A Jó Pásztor, 1955. július-december (33. évfolyam, 26-52. szám)

1955-07-01 / 26. szám

y Ä JÖ FÁSZlOlf 7-IK OLDAU A FEJEDELEM TITlf A történelmi 111 IV/i mm REGÉNY mm IRTA: BOROSS VILMOS tátoa. Bilaindrata doktor beszélni kivan veled.-s- Velem ? — Igen, veled. — Minek? — Majd megtudod. — Az utakat nem lehet járni. — Én. már csináltam utat. Ugyanazon az utón megyek vissza is. Lábaim nyomán veszedelem nél­kül a városba mehetsz. — Elmegyek, de nem szívesen. A világ rám néz­ve nem létezik s szeretném, ha én nem létezném a világ számára. — Jó éjszakát! — Hát elmégy? — Persze, hogy megyek. — Kegyetlen gazdád van, hogy ilyen időben kerget ki. — Gazdám a sors, s ez bizony eddig nagyon mostoha volt hozzám. Isten áldjon meg. —- Várj, mig világosabb lesz. — Világit a hó, ez elég nekem. A remete tovább folytatta elmélkedését a sár­ga halálfejen, iaz udvarbeli pedig a már előbb leta­posott utón a város felé iparkodott. A város és az erdő közti ut fele részén hirtelen megállóit. Válláról lekapta a puskát, aggyal a hóba támasz­totta s mellével a puska csövére dűlt. Tompa pukkanás hallatszott az éjben. A közeli fákon gunnyaisztó varjuk felrelbbentek. A puskára hajlott ember megingott és arccal a hó­tengerbe dőlt. Aztán; csendes lett az éjszaka ... A varjuk kö­rül repdesték a hóiban fetrengő embert, de mivel az UJ SíEíifi.WiWR: SZÉP ILONKA SZERENCSÉJE Lapunk mai számában véget ér a Fejedelem Titka nagy történelmi regény közlése. A jövő héten egy uj nagy regény indul, Szép Ilonka Szerencséje — izgalmas, fordulatokban gazdag szerelmi história, amelynek hősnője a szegény falusi molnár szépséges Ilonka leánya, sok vi­szontagságon át eljut a boldogság révébe, egy dúsgazdag magyar földesur felesége lesz. ember mozgott, nem merte egyik sem kikezdeni. Az udvarbeli ember nagy kinnial feltápászkodott s vagy harminc-negyven lépésre elvánszorgott. Melléből, ruhájából csepegett a vér . . . Kezét görcsösen véres melle fölé szorította, is­imét megingott és hányát esett a havon. Egy nevet rebegtek ajkai . . . Egy nagyon ismert nevet . . . Aztán mozdulatlanul ott maradt a havon. Reggel felé újra fagyott s a hóesés szünetelt. A remete fejére hajtotta kámzsáját, kezébe vet­te ikeresztalaku botját és megindult a városiba. Mezítelen lábára kötött fapapuc j.i belemerült hó­val, vastag darócruháján keresztül fújt a szél. Ment. . . ment. Hirtelen megállóit. A kristálytiszta hóiban, kis vértócsát pillantott •meg. Olyan volt az a vértócsa, mintha a hófehér hó­­lepelre valaki egy jókora piros rózsát ejtett volna. — Vér, — mormogta a remete és a véres havat megpiszkálta botjával. Amint ment, minden lépésnyire egy-egy olyan vérrózsát látott. — Valaki megsérült, — gondolta magában, — talán épen az éjszaka nálam járt udvarbeli . . . Csak­ugyan ő az, — mondotta hirtelen s a földön fekvő ember előtt megállva. — Mellén megfagyott a vér; mozdulatlan, halott. No lám, ilyen szívtelen az ud­var. Egy szolgával több vagy kevesebb, az nekik mindegy. Parancsolták, hogy menjen és a szolga ment. Szegény ember, jó szerencse, hogy farkasok martaléka nem lettél. A városból rögtön érted kül­dök, csak addig ne bántsanak a fenevadak. A remete tovább haladt. Sok halott embert látott ő már életében s az ud­varbeli halott látása meg nem indította. A város alján levő házakba beszólt, hogy men­jenek és szállítsák a fejedelmi palotába azt a szeren­csétlen szolgát. A remete Blandratát kereste a fejedelmi palotá­ban. Blandrata éppen akkor kelt fel az ágyból. —- Én nem hivattam, — szólt Blandrata a remetét bejelentő szolgának. — Talán a fejedelem ő fensége küldött érte. Majd megkérdezem. Blandrata a fejedelem hálószobájába sietett. A hálószoba üres, a megvetett ágy érintetlen volt. Blandrata a fejedelem dolgozószobájába sietett. Az is üres volt. Behivatta a remetét. — Ki volt nálad? — kérdezte. — Egy udvarbeli szolga. — Mikor? — Éjféltájban. — Milyen volt az a szolga? — Magas, borotvált arcú, fekete bajuszu, vállig érő hollófürtü férfi. Blandrata sápadozott, lelkét balsejtelmek szál­lották meg. I — A szolgát megláthatja kegyelmed mid járt, az álvégi parasztok nemsokára hazahozzák, — jegyez­te meg a remete. 1 — Baja esett? — kérdezte Blandrata meghök­kenve. — Meghalt, — 'mondta a remete közömbösen. ! — Meghalt? — dadogta az orvos és ereiben meghűlt a vér. — Te boldogtalan, tudod-e, ki járt ná­lad? János Zsigmond, Érdélyország fejedelme. A fe­jedelem halt meg, azt érte a szerencsétlenség. A remetének szeme-szája tátva maradt. 1 — Engem fogadott meg halála postásának, — rebegte magában a remete. Blandrata a szoba közepén hagyta őt. Kirohant, fellármázta a palota összes személy­zetét. Kocsikkal, szekerekkel akartak az erdőbe ki­menni a halott fejedelemért. Mire befogtak, a városvégi parasztok szekéren hozták már. A szekér belsejébe széna volt szórva és Balassa Mihály, a János Zsigmond fejedelemként szereplő jobbágy a szénán feküdt. Valaki egy fekete gubát dobott nyitott s vél be­fagyott mellére is a szekérből Balassa Mihálynak csak a feje és a kezei látszottak. A városban villámgyosan terjedt a hír, hogy Já­nos Zsigmond fejedelem az éjszaka vadászat alkal­mával megsebesült és reggelre sebeiben meghalt. A főurak házain, a templomok tornyain egy­másután jelentek meg a gyászlobogók. János Zsig­­mondot őszintén gyászolta egész Erdély. És mikor á fejedelemnek vélt jobbágy koporsóját a kolostor kriptájába leeresztették, abban a pillanatban meg­szólaltak Erdély összes harangjai. A fejedelem halálának igazi okát csak két ember tudta: Blandrata György az orvos és idősb Balassa, az erdőkerülő. Elmúlt a tél. Az enyészetet felváltotta a termé­szet újjáéledése. A kolostor kertjében a virágok teljes díszükben pompáztak. Az. apácák napi munkájúik végeztével Imikor a kápolnába mentek az esti imára, rendesen egy-egy szál rózsát vittek magukkal, amivel az oltárt díszítették. ji * | Vasárnaponként az egyik apáca — a jámbor Má­ira nővér, a fejedelemnő engedélyével két rózsát vitt magával és az egyiket az oltárra helyezte, a másikat pedig levitte a kolostor kriptájába és mialatt ajkai engesztelő imát rebegtek, elhelyezte azon koporsó­ra, melyen János Zsigmond neve állott. (Vége) SOUTH BEND ÉS VIDÉKE SZERKESZTŐSÉG ÉS KIADÓHIVATAL« 1736 East 22nd Si., Cleveland 14. Ohio Chicagói Iroda — vezetője Frank Imre, 8341 Pralrle. Chicago 13, I1L, telefon TRlangle 4-1225 NÖVEKSZIK A TERMELÉS KERESZTESI FERENCNÉ STUDEBAKER GYÁRBAN HALÁLA Nem megvetendő halász zsákmány. Ai Plews a sze rencsés halász, aki ezt a 464 fontos kék marlint ki­fogta, több mint kétórás küzdelem után. Hivatalos kimutatás szerint a Studebaker-Packard autó­gyár termelése növekedett az elmúlt 3 hónap alatt. Száz uj viszonteladó foglalkozik a modern, újszerű kocsik árusí­tásával. A southbendi Stude­­baker gyár közölte, hogy Ar­thur D. Whitmar lett az uj­­general superintendentje. HAIULOZÁS Orbán János, a Grove Nurs­ing Home lakója, aki 1875- ben született Magyarorszá­gon és 50 évvel ezelőtt jött South Bendbe, meghalt. A Studebaker-P a c k a r d autó­gyárnak volt hűséges alkal­mazottja évtizedeken át, majd nyugalomba vonult. Keresztesi Ferencné, 727 S. Michigan St.-i lakos, aki nem­rég tért vissza európai körút­járól, ahol megbetegedett, el­hunyt az itteni St. Joseph kór­házban. 66 éves volt. 48 évvel ezelőtt vándorolt ki Ameriká­ba. Íz orvosi tudomány ilismen a méhíullánk mércének látását REUMATIKUS esetekben. A “MUSCULAlD” egyedim oiy» bedörzsölő szer, mely méhfullánk­­mérget tartalmaz. Kájdaiom ne kül anyhitőleg hat. Reuma, arth­ritis, viszketegség, csipo es derék fájás, víszértágulás, görcs, hfilés, itb. esetekben. Ne szenvedjen — Kérjen INGYENES Dővebb ért* sitést. Cim: JOHN TÓTH, 114:­­Hillcrest Road, South Bend 1r Ind Telefon' Ü-Tkov 12-én ünnepelték házasságuk 48 éves évfordulóját. Az aba­­uji Szikszóról jöttek Ameri­kába. 4 gyermekük, 10 unoká­juk és 3 dédunokájuk volt ott az ünnepélyen, amelyet a 39 Rosedale alatt tart ottak. Mindketten jó egészségben vannak, s Mr. Szuhai 75 éves kora dacára is . még mindig dolgozik. Lakewood Paint & Wall Paper Co. DU PONT FESTÉKEK Hozza magával ezt a hirdetést és 90c engedményt kap 1 quart DUCO ENAMEL festék vásárlásánál. 15520 Detroit Ave. LA 1-5226 FOSTER RADIO & TELEVISION Bútorok és háztartási cikkek. 40% engedmény reggeliző készleteken. 10525 Lorain Ave. WI 1-5949 Village Restaurant LÉGHŰTÉSES CATERING SZOLGÁLAT Bankett - Esküvő - Clam Bake. Vasárnapi családias ebédek. 4322 Ridge Road, Cleveland 0, O. SHadyside 1-9874 A. RUCKSTUHL, tulajdonos I. F. SYK0RA No. 70, New Central Market No. 70 2307 E. 4th Street Cleveland, Ohio Házilag készült füstölt kolbász, friss kolbász, friss sertéshús és Kanada-i szalonna* Hamie’s Bicycle Shop 3317 Clark Ave. ME 1-5464 Uj és ujjájavitott kerékpárok. Minden gyártmány, minden méret. Javítási munka a specialitásunk. Mindenfajta és minden méretű kerekek! Legnagyobb örömmel állok rendelkezésére! B & K RESTAURANT 11100 Lorain Ave. OR 1-9873 Steaks & Chops Kóstolja meg naponkénti specialitásainkat! 70c 80c 90c SPAGHETI—RAVIOLI Nyitva vasárnap Hétköznap 24 órán át Pennant Cleaners SPECIÁLIS AZNAPI SZOLGALAT Szabóság - Javitások - Megőrzés “Nu-Life” módszer a tisztítást és ruházatot tartósabbá teszi. Győződ­jön meg a különbségről. 3155 W. 25 St. ÖN 1-9190 Cleveland, Ohio ED’S - Moving - Hauling 4737 LORAIN AVE. ME 1-5881 Cleveland, O. KÖLTÖZÉS - SZÁLLÍTÁS Olcsó díjszabás. NAPPALI ÉS ESTI SZOLGALAT Schuller’s Radiator Service Javitás • Tisztítás • Átalakítás Garantált munka! Érte megyünk. • Haza szállítjuk. 3485 W. 251h ST. FL 1-4097 “BILL” BURTON, tulajdonos Stresemann kutyája Mikor a nagy politikus meg­halt. Berlint elöntötte a gyász. A miniszterelnöki palota kö­rül óriási tömeg gyűlt össze. Az emberek csoportokba ve­rődve álltak, tűnődtek, mintha még lehetett volna segíteni a szerencsétlenségen. Benfenn­­tesek magyarázták, hogy tör­tént, említettek régibb tüne­teket, régibb panaszokat. A kapu előtt egymásután álltak meg az autók, politikusok, diplomaták, arisztokraták jöt­tek kondolálni. Egyik földszintes szobában nagy könyv állt, ide Írták be a a kondolálók a nevüket. Stre­­semanné nem fogadott senkit. Üres volt a szoba, ahogy az inas bevezetett bennünket. A fekete drapériák közt egy vi­lágos folt. Stresemann kutyá­ja. Möpschen! Mi az Möps­chen? Möpschen néz, olyan szomorú a szeme, lassan bal­lag, de farkát nem csóválja baráti köszöntésre, hiába pró­bálják felvidítani. — Olyan ez a kutya, mintha értené, mi történt — mondja könnyes szemmel az inas. — 1 Ma reggel óta hangját sem * hallani, enni sem akar. Más­kor nem b irtunk vele, olyan szeleburdi. — Igen — mondja a kísé­rőm. Máskor ha jöttem, majd feldöntött, úgy ugrált fel én­­reám. — Ő nagyon szerette . . . —'Nagyon — hagyja hely­ben az inas. — Mindig bent kellett lennie nála. Akármi­lyen komoly dolga volt. Min­dig azt mondta: Te nem za­varsz engem, ugye Möpschen. A mopszli komolyan hall­gatta őket, hátsólábára ülve. — Möpschen — Komm her Möpschen! A kutya tűrte a becézést, de nem mozdult. Öt nap múlva agyon kellett lőni mert Stresemann halála óta egyetlen korty vizet, egy falat ételt nem akart elfogad­ni. Mire a gyászoló család az első napok izgalmai után, tö­rődni kezdett vele, már késő volt. Az állatorvos azt mond­ta nem lehet megmenteni. A bőjttőrvalami különös beteg­séget kapott, amit nem lehe­tett meggyógyítani. SZŐNYEG - POKRÓC Uj és használt. Nagy választék maradékokból és kissé hibásakból. Minden szin. Használt futók. THE CARPET SHOP 1921 W. 25ih St. MA 1-7529 Nyitva hét., pént., szomb. este 8-ig. A West Market közelében. AiichaeVs Shoe Repairing Cipőjavitásokat szakértelemmel végzünk, mialatt várakozik. 14707 Detroit Ave., a Warren Rd.-nál LA 1-S550 Memphis Auto Wash Fényezés - Viaszolás - Gőztisztítás. 6021 MEMPHIS AVE. CLEVELAND, O. SH 1-9722 Üzleti órák: reggel 8-től este 7-ig, vasárnap: reggel 8-tól d. u. 5-ig. BILL CLINGAN, tulajdonos UJ SZÖRMEKABÁT Olc-óságok __________$99 és íelj. UJ SZŐRME JACKET Olcsóságok __________$49 és félj, Szőmi^megóvc raktára helyszínen. Novotny Míg. Furriers 15625 Detroit Ave. LA 1-5731 Nyitva kedd és péntek este 8-ig. BUFFALO, N. Y. ÉS KÖRNYÉKE Irodavezető Mrs. VERA KOZMA 232 Thompson St. Buffalo 22, N. Y. HÍREK V A Darby, N. Y.-ban levő Piarista rend részére több ma­gyar egylet pikniket rende-1 zett, hogy iskolája felépítésé­ben segédkezzék. A piknik a rend farmján volt, ahol sok százan jelentek meg ez alka­lommal. A piknik nagy erköl­csi és anyagi sikerrel zárult. Elek Borbálla részére a csa­lád, és a rokonság, örömünne­pet rendezett abból az alka­lomból, hogy a Public School­­ból a diplomáját megkapta. Felle Lajosék nemrég nyu­galomba vonultak és most a Jó Pásztor olvasásával és a televízió melletti mulatozás­sal töltik el az idejüket. Szuhai József és neje jun. Torch Hardware Stores Festék - Üveg - Bádogos Villanyossági felszerelések 3562 Fulton Rd. SH 1-8545 13510 Lorain Ave. CL 1-1063 Cleveland, Ohio JOE ASSAF 66 és 68 számú Stand New Central Market Füstölt húsok, friss húsok, hideg felvágottak. Cleveland, Ohio Modern Camera Co. 9730 DENISON — AT 1-3624 FÉNYKÉPÉSZETI kellékek teljes raktára. Mozgéfelvevők - Szalaghangfelvevő Vetítőgépek Filmek, stb. WO 1-2139 AT 1-1211 K A It E V 9 S Floral Shoppe 4305 CLARK AVENUE Tökéletes virágszolgálat! Eleanor Pelton, tulajdonos F AV O nsTE Dry Cleaners TISZTÍTÁS - VASALÁS LAUNDRY SZOLGÁLAT 1907 W. 65ih Street T r M A 9 s BEAUTY SHOPE Állandó hajhullámositás a különlegességünk. Minden munkáért jótállunk. 4315 CLARK AVENUE AT 1-3944 KIÁRUSITÁSI VÁSÁR Minden 1954-es falpapirból. MUNSON Wall Paper - Paints 2730 W. 25 St. PR 1-75 Cleveland, Ohio Falpapir - Szőnyegezés - Plaszif és T íle - Sin es taiourkolat - Red­­nyök - Kárpit és függöny - Aszfl és gumi tile - Formica. Mindenfajta linoleum munka. STANDARD SHADE & FLOC COVERING CO. «732 LORAIN AVE. ME 1-43. JOHN PETHOW órák, gyémántok, disz ékszere**. Rádió és televízió készülékek. Villanyos háztartási cikkek. oRA JAVÍTÁS E. A. JEWELRY 2711 LORAIN AVE. WO 1-35** Hitel vásárlások. — Beszélünl magyarul. MARY'S Bakó Fhoj Sütemények, kenyér, zsemlye, ta tA>, pie-ok. — Menyegzői és szül«* lesnapi torták a specialitásunk. 4236 LORAIN AVENTTE OL 1-3191 — Cleveland, OhV Festék - Falpair TILE - GUMI PLASZTIK — ASZFALT Konyha szekrények Faltól falig faburkolat. - Für­dőszoba berendezések. - Fény­kép falfestmények. - Villanyos szerszámok. - Kéziszerszámok. WHITE Y'S PAINT SUPPLY 3134 W. 117 St. WI 1-2144 BUCKEYE JEWELERS BRTLLIANSOK. ÓRAK ÉKSZEREK. EZÜSTÖK KITŰNŐ ÓRA ÉS ÉKSZER JA VITAS 11611 BUCKEYE RD. CLEVELAND 20, OHIO Tel: RA 1-0584 OPTIKUS SZOLGÁLAT Szemorvosa előírását gondosan és pontosan teljesítjük. Szemüvegeket javítunk, szorosabbra csinálunk. — Előirt üvegei megfelelővel pótolunk PRECISION OPTICAL DISPENSING CO. L. V. PROHASKA — Magyarul beszélünk. 9915 Euclid Ave., Cleveland, Ohio CE 1-4961 22580 Lake Shore Blvd. RE 1-5779 3550 Warrensville Center Rd. SK 1-0112 L0VÁSZY IMRE Ház! Készítésű Kolbászok F-l és F-2 Stand West Side! Market House <

Next

/
Oldalképek
Tartalom