A Jó Pásztor, 1956. január-június (34. évfolyam, 1-26. szám)
1956-03-09 / 10. szám
2-IK OLDAL A JŐ PÁSZTOR A JÓ PÁSZTOR (THE GOOD SHEPHERD) Founder: B. T. TÁRKÁNY alapította Megjelenik minden pénteken Published every Friday Published by — Kiadó the good shepherd publishing company Szerkesztőség és kiadóhivatal — Publication Office 1736 EAST 22nd STREET CLEVELAND 14, OHIO Telefon: CHerry 1-5028 53 ELŐFIZETÉSI DIJAK: Egy évre _________________$6.00 fél évre _________________$3.50 SUBSCRIPTION RATES: One Year _______________$6.00 Half Year _______________$3.50 ntered as second class matter September 1st, 1938, at the Post Office * of Cleveland, Ohio, under the Act of March 3rd, 1879. AZ IMÁDSÁG HATALMA Vannak cinikusok, akik nevetnek azon, hogy az imádságnak lelki gyógyító hatalma van, de az ország egyik legnevesebb ideggyógyásza, Dr. Carl Menninger mellette nyilatkozott. A hívőknek nincs szükségük Dr. Menninger tanácsára, de ia hitetlenek jó hasznát vehetik. —• Az imádság — mondotta Dr. Menninger — tulajdonképen belső problémáinknak “kibeszélése”. Az ember természetes módon valami tekintély után vágyódik, amelynek problémáit előadhatja, — mint ahogy a gyermek az anyjának panaszkodik — és igy tudva, hogy imádkozás után “a legfelső tekintélyhez beszél”, megkönnyebbülést talál általa. A római katolikus egyház régen felf edezte ezt az igazságot, amikor bevezette a gyónás intézményét. Napjainkban, amikor az ideges feszültség a népbetegség méreteit ölti, Dr. Menninger jó öngyógyitási módszernek találja az imádságot. A hívők jégen vigasztalást találtak benne és nyilván elégtételükre szolgál, hogy a természettudomány embere megerősíti azt, amiben eleve hittek, — egy újabb példa arra, hogy a hit megelőzi a tudást. OROSZ-PERZSA BARÁTSÁG . . . Kruscsev, a szovjet elsőszámú diktátora, minden szomszédos és nem-szomszédos ázsiai országnak igaz barátságot prédikál és gazdasági és technikai segítséget ajánl fel, hangos propagandázás közepette. Az orosz segitségben részesülő országok egyike az olajban gazdag Perzsia, ujablban Irán néven ismert ország. Ebből a barátságos országból most a következő hír jött: Kuznecov orosz őrnagyot, a teheráni szovjet követség katonai attaséját rajtakapták, amint egy perzsa kémtől átvett fontos állampapírokat. Az orosz őrnagyot kiutasítják, a perzsa árulót, a légierő tisztjét bíróság elé állítják és valószínűleg agyonlövik. Ehhez a hírhez csak azt kell megjegyezni, hogy Kuznecov orosz őrnagy folyékonyan beszél perzsa nyelven. Mégis, letartóztatásakor úgy1 tett, mintha egy szót sem értene perzsául. Ilyen “diplomatákat” küld a barátságos szovjet a szomszéd országba és mindenüvé. BALESETEK A Metropolitan Life Insurance Company kimutatása szerint kokkal több végzetes baleset történik otthon férfiakkal, mint nőkkel. Bár a férfiak aránylag kevesebb időt töltenek otthon, mint a nők, mégis a házi balesetek kétszer annyi férfit, mint nőt öltek meg. Ami figyelemre méltó a jelentésben, hogy a tragikus baleseteik nem házimunka köziben történtek. Ellenkezőleg: pihenés közben. Valaki lement a lépcsőn és lábát törte. Vagy elbotlott ia garázsajtóban és beverte a fejét. Kihajolt az ablakon és egyensúlyát vesztve bukott az utcára. A felsorolást végletekig folytathatnék. Gyúlékony anyagokkal dolgozó férfiak több tüzet, robbanást okoznak, mint nők. Mérges gáz is több férfit küld a másvilágra, mint nőt. Végül a revolver vagy vadászpuvka helytelen kezelése ugyancsak számos fiatal és idősebb férfinek okozza halálát. Mi a magyarázata ennek? Egyes orvosok elmélete szerint vannak emberek, akik a tudat alatt a halált keresik. Az öntudatlan öngyilkosságnak egyik fajtája az, amely balesettel próbál szabadulni az élettől. Néha gondok, csalódás, anyagi bajok sodorják igy az örvény szélére a lelikiválsággal küzdő férfiakat. A nők, mondják a lélekbúvárok, rugékonyabbak, szivósabbak. Az anyagi terhek különben is a férfiak vállain nyugoszinak. Mickiewicz lengyel költő felhívása a Magyarokhoz CSALÓ fiS HÍVÓ DERVISEK Aki Perzsián át utazik, okvetlenül találkozni fog a karavánokjárta végtelen utakon s a falvakban és városokban a furcsa dervis szerzet tagjaival. Azt, hogy mi a különféle dervisrendek alapítana, igen nehéz volna megmondani. Nem is annyira a tanokon van a hangsúly náluk, mint inkább a tevékenységen, mely sokféle irányú és gyakran egymástól hajmeresztőén különböző. A szent és vallásos szervezetek mellett éppen olyan nagyszámmal vannak olyan rendek, melyeknek tagjai a közönségnek mindenféle szemfény veztő mesterséget, például kigyóbiivölést, tüzes vajdarabok érintését, izzó parázs elnyelését, testük egyes . részeinek éles eszközökkel való átdöfését, stb. mutatják be. Leghíresebbek az orditórend és a Szaadijja-rend tagjai. Szégyentelen, kuporgató, hízelgő szemfényvesztők ezek-a bűvölök; a népi karakter körmönfont ismerői. Szokásuk: a terepen való hirtelen felbukkanás és az éppen olyan váratlanul való eltűnés. Sehol sem kérdik tőlük, honnan jöttek és hová mennek? Nincs hazájuk és hazájuk van mindenhol, ahol süt a Nap és emberek vannak: naiv hívők, kik nem ritkán természetfölötti hatalmat tulajdonítanak nekik. E könnyen hívőket ők aztán alaposan ki is használják, becsapják őket irgalmatlanul, kicsalják a pénzt és az alamizsnát még a föld fenekéről is. Nagy varázslásukkal, puszta lélegzetükkel, vagy tetőtől-talpig “szent” testük puszta érintésével halálos sebeket gyógyítanak, életeket hosszabbitanak meg “Allah bennük lakozó kegyelméből.” Aki aztán nem h a j 1 a m o s bennük hinni, 'szidalmazzák, sőt meg is átkozzák — és az átoktól még a kevésbé jámbor emberek is nagyon félnek. így aztán e dervisek élete meglehetős könnyedén és változatosan folyik. Ma egy gazdag ember házában szerepelnek, mint mesemondók és prédikátorok, holnap hajnalban már égy karavánt állítanak talpra kiáltásukkal, mint teveha jcsárok; n e m s o k á r a rá törzsfőnökökként találjuk őket valamely néptörzsnél, hogy aztán újra találkozzunk velük valahol, persze egészen más helyzetben újra. Ha fáznak északon, elmennek délre. Ha ott tulnagy lesz a hőség, útnak indulnak északra megint. Munkát nem vállalnak, szívesebben árulnak útközben amuletteket, mindenféle csodákat, mikhez fantasztikus meséket eszelnek ki. Vannak köztük politikai izgatok, kik titkos miszsziókkal forradalmi mozgalmakat támasztottak. A néppel való sürü érintkezésük, a köznépnek irántuk táplált ájtatos»tisztelete és bizodalma módot nyújtott nekik a közhangulat irányítására. Az egyik ilyen rendnek egészen a császárság bukásáig az a kiváltsága volt, hogy a trónra lépő szultánt ő övezte Oszmán kardjával. Ez volt a szultánok beiktatásának szertartása. A kolduló dervisek igen nagy számmal vannaC,, A dervis szó maga is anyit jelent, mint ajtó mellett tartózkodó, azaz: koldus. így nevezték el az iszlámban ezeket a világ javairól lemondó, remete életmódú embereket, kik annak dacára, hogy az iszlám tana a remete- és szerzetes-életet kereken visszautasítja, már e vallás fejlődésének régi korszakában jelentkeztek, mint a mohamedán élet önkinzó irányának képviselői. Vannak dervisrendek, melyek klastromokban laknak együtt. Az ilyen klastrom élén, melyet a nép kegyelete dús adományokkal szokott ellátni, a sajkh áll. Az egyes klastrombeli szerzetek részint külső fellépésük, öltözetük, részint pedig közös istentiszteletük módja által különböznek egymástól. Némely rendhez rendes tagjain kívül még külső tagok is tartoznak, kik a polgári társadalomban megmaradnak, de a rend érdekeit szolgálják s minden héten egy éjjel kötelesek a klastrombán hálni. Sok rendnek tanai nem egyeznek össze az iszlám tanaival; van egy irány, a szufizmus, mely szerint a dervisség célja az egyéni élet megsemmisülése és az öröklétben való elmerülés. Vannak dervisek, kik mindentől félrevonulva élnek, mint remeték. Nem mosdanak, nem fésülködnek, hajukat szabadon növesztik. Ruháikat addig hordják, mig rongyokban lógnak le róluk. Ha valaki megkérdi ennek az okát, azt felelik: minek mosakodni és gondozni a testet, amikor az a halál után úgyis a férgek zsákmánya lesz ? Ezek életüket barlangokan, sziklák hasadékaiban töltik el önsanyargatással, beérve szigorúan azzal, ami az éhenhalástól és megfagyástól éppen hogy megóvja őket. Ágyuk a puszta föld. Párnájuk egy kő. Ritkán van rajtuk egy állatbőr, vagy egy tépett köpeny a hideg ellen. Elhaladó karavánok adnak ngkik alamizsnát, egy korty vizet. Kilgore meghalt Harley M. Kilgore, West Vir ginia demokrata szenátora 1940 óta, -szivszélhüdés folytán hirtelen meghalt 63 'éves korában. A dolgozó nép szószólója volt a szenátusban. Utódául az állam demokrata kormányzója demokrata szenátort fog kinevezni, úgy hogy a szenátus demokrata többsége változatlan marad. 1849 tavaszán, amikor javában folyt — váltakozó szerencsével — a magyar honvédség harca a szabadságért és függetlenségért, szólalt meg Parisban a száműzetésben ott élt nagy lengyel költő Tadeusz Mickiewicz és Tribune des Peoples (Népek Szószéke) című lapban a maga s száműzött lengyel honfitársai nevében a következő üzenetet küldte ■ az osztrák-orosz túlerő ellen kétségbeesetten 'v é d e kező magyarságnak: Magyar Honpolgárok! Amikor ügyetek elveszettnek látszott, amikor a reakciós politikusok, önző érdekeik javára, vereségetekre számítottak, ti nem veszítettétek el a magatokba vetett bizalmat s meg tudtátok őrizni hiteteket az igazság végső győzelmében. Mi sem csalódtunk bennetek. Midőn szláv testvéreink, felindultam a múlt igazságtalan sérelmeitől, amellyel ti nem lehettek szolidárisak, annyira meghagyták magukat téveszteni, hogy odaálltak a zsarnok ság gyűlölt zászlaja alá és segítettek neki az ellenetek vívott harcban, fájdalmat éreztünk tévedésük miatt és nem szűntünk meg hinni abban, hogy egyszer jobban kinyílik a szemük, összefognak veletek, hogy így együtt, testvériesen iküzdj'éitek ki a közős szabadságot. A hittel és energiákkal teli emberek megérték a dicsőség napját. Ti, akik ismeritek az utat Becsbe, ti oda mentetek a fenyegetett demokrácia segítségére most ismét a germán császárok fővárosának kapui előtt álltok és a nép, Weiden félelemtől reszkető katonáin kívül,, remeg a türelmetlenségtől, és úgy nyújtja felétek kezét, mint áhitott felszabadítói felé. A félelem, amely a despotizmus követőit elfogta, a ti hősi -bátorságotok, energiátok és jól kiválasztott vezéreitek 'képességeinek hatása alatt, úgyszólván ellenkezés nélkül kezetekbe adja az osztrák császáság, s vele együtt Európa szabadságának sorsát is. Bemnek már sikerült zászlai alatt egyesítenie a magyarokat a szlávokkal és a románokai, ami jó -előjel forradalmatok jövőjére nézve. Már nemcsak egy nemzet érdekéről van szó! A ti ügyetek a -szabadságért folytatott k-özös harc kérdése lett minden nemzet számiára, amely Ausztria évszázados elnyomása alatt nyög. A Bem által -szétvert cári katonák is elvitték a közeli felszabadulás hírét a távoli országokba, melyeken Miklós cár de-spotizmusa uralkodik. Ti, akiknek nemzetsége Európa számára eddig rejtély volt, most valamennyi elnyomott nemzeti harcosaiként tüntö-k fel: ti, akiknek szemére vetették, hogy arisztokraták vagytok, a nép ügy-ét véditek, s -mindannak, ami Észak kiváltságos osztályaiban eleven, az önfeláldozás példáját nyújtjátok. Amit elvégeztetek, nagy, amit még el kell végeznetek, magasztos. Németország az elmúlt év szokatlan erőfeszítése után d-espotáinatk mesterikedései következtében lélekben elgyengült most erőtlenné vált s nem képes kivivni egyesülését -és -szabadságát. Rajta-tok a -sor, hogy testvéri kezet nyújtsatok -ennek a nagylelkű nemzetnek melynek ene-rgiku-s b-é-c-si felkelése készítette' elő a ti jövőbe vívó utatokat is. Lengyelország', melyet egy nyers erő -szorongat, é-s mely anélkül a tevékeny segítség nélkül, melyre jogosan -számított, nem képes harcolni a saját földjén, elküldte nektek a legjobb tábornokait. D-embinsz’ki't -és Bemet, a legjobb 'kakaton-áit, akiknek légió a -neve. A -magyar hadsereg nem állhat meg a határokon, melyet a lengyeleknek -sikerült minden akadály ellenére átlépni, hogy Magyarország veszélyeztetett önállóságának védelmére siessenek. Soraitokban olaszok is -harcoltak és Olaszország, melyet elözönlött az ellenség, s amely ki van -szogáltatva a -belső és külső ellenség kénye-kedvének, nem hiába reszketett meg a reménytől, amikor győzelmeitekről tu-domst -szerzett. Ott ugyanis tudják, hogy a ti ellenségeitek az ő ellenségeik, hogy ti nemzetségiek ügyét nem tudjátok tartós alapra helyezni, ha egyidejűleg az ő önállóságuk is nem lesz b-iz-tositva; ha nem is bíznak a közvetlen segitségben, saját jövőjük biztositékát azokban a vereségekben látják, melyeket a ti hő-siességeteik mér az osztrákokra. És a mi -szláv testvéreink közül azok, -akik az -egykor elszenvedett sérelmek miatt kezdetben ellenségetek soraiba álltak, most haboznak és magukhoz térnek, mert látják, hogyan segitemek lengyel testvéreik megvédeni otthonaitokat. Magyar Honpolgárok! Kezetekben a világ jövője. Ha sikerül letépnetek a győzelem gyümölcsét mint ahogy ki tudtátok érdemelni ennek babérjait győzelmetek az európai szabadság győzelme lesz. Bár csak mentene meg -benneteket a szabadság szelleme, amely mindnyájatokat áthat, minden cselvetéstől, mindőn kompromisszumtól az igazságosság s a jog örök ellenségeivel. Nézzétek f Ha Olaszország nem lett volna -bizalommal a király s a hercegeik iránt, nem sodorták volna ezek gyengeségükkel vagy árulásukai a szakadék szélére. Nézzétek! Ha a francia kormány sohasem egyezkedett volna a reakciós politikával, a francia zászló sohasem, piszkolódott volna -be azzal, hogy Olaszországban egyesült a despotizm-us fekete-sárga zászlajával ! Semiféle egyezkedést! Előre! Ismeritek jól ezt í jelszót. Hányszor hallottátok a rettenthetetlen vezéretek, a hős Kossuth -szájából! Előre! Magatokért, a szlávokért, a németekért, az olaszokért ! Előre! a nemzetek hálája kísér benneteket reményeik mutatják nektek az utat! HALLOTTA MÁR?.. . . . . hogy Amerikában íkétszerannyi használt kocsit adnak el évente, mint újat. . . . ho-gy 1900-tól 1950-ig az E-gyésült Államok városi népessége 19 százalékkal, a farmer lakosság 6 százalékkal növekedett. A válás ragadós Hollywoodban. Marie Tsien, 25 éves kinai színésznő néhány szerep után válik E. Tsien nevű férjétől. A Jó Pásztor Verses Krónikája MÁRCIUS IDUSA ELŐTT Irta: SZEGEDY LÁSZLÓ Kedves Magyar Testvér: éled a zsarátnok, ébredeznek már a márciusi lángok. Lelkem csengettyűi csillingelnek lassan, hogy Petőfi könyvét újra átolvassam. Elolvasom könyvét, kicsikről, nagyokról, de legfőként mégis a “Talpra Magyarról”, Petőfi könyvét a polcról leemelem, Márciusnak szárnyán jön a történelem. Milyen nagy emberek és nagy idők voltak, s mily szent a hely, ahol porladnak a holtak. Múlnak bár az évek . . . 106 év a távol: Negyvennyolc emléke lelkűnkben világok Százarcu igazság, szólalj meg felénk is: elmul-e végül a magyar szenvedés is? Százarcu igazság, mi az igazságod: hogy áll a miagyarral végső számadásod ? A magyar szabadság oly soká mért várat, mért terjeng felettünk mindig csak a bánat? Mért volt mindig háborús az ős magyar határ, mér tört ránk a török, mért tört ránk a tatár? Mért tört ránk az osztrák, mér tört ránk a német, r> nem tudjuk elűzni most a vörös rémet? Magyar történelem . . , most vagy egykor régen: mért van mindig ború fönt a magyar égen? Fakérget repesztnek a nagy belső lázak; gyémánt-gyantagyöngyöt izzadnak az ágak. Ha ily belső lázban szenvednek a népek, mint villám a csücson világit a lélek. Vörös sors keresztjén szegény magyar nemzet, jaj, ha sokáig tart, mindent-mindent veszthet. Mikor távolodik el a vörös inától? Mikor sodródik már messzire Moszkvá-tól? Eljön még, hogy nem lesz Moszkvának szolgája, s tiszta magyar sors lesz életének fája. Magyar lelke oagvát nem veti majd gazba, s turulszárnyon lendül újra a magasba!