanú, hogy ő a mont­martrei órás gyilkosa, ennélfogva hamarosan bérkocsi­ba dugták és bevitték a központba, ahol a soros vizs­gálóbíró mindjárt vallatóra is fogta. — Mi a neve? — De az égre kérem, biró ur, mit akarnak velem? — Azt mondja meg, mi a neve? — Barriet Amádé. '• — Igazi neve ez? — Ezen a néven ismernek engem, mióta eszemet tudom. — Ön ellen az a gyanú forog fenn, hogy meggyil­kolta és kirabolta a montmartrei órást. — Bocsánat biró ur. Ez óriási tévedés. Mondja meg, miért beret váltatta le hát a szak­íllát? — De az Istenért biró ur, én be tudom igazolni, rogy nem é navgyok a gyilkos. Ezt a véres’ esetet én is csak az újságokból tudtam meg. Van már esztendeje hogy nem voltam Montmartre-ban. — A gyilkosság tegnapelőtt este nyolc óra tájban követteett el, — szólt a biró szigorúan ránézve.-— Akkor pedig én éppen a “Visszhang” szerkesz­tőségében voltam, — válaszolt Barriet. — Mit keresett ön ott? — Egy újságcikket akartam elhelyezni. — Ön tehát újságíró? —- Ez ugyan nem hivatásom, de a legutóbbi élmé­­lyeimet összeállítottam s azok a Visszhang cimü lap árcarovatában jelentek meg. — Jól van, — jelentette ki a vizsgálóbíró. — Me Tyűnk azonnal a Visszhang szerkesztőségébe. Ott mind­járt megtudjuk, hányadán állunk. El is mentek. A vizsgálóbíró szembesítette a vád­lottat a szerkesztővel s kérdezte vájjon ismeri-e? A szerkesztő csodálkozva nézett rá. — Valóban igen ismerősnek tetszik, de nem tudom hamarosan hova tenni. — Barriet Auládénak mondja magát. — Ah, most már csakugyan rájövök, — kiáltott fel a szerkesztő. — Az Istenért, kedves Barriet, mit csinált ön magával? — Mint láthatja leberetválkoztarn, — válaszolt Barriet nyugodtan. — Ez az ur azt állítja, hogy tegnapelőtt este az esteli órákban a szerkesztőségben járt. Igaz-e? — kér­dezte a biró. — Oh igen. Itt volt, — válaszolt a szerkesztő. — Cikket hozott közlés végett, én azonban nem voltam hajlandó tőle megvenni, miután nem találtam elég ér­dekesnek. Sokáig vitatkozott velem a cikk tartalma fölött, végre is haragosan távozott. — Hány óra volt akkor? — Biztosan nem emlékszem, biró ur, de már több lehetett nyolcnál. — Tehát nem gondolja, hogy ő követte el á Mont­martrei gyilkosságot? — Ah, az lehetetlen. Alighogy ő kiment innét, én már megkaptam telefonon a gyilkosság hírét. A vizsgálóbíró most Parriethez fordult: — Mondja meg hát, miért beretváltatta le baju­szát, szakállát? — Azért kérem, mert színésznek akarok menni. A vizsgálóbiró ezt a választ nem tartotta egész ki­elégítőnek, ámbár viszont bizonyítékokkal sem rendel­kezett arra nézve, hogy a fickó talán más alakban vagy másutt követett el olyasmit, ami miatt oka van a rend­őrségnek őt gyanúba fogni. Végre is egyebet nem tehetett, el kellett őt bo­csátani. Barriet elsietett, nehogy még egyszer bekísér­hessék őt a központba. A vizsgálóbiró visszatért hivatalába s bosszús volt, hogy egy félnapot ismét hiába vesztegetett el. Barriet meg volt szeppenve. Ez most már a má­sodik eset, hogy a rendőrség rátette a kezét. Ha ez igy tart, akkor utoljára is ki fog sülni minden gonoszsága. — Ej mit, — gondolta magában —, nem szabad mindjárt megijedni és kétségbe esni. Ütni fogja még az én zsebemet a kétszázezer frank.. Ez a fő! És most szaporán a dologhoz. Már most csak az volt a kérdés, hol fogja ő kapni azt a fajta ruhát, melyet uj gazdája előirt számára? Felkereste az ószeresek árucsarnokát, ahol óriási zsivajjal voltak vevők és vásárlók egyaránt. Ahogy belépett, mindjárt ketten-hárman is körül­fogták, kik a maga rekesztékébe szerette volna őt be­húzni.-—No, no, — szólt Barriet tréfásan —, szét ne tép­jetek, mert akkor csakugyan nem vásárolhatok. De kü­lönben is kérdés, vájjon van-e nektek, amit én kere­sek? — Mi az, mi az? — hallatszott mindjárt tiz oldal­ról is. Barriet elmondta, hogy neki mexikói jelmez kell, mert ma este ilyenben kell fellépnie. Ez valószínűnek látszott, mert csupasz arcáról akárki színésznek néz­hette. — Hogyne volna? — hangzott minden oldalról. Barriet kiszakította magát a többiek kezéből és belépett a legközelebbi rekesztékbe, melynek tulajdo­nosa rettenetes bőbeszédűséggel rakott elébe minden­féle “uraságoktól levetett” ruhákat: —r Ez is mexikói, ez is, ez is, — mondogatta minde­gyikre. A titkár világlátott ember létére, rögtön látta, hogy az ószeres be akarja őt csapni. Fogta tehát a ru­hákat s egyenkint ilyen szavakkal lökte vissza: — Ez se az, ez se az, ez se az. Az ószeres rábámult. — Igen, igen, — szólt Barriet. Engem be nem csap, mert én nem vagyok párisi. se 3JJ3 vipzs — ‘jeqe ;asouoppi tuiejba up qy ószeres és fontoskodó mozdulattal homlokához illesz­tette mutató ujját. — Tudom már. Ezzel elővett égy kaftánt, egy bügyogót és egy bögre alakú sipkát. — Ez lesz az, amit ön keres, — kiáltott diadalma­san. — Ez az egyedüli specialitás. Ilyen nincs több egész Párisban. Ezzel ön szenzációs fog csinálni. — Eh, menjünk tovább, — szólt Barriet. — Ez inkább perzsa vagy kinai jelmez, de nem- mexikói. Rekesztélcről rekesztékre kellett mennie, mig vég­re össze tudott magának állítani egy olyan öltözéket, mely körülbelül a mexikói viselethez hasonlított. Sok alkudozás után megegyeztek az árban s Bar­riet mindjárt át is öltözött. A maga ruhájával nem tud­ván mit csinálni, azt oda ajándékozta az ószeresnek. Ezalatt már be is esteledett. Nehogy pedig saját­­szerű öltözékével időelőtti feltűnést keltsen, bérkocsi­ba ült s kihajtatott az Elisei útra, sir Archibald Bul­wer nyaralója elé. é A szolga, ki a kapus teendőivel volt megbízva, nagy szemeket csinált, midőn a sajátszerü idegent be­lépni látta. Barriet angolul kezdett beszélni, amiből a kapus éppenséggel semmit sem értett. A zagyvalékból azonban kivette sir Archibald Bulwer nevét és ebből azt következtette, hogy ez a sajátszerü idegen, a ház urát keresi. Megjegyzendő, hogy Barriet még fürtös parókát is vásárolt magának, mert jól tudta világuta­zásából, hogy a mexikóiak hossz 14 hajat viselnek. Bejutva a nyaraló belsejébe, Bulwer végig nézett rajta. Az első pillanatban csakugyan nem ismert rá. Barret mosolygott. — Az átváltozás tökéletes lehet, mert még ön sem ismer fel, — mondotta. — Valóban nem, — viszonzá Bulwer. — A maszk nagyszerű. Mi lesz tehát az ön uj neve? Barfros Amarros y Meridano. ■ — Pompásan hangzik, — mosolygott Bulwer. — Az én nevem emelett egészen háttérbe szorul. Ön te­hát a mai naptól fogva az én mexikói gazdasági fel­ügyelőm. Önnek abban az ügyben, mely nem sokára folyamatba lesz tévé, nem csekély szerepe jut. De bi­­zem önben, mert már a kezdetből is látom, hogy ügyes ember. Jól tette, hogy még a bajuszát is leberetváltat­­ta. — De majd, hogy bajba nem kerültem. — Hogy-hogy? — A rendőrség rám tette a kezét, mert gyilkos­nak néztek. Erre elbeszélte kalandját. Bulwer felkacagott. — Ez jó, — mondotta. — De ebből is látom, hogy ön nem ijed meg a maga árnyékától. E perctől kezdve ön nem titkárom, hanem mexikói felügyelőm s mint ilyen, vendégem. Ehhez tartsa magát. A titkárt ter­mészetesen nem fogadtam fel. Ezen szavak után csengetett s miközben angolul beszélt vendégével, kiadta a parancsot, hogy adják fel az estebédet. f (Folytatjuk) ” 7. OLDÁE " A hét legjobb vicce Egy Szputnyik-szakértő hírében álló orosz tudós nagy hallgatóság előtt tartotta meg előadását Kievben és többek között azt a lehetősé­get is felvetette, hogy a hold­ban valamilyenfajta élet van. Ennél a kijelentésénél egy hallgató közbeszólt: — Helyes, előadó elvtárs, azt már megértem valahogy, hogy a holdban élet van, de mikor lesz nálunk itt Kievben is élet . . .? KOPEíNHÁGA, Dánia. — A Balti tenger a hullámok szik­lás parthoz vetették egy orosz halászhajót. Két dán hajó a hullámok közt vergődő orosz hajóhoz közeledett, segítséget ajánlott fel. “Nyet”! kiáltot­ták az orosz matrózok. Hajó­juk eközben egyre mélyebbre sülyedt, oldalra fordult. Me­gint segítséget kínáltak a dá­nok, megint “Nyet” volt a kö­szönet. Végül az oroszok kény­telenek voltak a parti sziklák­ra ugrani, ott töltötték az éj­szakát és vártak, mig rádió hívásukra orosz segítség jön. Jött is végre egy orosz hajó és elvitte őket, magával von­szolta a kilyukadt halászihajóit. Valószínű, hogy az az orosz halászhajó kémhajó volt, oly felszereléssel, amelyet idegen­nek nem szabad látni. HALLOTTA MAR . . . ... hogy Beverly, Mass.­­ben 49 éven át érvényben volt egy városi törvény, mely szerint '3 < oltár pénzbírsá­got kap az, aki naplemente után az utcán pipázik vagy szivart szív. . . . hogy egyetlen méh­vagy darázscsípés halálát okozhatja annak aki a méh­vagy darázsmércggel szem­­l:>en allergiás. Brownsville, Pa. The First National Bank in Brownsville. Pa. 3 kamatot fize-rW tünk féláven­­f/Ty ként hozzá­­vy/l adva a tőké­­/\J hez MINDEN takarékbetét után. SEMMI service charge nincs a jövőben csekk számlája után Sok magyar család van meg­elégedett ügyfeleink között. Nézzen be hozzánk mielőbb! A Federal Deposit Insurance Corporation tagja. Tel.: STaie 5-4700 Bármely építkezési, házjavitá­­si munkát ránk biz, mi azt lel­kiismeretesen, szakértelemmel elkészítjük. Tetőzet, házburko­lat, fűtési készülékek, alumi­nium redőnyök. Brownsville Siding and Roofing Co. D. I. COHEN, tulajdonos Bridge and High Street Brownsville. Pa. Telefon: STate 5-8660 Irta: TÖM.YFNY MIHÁLY TiTKÖLNIVÄLÖJÜK VOLT

Next

/
Oldalképek
Tartalom