A Jó Pásztor, 1954. május-június (32. évfolyam, 21-26. szám)

1954-05-21 / 30. (21.) szám

A JO rÄsiiTOÄ ?ä<91 7. ÖLÖAL A fejedelem egy korcsmái székre hanyatlott. Ezüst sisakját levette s fáradtan törülgette a homlokán gyöngyöző verejtéket. — Ez Balassa Mihály bosszúja! — suttogta ma­gában megsemmisültem De aztán csakhamar összeszedte magát. — Urak! — mondotta, — én már tudom, ki volt az a másik fejedelem. Jertek utánam, üldözzük. A lakosság nyomra vezet, hiszen udvari hintón men­tek és az feltűnés nélkül egyetlen falun sem mehet keresztül. A nyom — Fogaras felé vezetett. János Zsigmond futárokat menesztett Gyulafe­hérvárra katonaságért, mellyel aztán jóval Fogaras előtt összetalálkozott. János Zsigmond főurai és vagy ezer lovaskato­na élén jelent meg Fogaras alatt. Fogaras és környéke, mint már említve volt, raj­zót! a katonaságtól. Békés zsoldosai napról-napra szaporodtak. A fejedelem ekkor ámult el csak igazán. A főurak félni, rettegni kezdtek, hiszen ők la­kodalomra és nem háborúra készültek. Erdők, mezők, sátorokkal voltak megrakva. Vig tábori élet folyt egész Fogaras környékén. János Zsigmond az egyik magaslaton állapodott meg. Fejcsóválva nézett le a mélybe, honnan nemze­ti szinü zászlók, szürke és tarka sátrak egész csoport­ja integetett feléje. — Bánffi barátom, — szólt János Zsigmond az ősz főurhoz, — még két társad kíséretében menjél fel Békés Gáspárhoz és nevemben vondd kérdőre az itt történendők miatt. Miután pedig a nyom erre ve­zet, kérdezd meg menyasszonyom felől is. Előbb azonban térjetek be a fogarasi erdőkerülő házába. Balassa Mihály ott lakik s valószínűleg ott találjátok Mária hercegnőt is. — Ah! Persze! Ejnye, ejnye, hogy ez nem ju­tott eszünkbe! — mondotta Bánffi észretérve, — hiszen Balassa hasonlít fenségedhez és bizony senki líiás nem követhette el azt az országra szóló csínyt! A fejedelem kísérete és katonái a magaslaton Jlepedtek le. — Mondd meg Balassának vagy Békésnek, hogy szes seregeimmel támadok reájuk, ha menyasz­­onyomat rögtön vissza nem adja. Iszonyú véreng­­s lesz itt, gyilkoltatok, mészároltatok. Jaj lesz min­ijén embernek, aki ellenem és menyasszonyom ellen Ivéteni merészel. f Bánffi és két társa elmentek. Balassát a fogarasi erdő táborában találták. f — Igen, én hoztam Mária hercegnőt, — felelte Balassa nyíltan Bánffi kérdésére. — És hová tetted? — Mindenek előtt figyelmeztetem a báró urat, hogy engem tegezni többé nincs joga. — Már nemessé emeltek, vagy mi? Paraszt vagy és jogosan szólítalak úgy. ’ — És én nem erőszakoskodom, hogy nekem a kellő tiszteletet megadja. De figyelmeztetem, hogy térdenállva látom még kegyelmedet lábaimnál. — Mária hercegnőt hova tetted? — erre felelj, — mondotta a báró bosszúsan. — A hercegnő fent van a várurnái. Menjen oda kegyelmed és kérje őt magát, hogy siessen vőlegé­nye elé. — Fiú! — szólt Bánffi ingerülten, — ez a csíny a fejedbe kerül, erre esküszöm neked! Balassa vállat vont és nem felelt. A három főur ismét lóraült és fellovagolt a vár­ba. Békés nagy előzékenységgel fogadta a főura­kat. — Egy gyalázatos rablás ügyében jövünk, mint a fejedelem küldöttei, — kezdte Bánffi a beszédet. — Különben azt hisszük, szónélkül is tudja kegyel­med, miről van szó. — Tudom, — felelte Békés röviden mosolyog­va. — Ő fensége a fejedelem itt van Fogaras köze­lében. — Örvendek. Miért nem vonult váramba, biz­tosinak benneteket urak, hogy alattvalói hódolattal fogadtam volna. — Vén róka! gondolta magában Bánffi. — Fen­­hangon azonban igy szólt: — Ő fensége haragszik és mindenek előtt ma­gyarázatot kíván a Fogaras környékén táborozó ren­geteg katonaság felől. — Azok az én katonáim, — viszonzá Békés nyugodtan. — Mit akarsz velük? — Úgy, úgy, — szólt a várur, nem kell olyan nagyon komolynak lenni! A katonákat a törökök el­len a haza érdekében gyűjtöm. — Hogy aztán magad ülj a fejedelmi trónba. — Bánffi! — szólt Békés visszautasító hangon. Gyanúsítani nincs jogod. Én feleltem a fejedelem nevében hozzám intézett kérdésre, a többi ő fensége dolga lesz. Bánffi elvörösödött. Nagyot nyelt és igy foly­tatta : — Add ki a fejedelem menyasszonyát, különben véres testvérharc lesz, erdélyi erdélyi embert gyil­kol. — Szándékunk az volt, hogy Mária hercegnő ittartásával gyakorolunk befolyást a fejedelem er­kölcseire. A hercegnő nyilatkozatai folytán azonban szabad cselekvést engedünk neki. Azonnal behivom s beszélj vele magad. Békés távozott s rövid idő múlva karjára fiizöt­­ten bevezette Mária hercegnőt. A hercegnő büszke magatartással hidegen, mint a márvány, lépett be. A három főur mélyen meghajlott előtte. — Mit kívánnak uraim? — kérdezte a herceg­nő végtelen ridegséggel. — Ő fensége, János Zsigmond, Erdélyország fe­jedelme itt áll a határon és szorongó szivvel várja fenségedet, — felelte Bánffi hajlongva. A hercegnő hideg arca s rideg szavai nem kissé hozták zavarba. — Máskor örömmel hallottam volna ezt a hirt. Most azonban csak fájdalmasan érint, — mondotta Mária. — Mondja meg Ő fenségének, hogy e várból, hol engem a legnagyobb tisztelet és kényelem kör­nyez, nem mozdulok mindaddig, mig meg nem tu­dom, mig velem határozottan nem közli, hogy a tö­rök szultán hadüzenetét elfogadja, hogy vele életre­­halálra megvív. Gyáva férj oldalához nem fűzhetem az életemet még akkor sem, ha az Erdély fejedelmi trónját osztaná meg velem. A fejedelmi küldöttség elképedt. Bánffi mondani akart valamit, de ajkszélei reszkettek, nyelve akadozott s nem tudott szóhoz jutni. Mária hercegnő sarkonfordult és kiment a te­remből. — Uraim, hallottátok a szentenciát, — szólt Békés mosolyogva. — Vigyétek meg a választ Ő fen­ségének azzal, hogy váramba alattvalói hódolattal várom. XLII. FEJEZET A GYÖNGYSORON FÜGGŐ MEDALION A fogarasi vár lakói nem kis meglepetéssel hal­lották Mária bajor hercegnő nyilatkozatát. Különö­sen a várur volt elragadtatva a nem várt nyilatkozat által. Szájról-szjra ment a hir, hogy a fejedelem meny­asszonya is a Békés párthoz szegődött s ennek csak Békés látta hasznát, mert a népszerűség kezdett ol­dalához hajlani. Mariska is örült. Hiszen a haza becsületéről volt szó. A fejedelem küldötteinek távozása után rokká­ja mellé ült és fonogatni kezdett. Vigan forgott a rokka, sebesen pergett az orsó. A fonal nyúlt, nyúlt, hosszabodott és emellett, épen úgy, mint az orsó, se­besen forogtak Mariska gondolatai. János Zsigmondra gondolt. Arra a férfira, kit olyan nagyon szeretett és aki rohamosan sülyedt a hazafiság létráján. — Nem érdemli, hogy foglalkozzam vele, — suttogta magában, de a szivem nem akar az eszem parancsának engedelmeskedni. Csak mindig feldo­bog, utána eped. Szegény Mihály bar% -milyen nagyon megbecsülnél te, hogyha úgy szeretni tudná­lak, mint azt a másikat! Mariska busán lehajtotta fejét és fonta a fona­lat tovább. Oh, a fonás olyan munka volt, melybe nem egy gondolatot, nem egy fájdalmat lehetett be­leszőni. — Békés várában egy vén cseléd lakott. Körül­belül hetven éves lehetett. Még békésnét dajkálta hajdan, s úgy maradt a várban, mint valami ócska bútor. Mariskát is reá bízták piciny korában. Sára néninek hívták emberemlékezet óta. Kicsi­nek, nagynak, fiatalnak, öregnek, csak Sári néni volt. Mariskát nagyon szerette. Napjainkban ritka már a hü cseléd, aki egy egész életen át szivvel-lélek­­kel szolgálja gazdáját. Mai-napság jutalmat tűznek ki az olyan cseléd számára, akik tiz évnél tovább szolgálnak egy helyen. Régebben nem igy volt az! Egy-egy cseléd gyermek korától kezdve késő vén­­ségéig, vagy halála napjáig szolgálta uraságát s a házban valódi jótétemény volt. Emlékezett minden­re, a dédanyától kezdve a legkisebb unokáig ismer­te a családot, azoknak természetet, szokásait, szeszé­lyeit s a szerint bánt velük, amilyen szeszélyük vagy kedvük volt. Ha pedig beteg volt valaki, a vén cseléd volt az, aki kenéssel, gyógyfüvekkel, herbateákkal meg­gyógyította a beteget. Orvost és patikát ritka helyen ismertek a haj­dani világban. Ez az öreg Sára néni is meghallotta a fogarasi várban történteket. A mint távozott a fejedelmi küldöttség, szépen megsimogatta ezüst szinü haját, tiszta kötényt kö­tött maga elé és becsoszogott a várkisasszonyhoz. Mariska csak akkor vette őt észre, mikor már mellette állott. Sára néni halkan jött, a rokka kereke zörgött, Mariska pedig gondolataival volt elfoglal­va, nem csoda tehát, hogy nem hallotta a hü cseléd közeledését. — Csókolom a drága kezeit, nagyságos kisasz­­szony, — köszöntötte Mariskát az Öreg Sára néni. — Jaj de édes lelkem, de sápadt az orcája, de her­vadt az én szép liliom szálam! — tette utána mind­járt s nyomban a várkisasszony mellé telepedett egy székre. — Mi baj van, Sára néni? — kérdezte Mariska szelíd mosolygással. — Jól mondja drága kisasszonykám, a baj ho­zott ide. A kelmed baja. — Az én bajom? — kérdezte Mariska megüt­közéssel. — Oh, ne tagadja, ne tagadja, tudom én na­gyon jól, hogy miért sápad napról-napra az orcája s hogy miért hervadozik úgy, mint a dércsipett vi­rág. Figyelek én mindenre, tudok én mindent! (Folytatjuk) _.... NEW BRUNSWICK * KÖRNYÉKE Horváth Vilmos, 2 Maple S New Brunswick, N. J. Telefon: Charter 7-6608. A Szent László iskola növendékei május 23-án va­sárnap este 6 órakor szineilő­­adást rendeznék a Hallban. A kedves nővérek tanítják be nagy buzgalommal a szerep­lőket. Fiatal párolt Özv. Fáczán Istvánná fia Vendel az elmúlt vasárnap vezette oltárhoz Trosits Er­zsébetet a Szent László temp­lomban. Délután nagy lako­dalmi vacsora volt a Hall tér­imében, több mint 400 vendég volt jelen. Jakab Lajos és neje fia, Jó­zsef esküdött örök hűséget Kálmán András és neje bájos leányának, Etelkának az el­múlt szombaton á Szent Lász­ló templomban. A lakodalmi vacsora az Oak Hill Manor­­ban volt. Stér Zoltán és neje fia ifj. Zoltán eljegyezte Be both Gyula és neje kedves leányát Joant. Az esküvőt októberre tervezik. MICHIGAN ALLAMI es lULtiUUi HÍREK Üszlök István LA PKÉF VISELŐ 1053 Goddard, Wyandotte. Mich. AV 2 3979 üäziölc István Jroda: 835 S. West End Detroit 17» Mich« H A L Á L 0 Z Á S Vassar, Mich. — özv. Ka­­nyók Mihályné sz. Molnár Er­zsébet élete 80-ik évében meg­halt május 4-én. A Zemplén megyei Kisráskán született, a .század elején került Ameriká­ba, előbb Huron,O.-ban, majd Caro, Mich.-ben élt. Nagy részvét mellett ment végbe a temetése, Nt. Szabó fiinti és Rév. Parker vassari lelkészek által végzett gyászszertartás után, a caroi temetőben, férje mellé. Magyarok diszfelvonulása függetlenség Napján DETROIT — Az idén va­sárnapra esik julius 4-ike s igy e napnak megünneplését 5-án, hétfőn tartják meg or­szágszerte, igy Detroitiban is. Detroit délnyugati városré­szének magyarsága ismét együtt fogja megünnepelni a Függetlenség Napját. A rém dező bizottság elnöke Kurutz Árpád. A felvonuláson résztvevő magyar csoportok 9 órakor fognak gyülekezni, a felvonu­lás 10 órakor fog megkezdőd­ni és 11 órakor ér véget. Négy zenekar fog játszani. A felvo­nulás a Patton Parkhoz törté­nik S az ünnepségek azután a Patton Parkban fognak lezaj­lani. Választani fognak egy Miss Liberty of Southwest Detroit­­ot, akit az ünnepség előtti hé­ten fognak megkoronázni s ő fog uralkodni az ünnepség napján a Patton 'Parkiban. Ilijnyorloi« magyar DETROIT — Detroit Build­­ert Show, építőmesterek kiál­­litásán Kovácih J. Edward 22 TANÁCS! A MÚLT—A JELEN—A JÖVŐ szorosan egymásba kapcsolódnak. Harmincötéves gyakorlat és komoly sjfcprpk. Levélbeli megkeresésben mellékeljen 1 dollár készpénzt és *>r «én tét bélyegekben. írja meg korát, nemét és hajszínét. Pontos ' és gyors válasz. Családi, szerelmi és üzleti tanácsok a legnagyobb titoktartás mellett. ZONCICH JOLÁN 1055 W. Sample St. So. Bend. Ind. | éves fiatalember nyerte el a legfőbb elismerést pályamun­kájával, egy “ideális otthon” tervrajzával. Kovach J. Edwarldi Detroit­iban született s jelenleg a Lawrence Institute of Tech­nology építészmérnöki tanfo­lyamának tanulója. A raiiy lakod alom LINCOLN PARK, Mich. — Május 2-án a Moran Streeten, Lincoln Parkban lakó id. Pál­­fy István és neje Joó Julian­na megünnepelték házassá­guk ötvenedik évfordulóját. A Szent Kereszt római ka­tolikus templomiban három­papos szentmise keretében megújították fogadalmukat s az egyház áldásában részesül­tek. A szentmisét Ft. Jakab András, a Szent Kereszt egy­házközség plébánosa mondot­ta Ft. Klenner Hubert lelkész és Ft. Torzawski József, a Good Shepherd templom plé­bánosa segédletével. Id. Pálify István és neje 1904 május 2-án esküdtek egy­másnak örök hűséget az All Saints templomban. Ft. Klen­ner Hubert eskette őket, aki az aranylakadalmukon is je­len volt. Id. Páify István Fertőend­­réd községiben, Soprommegyé­­ben született. 53 év előtt jött az Egyesült Államokba s Det­roitiban telepedett le. Felesé­ge, Joó Julianna Scimlóvásár­­hely községben, Veszprémme­­gyében született. 53 év előtt jött az Egyesült Államokba, ClevelarJJ, O.ba. 50 év előtt költözőit Detroitiba. A házas­pár 12 év óta lakik Lincoln Parkban. Id. Fálify István a Solvay Co. és később a Ford Motor Co.-niak volt hosszú éveken át megbecsült alkalmazottja. 2 eve nyugalomba vonult. Éve­ken át a Yale Streeten felesé­gével együtt jólmenő cukor­ka és vegyes üzlete volt. Ala­pitó tagja volt a szent Kereszt egyházközségnek és 44 évig volt annak hűséges tagja. Matyi bársi nyugalomba vonult TOLEDO, O. — Fejes Má­tyás, akit becéző nevén, “Ma­tyi bácsi”-nak szólít mindenki, 26 évi munka után az Owens- Illinois Glass Co. gyárában jól kiérdemelt nyugalomba vonult. Becsületes és szorgalmas munkájáért a gyári vezetőség egy arany zsebórával ajándé­kozta meg és kapott egy arany-gombot ;is, amellyel bár­mikor szabadon bemehet a gyárnak bárhol levő munka­helyére. Fejes Mátyás 73 éves, 52 évvel ezelőtt vándorolt ki a hevesmegyei Bodony község­ből. Két évvel ezelőtt vesztette el feleségét, Kiss Máriát, aki­vel 50 évig élt boldog házas életet. Két főhadnagy fia: József és István áldozta életét a ha­záért, Mihály fia pedig becsü­lettel szerelt le. Aranylakodalomra készülnek FLINT, Mich. — Soltész Ist­ván eis neje (Dakota Ave.) no­vember 16-án ünnepük meg a r a n y lake d a lmukait. Tis zapol­­gáron a r. k. templomban es­küdtek egymásnak örök hűsé­get ötven évvel ezelőtt. Ame­rikába 1905-ben jöttek. Flin­ten 1912 óta laknak. Soltész István már 74 éves, még ma is délceg termetű, sudár em­ber, a felesége pedig amolyan .tűzről pattant menyecske. Sikeresen átesett az nperáeiőn FLINT, Mich. — Pál József borsodi földim (Nagybaroa) a Colordfón a múlt ősszel na­gyobb operáción esett át, ami újra visszaadta neki egészsé­gét. Gizella lányuknak kislá­nya született, igy az első uno­kájukban gyönyörködnek, 'ha jól sejtik, a második unoka is útban van már. Művész íarmerasszony VASSAR, Mich. — Erdélyi Károly (Bereg-Badaló) jómó­dú farmert az M. 38-as utón találtam meg. Amerikába 1905 ben jött, neje Tóth Vilma is akikor érkezett Bereg-Mező­­váriból, Van hat nős fiuk, 4 férjes lányuk és tizenhét uno­kájuk. Tágas otthonukban el­­ámultam, amikor megláttam a háziasszony festményeit. Éppen két tarka papagályt festett a művészi képességgel megáldott Erdélyiné, amikor náluk jártam. Müut melletti 86 akeres farmjukat öregsé­gük miatt eladnák, fiatalabb farmotkedveiő család' igen jól 'árr.a, ha megvásárolná. A hős kakas VASSAR, Mich. — Petrucz Mi'hályék az M. 38-as műúton gazdálkodnak jól felszerelt saját farmjukon. Petrucz, Sza tmárról jött Amerikába 1913 ban, a Hereby kormány­zó szülővárosából, de Petrucz Mihály inkább arra büszke, hogy az öreg mesemondó, Gondos Sándor is nagybányai származású. Azt mondja Pet­­rucz, hogy nagyon jól ismerté régen az óhazáiban Gondos Sándor apját, aki Nagybá­nyán ismert örorvos volt. Petrucz neje Sebestyén Ro­zália, Tolnából, Döbröközből jött 1922-ben. Házasságot 1931 ben kötöttek. Farmjukon érdekes dolog történt nemré­gen. A szomszéd farmer tör­peveres kakasa átrepült a ke­rítésen az udvarukra és ott a népes baromfi családiban nagy hős lett: Petruczék három nagyfejta kakasát egyenkint megölte. Párviadalra ment velük, sokszor elkergették, de a kis veres kakas csak vissza­­báterkodott. A nagy kakast először annyira kifárasztotta ügyes oldalugrásaival, miikor élet-halál harcot vívtak egy­mással, hogy aztán a kifáradt nagy kakasnak f elugrott a há­tára és hegyes kis csőrével addig szurkába ellenfele fe­jét, mig az kirúgta az utolsót. Minid a három ellenfelét egy­másután megölte és azóta olyan hetyként lépdel a két­­szerakkora tyúkok között a hős kis veres kakas, mint egy kiskirály. Petruczék nem bán­ják, mert tyúkjaik azóta szor­galmasabban tojnak, mióta egy igazi hős kakasuk van. A .ló Pásztor kell nekik MILAN, Mich. — Özv. Ba­­ligih Zsi'igmondné még most is siratja jó férjét, akit elragadt tőle a halál. Megrendelte a Jó Pásztort, hogy vigaszt nyújtson neki gyászában. TOLEDO, O. — Pankotáiék is megrendelték a Jó Pász­tort, a legnagyobb és legjöbb amerikai magyar hetiujságot. Őreimmel üdvözöljük őket a Jó Pásztor egyre növekvő ol­vasótáborában . F L A D Ó kétemeletes, 4 apartmentes, kifizetett épület, benne elsőrendűen bevezetett, 15,000 dollárt érő berendezés­sel és árukészlettel levő hús- és füszerüzlet, mely 55x70 nagyságú. Bővebb felvilágositásért forduljon: PATH JUHÁSZ 2120 FRONT STREET, TOLEDO, OHIO cimhez. A FEJEDELEM TIT K A TÖRTÉNELMI Ili Un mm REUÉNY ■ IRTA: BOROSS VILMOS

Next

/
Oldalképek
Tartalom