A Jó Pásztor, 1959. január-június (37. évfolyam, 1-26. szám)

1959-05-29 / 22. szám

A Tó PÁSZTOR 7. OLDAL SZÉP ILONKÁI SZERENCSÉJE — Teringettét! Nagy bakot lőttem, hogy mind­járt be nem zártam. Hiátha valaki feljön a parkból a kastély udvarára? Onnét aztán könnyen be is jö­het a házba. Már le kell mennem és bezárni a kert ajtaját. így legalább nyugodtan alhatok. Le is ment becsukni az ajtót. Ezzel legalább még azt is eléri, hogy Viktoria nem mehet le még egyszer a kertbe. Mindez az alat ttörtént, mig Armand any­jával beszélgetett, úgy, hogy mire ez visszatért, a kert ajtaját már zárva találta. — Az ördögbe is! — mormogta magában Ar­mand. — Úgy látszik, valaki itt járt és bezárta az ajtót. Valakit tehát mégis ügyel. Hogyan fogok én már most kijutni? Vissza kell térnem anyámhoz! Ne­ki talán lesz kertajtó kulcsa. A lady örült, hogy megszabadult tőle. így leg­alább a parkba sem kellett lemennie és éppen nyu­godni készült, mikor ismét jött valaki. Ajtaja ekkor már be volt zárva! A kilincs megnyomódott kívülről. — Bizonyosan John akar utánna nézni, vájjon csakugyan itt vagyok-e, gondolta magában. — Én tőlem nyomhatja a kilincset. Most kopogtattak. Viktoria az ajtóhoz lépett s kérdezte: — Ki van itt? — Én vagyok, mama! — hallatszott Armand hangja. — Az Istenért, mi történt? — kérdezte Viktoria ijedten. — Nyisd ki az ajtót. — De mit akarsz? — Bocsáss be anyám, nagy baj van! Nem tudok lemenni a kertbe! — Talán valaki van az udvaron? — Nem, hanem a kertajtó be van zárva! Valaki időközben lent járt és bezárta. Most fogva vagyok. De az Istenért nyisd ki az ajtót, mert utoljára még itt is rajta kapnak. — De mit akarsz nálam? Innét nem mehetsz ki! — De ki kell jutnom, ha máskép nem, hát az ab­lakon át. A lordhoz csak nem mehetek kulcsért. Vagy talán nálad is van egy kulcs? — Nálam nincs! — felelt Viktoria bosszúsan. — Én hozzám hiába jöttél. Én csak azt tanácsolhatom neked, iparkodjál kijutni ahogy tudsz. Erre Armand kifogyott a béketürésből. — Anyám, — mondotta, — ha rögtön be nem bocsátasz, akkorát ütök az ajtódra, hogy felriad és összeszalad az egész ház. Viktoria végre bebocsátotta fiát. — Az ég szerelmére, hogy lehetsz ilyen! — szólt reszketve a felindulástól.— Nem segíthetek rajtad, mert nincs kulcsom. — Akkor hát az ablakon kell kimennem! — je­lentette ki Armand. Fel is nyitotta az ablakot és kinézett. — Ez bizony jó magas! Etelkáért pedig ki nem teszem magamat annak, hogy kitörjem a lábam vagy a nyakam. A lady izgatottan járt fel s alá a szobában. — Ez már mégis csak borzasztó! — kiáltott ke­zeit tördelve.— Hát nincs nálad valami csodás szer­szám ? — Van, de a kerti rácsajtóhoz nem alkalmas. Meg aztán most már félelmes lemenni. Biztos, hogy valaki leselkedik, Etelkának vagy a lordnak a meg­bízásából. Ennélfogva inkább maradok. Végig is feküdt a pamlagon. — De az Istenért Armand, itt találnak rád leg­hamarabb. És akkor engem elcsapnak. — Ettől ne félj mama! Nem könnyű engem meg­találni. Nem először vagyok én ehhez hasonló hely­zetben. Egyszer egy szép asszonynál voltam elbújva. A férjnek besúgták ezt s ő maga keresett engem nagy haraggal, de nem talált rám. Viktoria megállóit fia előtt s összekulcsolt ke­zekkel könyörgött neki: — Armand, ne tégy tönkre! — Eszembe sincs! Egyelőre azonban mégis itt maradok. Ne félj semmit, nem fognak rám találni, annál kevésbé, miután nem tudja senki, hogy itt va­gyok! Reggel aztán meglátom, vájjon elosonhatok-e. Ha nem, akkor itt maradok estig. Legalább nem kell még egyszer bejönnöm s talán jó alkalom kínálkozik Etelka elrablására. — Istenem, Istenem, szerencsétlenségbe döntesz! — hajtogatta egyre a lady. — Hát ki annak az oka, hogy egyáltalán fel kel­lett jönnöm? — pattogott Armand. — Ha idejében lejöttél volna a kertbe s figyelmeztettél volna, hogy ma nem lehet, akkor én túl volnék hegyen völgyön! Ám hogy most fogva vagyok, ennek egyedül te vagy az oka. Viktoria ismét fontolóra vette a helyzetet, két­ségtelennek látszott, hogy John zárta be az ajtót: t Már azt is fontolóra vette, hogy elmegy Johnhoz és elkéri tőle a kulcsot. John végre nem szólna sen­kinek. De kérdés vájjon ide adná-e a kulcsokat? Bi­zonyára nem adná, mert nem akarja, hogy ő még egyszer lemehessen. A lady tehát kénytelen volt erről a szándékról is lemondani. Armand ezalatt kényelembe tette ma­gát, végig hosszig terült a pamlagon és csakhamar el is aludt. Viktoria nem tudott elaludni az aggodalom miatt — később drágalátos fiacskája még nagyokat is horkolt. — Mily cudar egy éj ez! — mondogatta magá­ban Viktoria többször. Pitymallatkor már talpon volt. Mindenekelőtt hallgatózott, jár-e valaki a folyosókon. Majd felköl­­tötte fiát. — El kell bújnod, Armand! — Már ilyen korán? Én még aludni szeretnék! — Nem lehet, mert a szobalány, aki takarítani szokott, igen korán bejön s legelsöbben is az én szo­bámat takarítja. — ördög vigye el azt a szobalányt! — dörmö­­gött Armand. — Ezt nem jól rendezted be, mama! — Ne sokat beszélj, hanem bújjál el! Armand körülnézett. — Az a szekrény ott alkalmas búvóhely lesz! — Nem, nem! — szólt Viktoria. — Éppen az nem lesz jó, mert a szobalány azt is ki szokta nyito­­gatni. — Hallod-e mama, de rosszul vannak szoktatva ezek a szobalányaid! Zárd rám az ajtót és húzd le a kulcsot. — De akkor megfulladsz, te bohó? — Ebben igazad van! — szól Armand mosolyog­va. — Ebből látom, hogy mégis aggódd miattam egy kicsikét. De megvan már! — tette hozzá a kan­dallóra mutatva. — Annak a belseje elég öblös ahhoz, hogy egy vékony ember elfér benne. Jelenleg úgy sem fíittetsz még, levegőm is lesz ott elég! És úgy tett, amint mondta. A következő percben el is tűnt a kandalló öblös belsejében. Nemsokára élénk lett a ház John is előkerült s a lord lakosztályába ment mindenekelőtt a ruhákat kikészíteni. A szolgák egyike elcsípte őt. — Nem hallott az éjjel semmit, John? — Nem! — volt a kurta válasz. — Hát maga hallott valamit? — Oh igen. a folyosón járkálást és beszélgetést hallottam. Azonfelül úgy rémlett előttem, mintha a kertiben is járt volna valaki. — Úgy? — kérdezte John csodálkozást színlel­ve. — Ugyan ki járt volna ott? — Nem tudom; de idegeneknek kellett lenniök, mert úgy rémlett előttem, mintha fiittyentettek vol­na. bosszús. S midőn a komornyik előadta neki, hogy az éjjel valami volt a kertben, legott igy szólt: — Én is hallottam valamit. Ilyesmi többé ne tör­ténjék. A házbelieknek meg kell mondani, hogy éjnek idején aludni kell, nem pedig a kertben hancurozni. — Idegenek lehettek, lord. — De mit keresnek idegenek a kertben? — Nem tudom lord. Egyébiránt házbeliek is le­hettek. Ilyen és hasonló helytelenségek meggátlása végett őröket kellene alkalmazni a kertben. — Helyes, — mondotta a lord. — Kívánom, hogy holnaptól fogva ez megtörténjék. A módozatokat te rád bízom. A lord mindenekelőtt megfürdött s azután toilet­­tet csinált. John öltözködés közben kérdezte, hogy mikor lesz az első vadászat? — Valóban még magam sem tudom. Még eddig nem gondoltam rá. De jó, hogy eszembe hoztad. Ta­lán három vagy négy nap múlva megkezdjük. De szólj, mit végeztél az éjjel? Őrködtél-e Lady Balmo­ral fölött? — Igen is, lord. — És mit tapasztaltál? John nem tétovázott, mert szokva volt urának mindig csak igazat mondani. — Azt tapasztaltam lord, — úgymond, — hogy a lady lement a parkba. — Mikor? — Késő éjjel. — Tehát mégis, — szólt a lord mérgesen. — És miért ment le? — Azt mondta, hogy roppant főfájása van és nem bírja ki a szobában. Le akart tehát menni a park­ba enyhülést keresni a friss levegőn. A lord nagy szemekkel nézett rá. — Tehát beszéltél is vele? Ugyan hogy tehettél ilyet? Nem megmondtam, hogy neki semmit sem sza­bad tudnia arról, hogy valaki figyeli őt? — Bocsánat lord, én igazán aggódtam a lady állapota miatt. Olyan rosszul érezte magát, hogy visszavezettem őt a kastélyba. — Hallod-e John, — kiáltott a lord. — Ezt iga­zán rosszul tetted. Én elég világosan mondtam neked, hogy úgy kell őt megfigyelni, hogy ne tudjon róla. És te éppen ennek az ellenkezőjét cselekedted. — Bocsánat, lord, de azt hiszem eljárásom nem ismer gáncsot. — Bolond vagy öreg. A lady most megtudta, hogy vigyáznak rá s ezentúl óvatos lesz. — Voltakép mi a szándéka, lord, ha szabad kér­deznem? Mit akar mindezzel elérni? A hang nem tetszett a lordnak. — Igazán ne mértelek John, — mondotta felhá­borodva. — Látom, hogy csalódtam benned. Ezt John nem hagyhatta szó nélkül. — Ugyan mit beszél! Maga alighanem álmodott. — De igen! — erősítette a másik. — Bizonyára idegenek jártak a kertben, ép azért jó lesz a dolgot felemlíteni ő lordságának. — Jó, jó! — mondotta John. — Majd előadom a lordnak az esetet! Azzal eltűnt ura lakosztályában s mindenek előtt kikészítette azokat a ruhákat, miket ura ma fel fog ölteni. Miután pedig addig az időpontig, melyben a lord felkelni szokott, még elég ideje volt. John átment la­dy Balmoralhoz, kinek éjjeli sétáját sehogy sem tud­ta magának megmagyarázni. A lady észrevehetőleg megijedt, amint öt belép­ni látta. Arca halvány volt, kezei remegtek. Ilyennek még igazán soha sem látta őt John. — Kegyed igazán beteg! — szólt hozzá a ko­mornyik. ’■— Mégis csak rosszul tette, hogy éjszaka lement a parkba. Lám, mennyire meghütötte magát. Lady Balmoral a legnagyobb zavarban volt, ré­vedező tekintete mintegy ösztönszerüleg a kandalló felé irányult minduntalan. — Fázik? — kérdezte John. — Talán be kellene fűteni? — Nem, nem! — kiáltott a lady élénken. — Fáz­ni nem fázom, csak rosszul aludtam, ennyi az egész. — Persze, persze! Nagy főfájás, sok mérgelő­­dés! Ez bizony felizgatja az embert. Nem hallott va­lami zajt vagy beszélgetést a folyosón? Pascal mond­ja, hogy ő hallott valamit! Sőt állítása szerint idege­nek jártak a kertben, akik fiittyentettek egymásnak. — Semmit sem hallottam! — válaszolt a lady remegve. — Pascal pedig erősen vitatja, hogy ő hallotta! Ez is mutatja, hogy az Írek még egyre nyugtalankod­nak. Egy angol földesur igazán nem érezheti ma­gát biztonságban közöttük. '— Minek is jöttünk hát ide? — jegyezte meg erre a lady. Nem jobb lett volna Londonban maradni? — De majd kifogok én rajtuk! — mondotta John. — Ajánlani fogom a lordnak, hogy őröket állitasson a kertbe. Az ember igazán nem lehet elég óvatos ez-t zel az ir csőcselékkel szemben. Viktoria hallgatott. A füttyentésből ugyan mit sem hallott, de azért sejtette, hogy a két cinkos ily módon adott jelt egymásnak. John visszatért ura lakosztályába, ki nemsokára felkelt. Mindjárt az első tekintetre látszott, hogy — Lord, — mondotta, — ön alighanem mások­ban csalódik. Hogy a ladyt most figyeli és úgyszól­ván kémekkel körülvenni kell, ez annak az idegen nőnek a müve. Eddig a legnagyobb egyetértés ural­kodott, mióta az a személy ide betette a lábát, azóta lejtőre jutott minden. — Hogy mersz te úgy beszélni az unokahugom­­ról? — kiáltott a lord. — Azonnal takarodjál. John eltávozott. Már most kész volt a harag. John teljes életében őszinte volt ura iránt s egy ha­zug szó sem jött ajakára. És most hogy igazat mon­dott, ura megharagudott rá. Ez pedig nem igazság. Lady Balmoral nem érdemelte meg, hogy hosz­­szas és hü szolgálatáért ily elbánásban részesüljön. Ha az a nő ide nem jön, lady Balmoral még mindig az első személy lenne a háznál. És most ki akarják őt túrni. Ez már mégis nem igazság. Ezt nem lehet tűrni. Fel kell világosítani ő lordságát, hogy ne en­gedje magát egészen behálóztatni. A lord haragudott rá s más szolgát rendelt ma­ga mellé a belső szolgálatra. Totilettejének bevégzé­se után átment Etelkához, ki igéző reggeli pongyolá­ban jött elébe. — Remélem, jól tudtál kedves bácsikám? — kér­dezte. — Nem éppen jól — a kertben valami rendet­lenség volt az éjjel. — Valóban én is hallottam valamit, — jegyezte meg Etelka. — Engem is nem csekély nyugtalanság­ba ejtett. De ennek valami módon elejét kellene venni. — Már intézkedtem, — válaszolt a lord. — Meg­hagytam Johnnak, hogy őröket fogadjon fel. — Nagyon helyes lord. De mi van Viktóriával? — Még nem láttam őt. — Vájjon megfigyelte-e .őt John? — Meg. De nem igen vagyok vele megelégedve. — Hogy-hogy? — A vén trotyi látta, hogy lemegy a kertbe. De ahelyett, hogy kivárta volna a történendőket, utá­na futott és visszavitte őt a kastélyba. — Oh a vén bolond, — fakadt ki Etelka. — Ez igazán megbocsáthatatlan hiba. De én már tudom, mivel mentegette magát a vén ember. Bizonyára az­zal állott elő, hogy betegnek tartotta a ladyt, azért kisérte őt vissza, a kastélyba. De ez hazugság. A vén ember összejátszott a ladyvel. (Folytatjuk) SZEMÉLYI HÍREK MRS. TRUMAN A vcHt elnök feleségét meg­­operálták. Melldaganat, neim iráik. Megszületett az uj uno­ka, Margaret fiúgyermeknek áldott életet. WALTER WILLIAMS A polgárháború utolsó vete­ránja, 1116 éves, ambulance kocsiban fekve résztvett Ho­uston, Tex.-ban a Haderő Naipja ünnepségen. DEWEY Themas Dewey volt new you Iki kormányzót a jaipám kormány felfogadta export­­üzleti jogi tanácsadónak évi 100.000 dollár fizetéssel. Pár év ellőtt Dewey ügyvédet a török kormány fogadta fel jogi tanácsadónak; azzal a megbízatássá,1, ihogy eszkö­zöljön iki 300 millió dolláros amerikai kormány kölcsönt Törökországnak; ezért évi 150.000 dollár ügyvédi hono­ráriumot kapott. i NANCY ASTOR 80-ik születésnapjához ért el Nancy Astor, az amerikai születési aingcll, képviselőnő, aki a világháború előtt clive­­deni birtokán maga ikoné gyűj­tötte az angol arisztokrácia salakját és lelkes nácibarát agitációt végeztek. Régen másképp volt EDINBURGH. — A fiatal­sággal kevesebb baj volt ré­gen. A felnőttek: is fegyel­mezettebbek voltaik, mondja a 1.1-ük Airlie herceg. És mindjárt elmondta ezt a jel­lemző históriát: A váródban az a hír ter­jedt el, hogy skót katonáim a fokót szeknyaegyenruha alatt rövid gatyát viselnek, ami szigorúan tilos, mert tiltja nemeseik a Highland hagyomány, hanem királyi ulkláz is. Felsorakoztattam az, embereimet és kiadtam a kommandót: “Le a szoknyá­val!’’ Ilyen kommandót ők miéig soha azelőtt nem hallot­tak, szinte 'hinni sem akar­tak a fülüknek, tétován néz­tek rám. Amire én másod­szor is iájuk kiáltottam és ők enged ümesked tck. És ek­kor kiderült, hogy a híresz­telés nem volt alaptalan; csakugyan egy pár katona als:nadrágban volt . . . dilikor utoljára. Csak tréfa volt DEiNTÖN, Tex. — Az észak texasi College diákjai kedélyes mulatozásra gyűl­tek egybe, a hangulat vidám veit és emikor a jókedv te­tőfokát érte el, Tommy Ray Lester 19 éves; diáik ezüstnit­­ráit oldatot öntött Sheila Nelms 20' éves kolléganője arcúiba. Ha norm is veszíti el szómé világát. a csinos diák­lány, arca; örökre seithielyes miaraid. Tommy szaladt a. lány mamájához és igyeke­zett öt megnyugtatni azzal, hegy “csak tréfa alkart len­ni.” RITKA BOR Kemény báró, aki nagy szakértője volt a; jó bornak, azzal dicsekedett egyszer, hogy nincs az a magyar bor, amelyet ő bekötött szemmel, egyszeri kóstolás után fel ne ismerne. Fogadtak vele és azon nyomban megtartották a pró­bát. A báró, bekötött- szem­mel, az italok megizlésé után azonnal válaszolt: — Eiz, tokaji, ez szekszárdi, ez egri. El is találta valamennyit. De amikor az utolsó pohárba tréfából vizet öntöttek neki, megkóstolta azt is, sokáig hiümimögctt utána, de végül megadta magát: — Ezt nem ismerem — mondta, — ilyet még életem­ben nem ittam. Irta: TÖM.YISY MIHÁLY

Next

/
Oldalképek
Tartalom