A Jó Pásztor, 1956. január-június (34. évfolyam, 1-26. szám)
1956-03-02 / 9. szám
T A Jó PÁSZTOR 7-IK OLDAL SZÉP ILONKA SZERENCSÉJE Irta: TÖLGYESY MIHÁLY — Akikor pedig anyám, fortélyhoz kell folyamodni. Elemért le kell venni a lábáról, még pedig tulajdon menyasszonya által. — Hogy-hogy? — kérdé a nagyasszony meglepetve. — A dolog igen egyszerű. Miután te hozattad fel őt a kastélyba és te vitetted is haza, — ennélfogva misem természetesebb, minthogy látogatást teszel nála és szerencsét kívánsz neki szerencsés megmeneküléséhez. Ez jó hatással lesz rá. A beszélgetés folyamán aztán felhozhatod, hogy Elemér Jánost meg akarja fenyittetni. Ilonkának a szive remélhetőleg meg fog esni a szegény fiun, te ezt a mi javunkra kiaknázod s felbiztatod őt, hogy járjon közbe Elemérnél Jánosért. Azt is megmondhatod, hogy a szegény fiúnak egy öreg anyja van az Alföldön, kinek ő egyedüli támassza. Nem hiszem, hogy a leányt mindez meg nem indítaná. — Én könyörögjek neki? — kérdezte Lorántffyné dölyfösen. — Nem marad más hátra. Meg kell magunkat aláznunk ez egyszer. De ha majd felülkerekedünk, jaj lesz akkor nekik. A bárónő egyideig tiltakozni próbált leányának a terve ellen, amely mérhetetlen hiúságának megalázását jelentette, de végül is átlátta, hogy ez a legsimább elintézési módja, ennek a kellemetlen ügynek. Keserű sóhajtások között rászánta tehát magát arra, hogy beleharap a reá nézve igen keserű dióba. X. FEJEZET — Ilonka a nemremélt meghívás óta — annak titkos rugóit és célját nem ismerve —, jó véleménnyel volt Elemér anyja iránt s elébe sietve tiszteletteljesen kezet csókolt neki. — Üdvözlöm gyermekem! — Szólalt meg a bárónő —, vágytam önt viszontlátni és szerencsét kívánni szerencsés megmeneküléséhez. Igazán mély megdöbbenéssel értesültem, hogy csaknem borzasztó katasztrófa érte önt. — Az Isten keze őrködött fölöttem, méltóságos asszonyom, — felelte meghatottságában is illemtudóan Ilonka. — Igazi csoda, hogy nem lett semmi baja, mindamellett azt a könnyelmű kocsist rögtön elbocsátottam a szolgálatból. — Valószínűleg ő sem tehet róla, szegény. — Ennek megítélésére kegyed a legilletékesebb. Nem vett észre valami hanyagságot vagy rossz indulatot nála? — Én Istenem, nem gondoltam én akkor ilyesmire. A lovak már az elinduláskor igen vadak voltak s ő maga is életveszélyben forgott velem együtt. Nagyon sajnálom, hogy miattam vesztette el állását. — Én is sajnálom, nem éppen ő miatta, hanem szegény öreg anyjára való tekintettel, kinek egyedüli támasza. — Tereintő ég! — sajnálkozott Ilonka -—, ez borzasztó csapás reá nézve. Ha ezt tudom, rögtön elmentem volna méltóságodhoz könyörögni érette. Lorántffyné részvéttel folytatta: — Én is* sajnálom a fiút, de nem tehettem másként. Sőt én még enyhe is voltam iránta. Elemér már sokkal szigorúbb, mert börtönbe al arja vettetni. — Ez igazán túlságos szigor, — rebegte Ilonka. — Lám e tekintetben véleményeink találkoznak, — szólt a nagyasszony, miközben megsimogatta Honlka arcát. — Ámde Elemér néni oly lágyszívűi, mint mi s ahogy megtudta, hogy én már elküldtem Jánost, csendőröket menesztett utána. Ami engem illet, én ezt fölöslegesnek tartom. Ez éppen úgy tűnik fel, mintha valaki egy rókáról két bőrt akarna lehúzni. Én már megbüntettem őt, minek tovább vinni a dolgot? Részemről nagyon szeretném, ha abba hagyná Elemér. — Remélem, abba is fogja hagyni, —- vélekedett Ilonka. — Azzal ugyan keveset nyer, ha börtönbe juttatja őt. — Én is mondtam ezt neki, de az én szavamra az utóbbi időben kevésblbé hallgat. A kegyedére talán többet ád. Beszéljen hát vele kedves gyermekem. Kegyednek a kérelmét semmi esetre sem fogja megtagadni. Higyje el, ezáltal nagy szolgálatot tenne nekem, miután semmitől sem irtózom jobban, mint bírósági tárgyalásoktól ilyen ügyben. — Meg fogom tenni, — jelentette ki Ilonka. :— Köszönöm, kedves gyermekem, köszönöm, — ragadta meg Ilonka kezét a bárónő. — Most már meg vagyok nyugtatva. Még csak arra kérem, ne említse Elemérnek, hogy én kértem fel erre, sőt még azt se említse, hogy itt voltam. Ilonka meglepetve nézett rá, mivel különösnek találta, hogy a nagyasszony titokban akarja tartani mai látogatását. Lorántffyné észrevette ezt ü hamar igyekezett kimagyarázni szavait: — Utóvégre megmondhatja neki, hogy itt jár-SZTÁLIN MÁSODIK TEMETÉSE (Folytatás az 1-ső oldalról) sitás folytán Rákosi Mátyás lett. És most megszólalt Dr. Varga Jenő, aki a magyarországi proletár kormány gazdasági népbiztosa volt. A moszkvai Pravdában megemlékezik Kun Béla mostani 70-ik születésnapjáról és az egekig magasztalja Sztálin bosszújának áldozatát, Lenin igaz hívét . . . Az uj orosz történelemkönyvben is dicsőíteni fogják Kun Bélát, aki eddig ott még csak említést sem kapott. És mit fog szólni Rákosi Mátyás a dolgok ilyen alakulásához? Emlékbeszédet fog mondani az 1919 évi proletárdiktatúra hőséről? Ártatlannak fogja nyilvánítani Rajk Lászlót és társait, akiket akasztófára juttatott ? Nem lehet tudni. Azt sem lehet tudni, hogy mi' sors vár Rákosi Mátyásra. Ne higyj az orosznak! De ezeknél fontosabb kérdés az, hogy mit jelent a szovjet banditizmus szenzációs pálfordulása? Egyelőre táláig áfásokra vagyunk utalva. A következő magyarázatok mindegyike figyelmet érdemel : 1. Semmi kétség, Sztálin .’émurama évtizedeken át nemcsak rettegésben tartotta az orosz népet, hanem gyűlöletet is váltott ki, nem annyira a kommunista vezérek kiirtása miatt, hanem azért, mert Ukrajában 3 millió parasztot éhhalálra ítél, s azért, mert Sztálin véreskezü pribékje, Beria rendőrminiszter, százezreket legyilkolhatott, milliókat rabmunkatáborokba hurcoltatott. Kruscsev és zsarnok társai most meg akarják nyugtatni a népet, hogy jobb világ következik. 2. A világ felé barátságosabb arculatot- akarna mutatni, a jelenlegi hamis békepropaganda szellemé ben. Atomháborútól rettegnek, igy hát helyi viszályok szitásával, fegyverszállításokkal, gazdasági segély nyújtással, politikai aknamunká?zabad kormányzatokat. 3. Rámutatva Sztálin hoszízu rémuralmának ártalmas voltára, minden rosszat, ami ma van és amíg még nem sikerült megyógyitani minőén bajt, amit az az átkozott Sztálin hozott a népre. 4. Az egy-ember-diktátura helyébe a társas kormányzatot állítva, meg akarják ' ö'ioyiteni az idegen országokban aknamunkát végző kommunistáknak a baloldali pártokba való beszivárgását, a Sztalin-korabeli úgynevezett népfrontok felélesztését. (Magyarországon is ilyen népfront volt a világháború után, a parasztpárt és a kommunisták osztoztak a hatalomban és az együtt működésnek vége' az lett, hogy Rákosiék az orosz vörös hadsereg segítségével kiebrudalták a kormányból a demokratikus elemeket és felélesztették a Kun Béla-tipusu proletárdiktatúrát, Kun Béla nélkül.) 5. Egymástól is rettegnek a szovjet urai. Kruscsev és Malenkov, Bulganin és Zsukov, Mikoján és Molotov együtt szónokolnak, de külön-külön mindegyik úgy sze retne a másikkal végezni, ahogyan Sztálin végzett Tiockijjal. Egyelőre fegyverszünet van, átkozzák Sztálint, a korlátlan hatalmú diktátort, de mindegyik ugrásra készen áll, hogy társait Trockij, Bukharin, Radek, Zinovjev és Kun Béla sorsára juttathassa és mint uj Sztálin folytathassa Sztálin zsarnoki uralmát. Nem szabad elfelejteni, hogy ' Malenkov, Kruscsev és a többiek Sztálin kebelbarátai voltak, ök semmivel sem jobbak, semmivel sem tisztábbkezüek, mint Sztálin volt. A szabad világ érdeklődéssel figyeli a moszkvai istentelen kényurak szinleges pálfordulását s egy pillanatig sem hiszi, hogy az oroszországi és szibériai steppék vérszomjas farkasai á kommunista párt 20~ik országos kongresszusa alkalmával szelíd bárány óikká vedlettek át. Jogosan vagy jogtalanul lövöldözött . i Zámbory Eáncloi a rendőrhadnagy? tarn és szerencsét kívántaim megmeneküléséhez. — Majd minden átmenet nélkül kérdezte —, hol vannak kedves szülei? Ilonka hívására előjött a Gyárfás házaspár. A bárónő néhány nyájas szót váltott velük: s aztán eltávozott. A molnárók sajátságos kedély állapotban voltak. Nem tudták elképzelni, mit jelenthet e látogatás. Ilonka rózsás színiben látott mindent, az öreg Gyárfás azonban egyre mormogott magában. — Valamiben sántikál, — mondotta, midőn Ilonka közölte vele a lefolyt beszélgetést. — Nagyon gyanús előttem, hogy téged akar beleugratni a cigányért való könyörgésbe. Ez által nyilvánvalólag valaminek elejét akarja venni... de minek? Ide-oda hányták-vetették a dolgot, végre is abban állapodott meg Ilonka, hogy a méltóságos asszony mai látogatását minden mellékkörülményeivel közölni fogja Elemérrel. — Nem akarom, hogy titok legyen közöttünk, — gondolta magában. — Mindent elmondok neki ugv, amint történt. • Lorántffyné népi a rendes, hanem egy mellékutón igyekezett visszajutni a kastélyba, nehogy találkozzék Elemérrel, ki bizonyára még a délelőtt folyamán le fog menni a patakmalomba. Számítása helyes is volt. Elemér a napnak egy részét jegyese társaságában akarta tölteni, alkonyatkor meg már otthon akart lenni, mert hirt várt a szentszéktől a dispenzáció ügyében. A méltóságos asszony éppen közölte leányával kirándulásának eredményét, midőn egész váratlanul Dinnyés jelentette be magát. Megjelenése rájuk nézve fölöttébb kellemetlen volt, főkép a fenforgó körülmények között. Az öreg ügynök botra támaszkodva lépett be. — Mi hirt hoz? — kérdezte Lorántffyné összeláncolva homlokát. — Valaki itt van, — felelte Dinnyés halkan, miközben körültekintett, nem hallja-e valaki. — Ki van itt? —- kérdezte Lorántffyné rosszul palástolt közönnyel. — Tálán molnár Ilonka? — Nem ő, hanem a vén boszorkány! Lorántffyné e hír hallatára nem bírta elnyomni megdöbbenését. — Mi akar ő itten! — aggodalmaskodott, — Egyáltalán, minek jött ide? (Folytatjuk) Jelentettük a napokban, hogy George H. Ballard, a clevelandi rendőrség egyedüli néger hadnagya, lelőtt egy részegség ciánén általa letartóztatott embert, amikor ez kiugrott a rendőrautóból és elszökött, majd utolérve kést emelt ellene. A rendőrügyészség vezetője, Bemard J. Conway, megindította az ilyen esetekben kötelező vizsgálatot annak a felderítésére, hogy a rendőrhadnagy jogosultan — önvédelemből — használta-e lőfegyverét. De ez a vizsgálat mindjárt zsákutcába vezetett, mert a lövöldöző hadnagyon s egy vele volt defektiven kívül más tanú, pártatlan tanú, nem áll rendelkezésére. Az ügyész súlyosan kifogásolja, hogy nincsen kívülálló, pártatlan, civil tanú, kifogásolja hogy Ballard rendőrhadnagy nem nézett körül és nem gondoskodott azonnal szemtanukról. Ilyen körülmények közt Conway rendőrügyész kijelentette, hogy nem hoz a rendőrhadnagyot igazoló, önvédelmi határozatot, hanem egyszerűen — nem dönti el a kérdést, hogy jogos önvédelemből lőtt-e vagy sem. Ezzel azonban az ügy még nem zárul le. Ballard rendőrhadnagyot felettes hatósága felelősségre fogja vonni azért mert, amikor az állítólagos iszákos embert letartóztatta és a rendőrautóba ültette, elmulasztotta ennek személyimotozását, amit ha megtett volna, már az autóban elvehette volna az iszákostól a kését. És szemére hányja felettes hatósága azt is, hogy a rendőrautó elülső ülésén gondtalanul beszélgetett detektiv társával és ezzel a gondtalanságával 1 e h e tővé tette a letartóztatottnak a kocsiból való kiugrását. Az iszákosság címén letartóztatott és most súlyos haslövéssel kórházban ápolt ember Henry Bridgett, 36 éves, hét gyermek apja. “Én is fejbekÉtiitottam volna.. ” Az esküdteknek nem kell bizonyíték, hiszen már készen van az Ítélete. AKRON, 0. —, Jelentettük a múlt héten, hogy Stanislaw Kiszyczki lengyel D. P.-bevándorlót az akroni autóbusz állomás várótermében véresre verte egy rendőr, mert — a karácsonyi hajnali misére várva — ott egy pádon elszundikált. Ennek a karácsonyi esetnek autójátékaképen az akroni városi ügyész vádat emelt — nem Harold Ward rendőr ellen a lengyel bántalmazása miatt, hanem a lengyel ellen, ácsorgás és ellenszegülés cimén. A középmagas, 155 font testsulyu lengyel ellenszegülése — ha csakugyan ellenszegült a letartóztatásnak — nem viselte meg túlságosan a rendőrt, aki 6 láb 4 incs magas és 230 font a testsúlya. Viszont a legyei túlságosan megviselte az a mód, ahogyan a rendőr elbánt vele. Merriman p o 1 g á r íme s tér Wadsworthból, a lengyel lakóhelyéről, igy ismertette a következményeket: — Arca, füle véres volt, két foga kitörve. Egyik arcát mintha drótkefével súrolták volna, az állkapcsa az egyik oldalon erősen meg volt dagadva. Hasfájásról is panaszkodott, azt mondta, hogy a rendőr hasbarugta. A wadsworthi polgármester védőt szerzett a lengyelnek s az esküdtbiróság előtt, Abner D. Zook városi bíró elnöklésével, megkezdődött a különös bűnügy tárgyalása. A rendőr-óriás tanuképen vallotta, hogy a lengyel kezet emelt rája, mire ő ráütött. Aztán felvonultak az eset szemtanúi és másként vallottak: Johnson Owens portás, Mrs. Bessie Dick és Mrs. Ann Harr pincérnők egybehangizóan azt vallották, hogy nem igaz az, hogy a lengyel kezet emelt a rendőrre, a rendőr nyakon ragadta, verte és kituszkolta, aztán kint az állomás előtt jött két más rendőr, megbilincselték a lengyelt és elvitték a fogházba. így állott a bizonyítási eljárás, amikor meglepő fordulat állt be. Marion Koszewski clevelandi lakos odaállt a bij ró elé és jelentette, hogy hal| lotta, amint az esküdtek egyi| ke, Willard Ash, ilyesmit mondott: — Ez az alak egy idegen, ha ő énbelém rúgott volna, én is fejbekólintottam volna. Zook biró megkérdezte az esküdtet: igaz-e, hogy igy nyilatkozott a vádlottról. Az esküdt beismerte, hogy csakugyan beszélt arról hogy a lengyel mióta van az országban és hogy nem amerikai állampolgár. Erre a biró az esküdtet 10 dollár pénzbírságra Ítélte, a többi esküdteket elbocsátotta és uj tárgyalást tűzött ki március 5-re. Áz Elmhnrsti Tanulmányi Alap Bizottságának Konferenciája Az elmhursti kollégium kebelében 14 év óta működő amerikai magyar szakosztályon magyarszármazásu hallgatók készülnek különféle pályákra. Ennek az egyedülálló magyar szakosztálynak fejlesztésére a So. Benőben lakó dr. Hammerschmidt M. Lajos biró 300,000 dollárt ajándékozott és reméli, hogy példáját magyarok fogják követni pénz s emléktárgyak ajándékozásával, amely lehetővé fogja tenni az Amerikai Magyar Mjuzeum és Könyvtár megépítését. Az American Hungarian Studies Foundation által tervezett muzeum és könyvtár épület nfagában foglalná a Magyar Amerikaiak Nagyjainak Emlékcsarnokát (Hall of Fame), megőrizné az amerikai magyar élet hagyományait, tevékeny munkásai neveit és múzeumi tárgyakat. Az alapítvány célja: vagyonának 500,000 dollárra való gyarapítása, ami lehetővé tenné a gyönyörű épület megépítését. Az alapítványi alap bizottságának konferenciája március 12-én, hétfőn lesz a Western Reserve Egyetem épületében. A bizottság clevelandi tagjai: Dr. Reményi József, a WRU összehasonlító irodalmi tanára, elnök: Petrásh Lajos városi biró, főrendező, Kováchy M. Gyula, a megyei fellebbezési bíróság elnöke, Stearns József városi biró, Gombos Zoltán, a Szabadság és az Amerikai Magyar Népszava napilapok szerkesztő-kiadója. Az egésznapos konferenciát este bankét fogja követni az Első Magyar Evangélikus Ervház Kossuth Kultúrtermében, amelyre a vacsorát a Clevelandi Egyesült Magyar Egyletek Nőosztálya asszonyai fogják elkészíteni. A vacsorán mindenkit szívesen lát a rendezőség. TANULJ! A spanyolországi Valencia város hadat üzent az analfabétizmusnak. Kötelező tanfoy'amokat, rendeznek az irniolvasni nem tudó felnőtt lakosság számára. A tanfolyam ’’észtvevőinek tilos korcsmába, vagy kávéházba betenni a lábukat. A rendelkezés ellen vétőkt 24 órás elzárásra ítélik. A büntetés idejét tanulással kötelesek eltölteni. nyugalomba vonul PERTH AMBOY, N. J. — Az amerikai kormány által épített alacsonybérü lakások Perth Amboy Housing Board jának igazgatója, Zámbory Sándor, ez év junius 30-án nyugalomba vonul. Az amerikai magyar betű megbecsült és közkedvelt veteránjának nyugalomba vonulása tizennyolc éves eredményekben gazdag munkára tesz pontot. Ötszáztiz lakás minden szónál jobban igazolja Perth Amboy város tanácsának egyhangú határozatát amellyel a város egyik utcáját Zámboy Sándorról nevezte el. Nagy és nem mindennapi elismerés a város érdekében teljesített^ munkáért. Zámbory kollegánknak a nyugdíjtörvény értelmében már a múlt év januárjában, amikor betöltötte a 70 évet, kellett volna nyugdíjba menni. Azonban az illetékes körök honorálták a Housing Board azon kérelmét, hogy kivételesen egy és fél évvel hosszabbitsák meg igazgatójának működését. A Housing Board fényes banket keretében fog Zámbory Sándortól elbúcsúzni, akit régi szeretettel hívunk s várunk régi szerelméhez, az amerikai magyar betűkhöz. SOHSEM LEHET TUDNI Dr. Harry Alicki 37 éves orvos befeküdt a Doctors Hospitalba általános orvosi megvizsgálásra. Alaposan megvizsgálták és tökéletesen egész ségesnek találták. A doktor hazament, aztán egy látogatásra készült. Betilt az autójába és amikor azt el akarta indítani, összeesett. A St. Alexis kórházba vitték, de mire odaértek vele, már halott volt. WASHINGTONI TANULMÁNYÚT Fedás Tivadar és neje által rendezendő március 23-án induló washingtoni tanulmányútra ME 1-1897 szám alatt, vagy írásban, Theodor» A. Fedás, 4311 Whiteman Ave. elmen lehet jelentkezni. HALLOTTA MÁR? . .. . . . hogy a bambusznád a fü családhoz tartozik. . . . hogy a legnagyobb spanyol város, nem Madrid, hanem Buenos Aires, Argentina fővárosa. . . . hogy St. Petersburg floridai városban évente 360 napon át süt a nap. Festék - Falpair TILE - GUMI PLASZTIK — ASZFAL7 Konyha szekrények Faltól falig faburkolat. - Fül előszoba berendezések. - Fénj kép falfestmények. - Villanyos szerszámok. - Kéziszerszámok. WIIITEY'S PAINT SUPPLY 3164 W. 117 St. WI 1-2144 BUCKEYE JEWELER? BRILLIÁNSOK, ÓRÁK ÉKSZEREK, EZÜSTÖK KITŰNŐ ÓRA ÉS ÉKSZER JAVÍTÁS 11611 BUCKEYE RD. CLEVELAND 20, OHIO Tel: RA 1-0S84 OPTIKUS SZOLGÁLAT Szemorvosa előírását gondosan és pontosan teljesítjük. Szemüvegeket javítunk, szorosabbra csinálunk. — Előirt üveget megfelelővel pótolunk L. V. PROHASKA — Magyarul PRECISION OPTICAL DISPENSING CO. beszélünk. 9915 Euclid Ave., Cleveland, Ohio CE 1-4961 22580 Lake Shore Blvd. RE 1-5779 3550 Warrensville Center Rd. SK 1-0112 BAUERS AUTO RADIATOR CO. 3553 W. 25th St.. Cleveland. Ohf SH 9-2020 Specialisták lyukas és felmelege« autó, buldózer és lapátoló radiátorokban. Hajtson be ingyen költségvetéséi L0VÁSZY IMRE Házi Készítésű Kolbászok F-l é* F-2 Stand West Sídéi Market Honit