A Jó Pásztor, 1958. január-június (36. évfolyam, 1-26. szám)

1958-02-21 / 8. szám

Á JÓ PÁSZTOR 3, OLDAL | Emlékezzünk a régiekről | KAZINCZY, A NYELVÚJÍTÓ Kazinczy Ferenc, a magyar irodalom nagy re­formátora, uj irodalmi nyelvünk megteremtője, régi magyar nemesi családból származott. 1759 október 27-én született Ér-Semly énben. Kitűnő nevelésben részesült, irói 'hajlamai korán jelentkeztek. Apja azt szerette 'volna, ha katona lesz, de a kis Feri inkább amolyan vallásos, érzelmes hajlandóságú gyerek volt. Egyházi és más müveket fordít magyarra, tcrvány­­gyakorlatra megy Eperjesre, majd Pesten joggyakor­noknak esküszik fel. 1784-ben vármegyei aljegyző lesz, majd pedig, mint már munkái révén elég ismert nevű férfiút, iskolafelügyelővé nevezik ki. Tiz északi vármegye iskoláira ügyel fel s működése alatt vagy 200 uj iskolát állít fel. Akkoriban, II. József császár idején, az volt a törekvés, hogy az iskolákat a felekezetek kezéből ki­vegyék s államosítsák. Ezért említi Kazinczy büsz­kén, hogy működésiének iránya ellenére “tenyerükön hordozták a papok, mert érzették, hogy feje, szive tiszta”. Közben irodalmi munkássága lázasan halad elő­re. Shakespeare, Goethe-s mások munkáit ferdít ja. Az iskoláktól is visszavonul, hogy egészen az iroda­lomnak élhessen, amikor belevág életébe a derült égből lecsapó villám. 1794 december 14-én éjjel Alsó-Regaieeön el­fogták, mert a MartinovicS-féle kátét ő is leírta ma­gának. Ez a szelíd, jámbor ember ott állt bírái előtt, mint forradalmár. Halálra Ítélték s ezt a rettenetes ítéletet csak kegyelemből változtatták “számhálátlan” esztendőre, életfogytiglan való börtönre. — Elevenen eltemettetni! -1— kiáltott fel Kazin­czy, mikor első börtönébe bedobják. Valóban, akkor' a börtön elevenen való eltemettetést jelentett. Bűzös, levegőtlen kazamatákban gyötrik: Bu­dán, Obrovicban, Speilbergben, Kufsteinban és Mun­kácson. Speilbergben egy olyan odúban élt, mely so­ha nem volt kimeszelve. Az ablakot nem volt szabad soha kinyitni. — Miért? — kérdezte a naiv rab. — Itt nem szabad semmit kérdezni — volt a vá­lasz. A felügyelő látogatása idején Kazinczy nem állt fel. — Mi dolog az, hogy ez az ur nem áll fel előt­tem? — kérdé a tömi őcfelügyeíő. — Kegyelmes uram, — felelt maga Kazinczy, — halálra vagyok dagadva, azért, 2382 napig raboskodott s csak 1801 június 28- án kapott kegyelmet egy csásizárhü katonatestvére k ö zften járására. Ott, a bűzös cellákban, a gonosz börtönfelügye­lők kínzása alatt acélosodott meg az érzelmes Ka­zinczy Ferenc keményakaratu férfiúvá. Ott lett ve­zér, ott tökélte el magát arra, hogy életét, ha kisza­badul, nyelvünk és irodalmunk újjá,teremtésének szenteli. Mai embernek szinte elképzelni is nehéz, milyen volt akkor nyelvünk állapota, amikor Kazinczy elha­tározta, hogy egy Goethét, egy Shalkespearet fog ma­gyar nyelven megszólaltatni. Olyan volt a magyar nyelv, mint egy évszázadok óta elhanyagolt ódon park. Gyepjét felverte a gyom. A bokrok kuszán egy­másba nőttek, a fák gallyai letöredeztek. Egészen kö­zönséges fogalmakra nem; volt magyar szó. Fel kel­lett hát újítani a magyar nyelv szókincsét. Ez a moz­galom, melynek nyelvújítás a neve, Kazinczyt tisz­telte legfőbb vezérének. Hívei, a neológusok dicsőítették, de ellenfelei, az ortihológusok, akik ellenezték az újítást, becsmé­relték. Mellette állt Kölcsey Ferenc, Berzsenyi Dá­niel, Szemere Pál, ellenfelei közül a legismertebbek Kisfaludy Sándor és Verseghi Ferenc. 1811-ben jelenik meg Kazinczy epigraimás köte­te, a Tövisek és virágok, amelyben az újító eszmék maradi elleneseit gúnyolja. Erre az ortbológusek gú­nyos röpiratot adtak ki, a Mondo latot, melyre viszont Kazinczy hírei válaszoltak egy ellenröpirattal. (Fe­lelet a Mondolatra, Írták Kölcsey Ferenc és Szemere Pál.) Hogy fogalmunk legyen arról, mi nem volt Ka­zinczy előtt nyelvünkben, tartsunk egy kis szemlét azon szavaink felett, melyek a nyelvújítás alkotásai. Akkor készült a zongora, a művész, az olvas­mány. Akkor lett általános az év, a hölgy, a verseny, a csokor, a zamat, a rideg. Próbáljunk csak ma be­szélni ilyen szavak nélkül: regény, ütem, elnök, fő­nök, mérnök, higany, szivar, erény, jog, állam stlb. Hogy beszélnénk mi ma, ha nem ismernők eze­ket a szavakat? De Kazinczy nemcsak szavak alkotására buzdí­tott. Jót S jól — énekelte egy epigramájában s azt mondta, nem elég, ha az író helyesen ir, beszél, úgy ahogy más. Neki arra kell törekednie, hogy beszéde “elegáns, ujzengésíi legyen”. Ez az uj zengés jellem-A Vanguard rakéta, amely kevéssel indulása után felrobbant. A Navy most egy újabb Vanguarddal fog szerencsét próbálni. A “rettenetes hóemberek” h Himaláya tetején és az afganisztáni határ menti hegyekben látták az emberszabású szörnyetegeket Jelentette a világsajtó, hogy egy szovjet tudós, aki az afganisztáni határ mentén levő hegyekben végzett kuta­tó munkát, találkozott a so­kat emlegetett “hóemberrel.” Eddig ezt az emberszabású vei, *ndulás előtt. szörnyeteget a Himaláya csú­csain látták expedíciók és ti­beti bensztilöttek. A közelébe sohasem sikerült jutni mert a nehéz terepen a hóember gyorsan, biztosan járt, mig az alacsonyabb régiókból ér­kező pásztorok, turisták csak nehezen mozogtak a hólepte bérceken és szakadékokban. Egy angol expedíció ezelőtt 9 hónappal a Himaláyán tá­borozott és egy reggel a sát­raik körül hatalmas lábnyo­mokat pillantottak meg. A ve­zető lialálsápadtan mondotta: — A hóember járt itt . . . Az élelmiszer készletekből hiányzott a hús, de máshoz nem nyúlt a titokzatos láto­gató. A lábnyomokat követve az angolok utána eredtek. 0 Többórás kutatás után egy kiálló szikla sikon meglátták a hóembert. Ez is észre vette, hogy üldözik és nagy köve­ket gördített az utjukba. Az­tán eltűnt. Az orosz tudós, aki a Pa­mir fennsíkján találkozott a hóemberrel, azt állitja, hogy van valami gorilla szerű a teljesen mezítelen, de fehé­res és vöröses szőrzettel bo­rított testíi élőlényben. Ez az ember-állat nem félt az orosztól, nyugodtan haladt a maga utján, mint ,aki biztos a dolgában. Két lábon járt, lelógó, hosszú, szőrös karjai majdnem a földet érték. A jeges, havas köveken tökéle­tes biztonsággal és gyorsa­sággal mozgott. A szovjet most expedíciót indit a Pamir hegységbe, filmfelvevő gépekkel, remél­ve, hogy sikerül ismét talál­kozni ilyen hóemberrel és el­fogni egyet. Tanulmányozni akarják mert azt gyanítják, hogy ez az élőlény még a kő­korszakból maradt vissza és nem fejlődött tovább a sivár hegyek között. Egy 39 éves svájci hegy­mászó, Norman GÁ. Dyhren­­furth, aki a Convair Astro­nautics alkalmazottja, ugyan­csak expedicióra készül a Hi­maláya hegységbe. Fegyver helyett filmfelvevő készülé­ket visz magával. Egy dús­gazdag texasi olajmágnás fi­nanszírozza a kalandos expe­díciót, melynek célja végre szembe kerülni “a rettenetes hóemberrel.” A tibetiek “Yetinek” hív­ják a hóembert melyet gyak­ran láttak hegylakóik. Nepal hegyi, falvaiban is akadnak farmerek, akik esküdöznek, hogy találkoztak a majom­szerben járó hóemberrel. zi lá-gyhangu dalait is, sőt fordításait, szonettjeit is, melyeknek ő a ímeghonositója irodalmunkban. “Az én boldogítom” című verse az első magyar szonett. Uj zengzet jellemzi prózáját is, érdekes memoár­­kötetét: Pályáim emlékezete, és útleírását is: Erdélyi levelek. És uj zengzet szállt a poros zempléni faluból levelei által szerte az országba mindenkihez, aki Magyarországon irt, mert Kazinczy mindenkivel le­velezésben állott. Huszonegy óriási kötetbe gyűjtöt­te össze az Akadémia és tette közé Kazinczy levele­zését. Dolgozott utolsó lehelletéig. 1831-ben kolera tört ki a felső vidéken, rövid betegeskedés után ez ragad­ta el Kazinczy Ferencet is. “Amit hagyok —- írja egy helyen —, úgy hiszem, az 'hevíteni fog sziveket, mi­kor már nem leszek is”. Élet a vasfüggöny mögött Tiéd a gyár, magadnak dolgozol? Kalotainét kidobták a gyárból, melynek ő jelszavas társtulajdonosa, A budapesti Népakarat panaszoló ládájából. Feleségeim, a kecskeméti. Kinizsi Konzervgyár­iban 'dolgozott, amely a közelmúltban egyesült Kecs­kemét máisik konzervgyárával. Julius 5-én feleségem megkapta a felmond ólevelet. Nagyon fájt ez az el­bocsátás. % Érdeklődni kezdtünk, hogy mi az oka, miért küldték el. Feleségem egyik helyről a másikra jár­kált, de senki sem tudta, megmondani, hogy miért küldték el. Végül bement a feleségem Beretvás igaz­gató elvtársihoz és nyíltan feltette a kérdést. Az igaz­gató közölte, hogy nem személyi kérdés, hiszen a munkája ellen semmi kifogás nem volt, azonban ők* megkérdezték az én vállalatomat, a MEZŐKER-t, hogy én mennyit keresek, azt mondták, hogy szépen. “Férje olyan jól keres — mondotta Beretvás elvtárs, — hogy a feleség helyzete nem kívánja meg, hogy külön pénzt keressen.!’ Nem kívánom szépíteni a dolgot, én a vállala­tomnál tényleg nem keresek rosszul. Havi átlagjöve­delmeim az elmúlt esztendőiben 1547 forint a levoná­sok előtt. Ehhez csak azt szeretném megjegyezni, hogy négy gyermekünk van és a vizen kívül mindent vennünk kell, hiszen sem földünk, sem más jövedel­münk nincs, Kalctai József. Jó LENNE EGY ÖRÖKLAKÁS Budapesten sok a bajuk az embereknek. Legna­gyobb bajuk az, hogy nem találnak megfelelő lakást. Ezen a bajon segíteni lehet úgy, hogy a lakárkereső nem bérbeadó lakást keres, hanem öröklakást, — vagyis egy nagy háziban egy kis lakást, (amelynek egy csinos összeg lefizetése fejében tulajdonosává lehet. Mennyi ez a csinos össze? ■ A pesti Népakarat közli a következő adatokat: Beköltözhető egyszobás öröklakás ária 70—80,- 000 forint, kétszobásé 100—120,000 forint között van. Hogy mit jelent beköltözhető öröklakás, arra nézve nem lelhet kétség: oly lakás, amelybe be lehet költözni. i Hát van másféle öröklakás is? — kérdi elcso­dálkozva az olvasó. Bizony van nem-beköltözhető öröklakás is, és annak átlagos ára 45,000 forint. Ez a magyarázat azonban nem nyugtatja meg az olvasót. Kiérdi: Miért fizetne egy család 45,000 forintot egy öröklakásért, ha abban más család lakik? Azért, mert reméli, hogy egy napon megürese­dik az a lakás a család kihalása okából. DOKTOR UR, IGAZÁN MEGBÁNTA? A balatonfüredi szanatórium; szinházterimében orvoskongresszus volt. Dr. Doleschall Frigyes egész­ségügyi miniszter bevezető előadásában azt fejteget­te, hogy az orvostudomány nemzetközi, sőt nemzetek felett áll, és ezzel kapcsolatban megemlítette, bogy sok magyar orvos külföldre utazott uj ismeretek szer­zése céljából. % Megemlítette azt is, hogy az októberi “ellenfor­radalom” után sok magyar orvosi külföldre utazott — nem látogatóba, hanem kintmiaradáisra. És hozzátet­te : “A legtöbben már megbánták, hogy a tömeghisz­téria áldozataivá váltak”. Doktor urak, akik ezt olvassák, mondják meg, csakugyan ímegbánták-e, hogy Amerikába jöttek? Akik megbánták, visszamehetnek, de Doleschall miniszter már jóelőre figyelmezteti őket: — Aki nem követett el idehaza bűnt, visszatér­het. Persze régi állását nem kaphatja meg, egész egy­szerűen azért, mert azt már elfoglalták. Kegyetlen játék a szavakkal BERLIN. — A keletnémet szovjetzónában, a neuhausi acélöntődében a munkások követelték, hogy túltermelési bonuszukat ne csak a hivatalno­koknak, hanem nekik is adjanak és. követelésük tel­jesítésé ig Sztrájkkal fenyegetőztek. Minthogy a szovjet-zóna alkotmánya a sztrájk­jogot elismeri, az acélöntődé munkásainak 5 szószó­lóját nem sztrájkfenyegetés!, hanem bojkott fenye­getés címén ítélteik el — többi évi f egyházbüntetésre. Norman G. Dyhreníurth hegymászófelszerelésé-

Next

/
Oldalképek
Tartalom