A Jó Pásztor, 1953. január-március (31. évfolyam, 1-12. szám)

1953-01-30 / 5. szám

PAGE 2. OLDAL A JÓ PÁSZTOR A JÓ PÁSZTOR (THE GOOD SHEPHERD) Pounder: B T. TáRKANY alapított* Megjelenik minden pénteken Published every Friday Published by — Kiadó THE GOOD SHEPHERD PUBLISHING COMPANY Szerkesztő: Muzslay József — Editor Szerkesztőség és kiadóhivatal — Publication Office 1736 EAST 22nd STREET CLEVELAND 14. OHIO Telefon: CHerry 1-5028 ELŐFIZETÉSI DIJAK: SUBSCRIPTION RATES: Egy évre ........................ $5.00 One Year ........................S5.00 Fél évre ........................... 3.00 Hall Year ........................ 3.00 Entered as second c I a sr matte, Sepcenioer 1st, 0*8». al trie Post Office ol Cleveland, Ohio, ander the Act of March. 8rd 1879. Hangzavar a bdmlházbaa A Népszava cimü pesti izvesztijában “A világ zsandára” cimü cikket olvassunk. Rövid bevezetés után, amely úgy szól, hogy a régi magyar faluban a csendőr volt a nép elsőszámú ellensége, megtudjuk, hogy ez a cikk Amerikáról szól. Amerika a világ zsandára, vagyis elsőszámú ellensége. Miért? Azért, mert az oroez kommunista párt nemrég tartott országos kong­resszusán ezt megállapították. Ez tehát dogmatikus, megdönt­hetetlen igazság, másképp vélekedni halálos bűn. Nos, olvassuk, miben áll Amerika zsandárkodása? Abban, hogy fegyverkezésre kényszeríti a még nem Sztálin csizmája alatt nyögő népeket, és abban, hogy mindenütt a világon a fasiszta kormányokat, a nép ellenségeit támogatja és pénzeli. Például — no, tessék kitalálni, melyik a tipikus fasiszta ország, amelyet első példának lehet említeni!... — például Tito Jugo­szláviája fasiszta ország. Dehogyis fasiszta Tito! Kommunista ő. De Sztálin utasí­tására a világ minden kommunista lapja fasisztának mondja őt, mert ellenállt Jugoszlávia gyarmati kizsákmányolásának. Dühösek a balkáni kommunista testvérre, mert nem adta el a lelkét, a fiatalságát, a búzáját az orosz imperalizmusnak a vi­­lághóditási politika szolgálatában. Fasiszta terror van Franciaországban . .. Görög fasiszták, török fasiszták.. . Mindenütt most nem annyira az uralkodó osz­tályok, hanem az amerikai zsandárok csinálják á fasizímust... Nem kisebb szaktekintély állitja ezt, mint Beria, az orosz ges­­tapo rettegett főhóhéra. Ez őrült hangzavar végső akkordja persze biztató szóbar csendül ki: A népek ellenállnak az amerikai fasiszta zsandár rohamainak és küzdenek nemzeti függetlenségükért, írja a pesti ÁSYesztija, Hát ez az! Ezért az őrült hangzavar! Sztálin kiadta a jelszót, hogy be kell f uralkodni a «nacionalista pártokba és vakondok-móldra vermet ásni a fasiszta kormányok lábai alá. Ez a Moszkvában elhatározott uj politika nem újság. Már a háború előtt is tapasztaltuk, hogy a kommunisták szövetkez­tek a nácikkal, a fasisztákkal, hogy egyesült erővel romlásba sodorják nemzetüket. A romlás, az összeomlás az ő reménységük. II. Nagyapám egy szer-egy szer még gondolt a matrózra, néha­­néha visszaidézte emlékezetébe a matróz furcsa szavait: “Hajó­kat fogók kérni a kormánytól... katonákat és munkásokat... és elmegyünk, elhozzuk az ara­nyat.” Ilyenkor mosolygott. Ki­csit tamáskodó, kicsit szomorú" mosollyal, mert a vagyona fan­tasztikusan fogyott és jövedel­mei nem voltak. Később mind gyakrabban foglalkozott a mat­rózzal . . . bizonyos nyugtalan­sággal mondta magának, hogy talán mégis jobban meg kellett volna vizsgálnia a matróz dol­gát. De azután haragudott és szégyelte magát . . . minden kol­dus aranyhegyekről álmodik, ő Is ott tartana már? így múlt el húsz esztendő és. e húsz esztendő alatt nagyapám teljesen tönkrement. Minden pénzét elgyüjtötte, adósságokat csinált és a hitelezői fojtogatni kezdték. El kellett adnia minde­nét, a palotáját, a gyűjteményét, mindent, ami neki kedves és drága volt. Nem nehéz megérte­ni, hogy a nagyapám majdnem beleőrült ebbe a dologba. Nem a szegénység fájt neki, hanem az, hogy egyszerre elveszíti mind azt, ami az életét széppé tette, ami az élete volt. És amikor el­elárverezték a gyűjteményét, amely annyifelé sodródott, ahányfelől került, halálra szán­tán hagyta el a palotáját. A cse­lédsége már régen otthagyta, csak a kapus tartott ki mellette az utolsó pillanatig. És nagy­apám ellágyulva és meghatot­­tan ment be a kapus lakásba, hogy régi, hü szolgájától elbú­csúzzék. A búcsú nagyon érzékeny volt. A kapus sírva csókolt ke­zet nagyapámnak, nagyapám pe­dig még egyszer végigjártatta tekintetét a kapus szobáján, az utoLó állomáson. És egyszerre meglepetve kiáltott fel. .. a szekrény tetején, tarka, piszkos zsebkendőbe kötve valami idom­­talan csomagot pillantott meg. Nagyapámnak kitűnő emlékező­tehetsége volt, rögtön megis­merte, hogy ez az a zsebkendő, amelyben a matróz húsz év előtt az aranykövet hozta. — Mi ez? kérdezte a kapustól. A kapus a homlokára ütött: — Ó, én vén szamár. Erről bi­zony egészen megfeledkeztem. Ezt a csomagot egy ember hoz­ta a gróf urnák, régen, nagyon régen .. . — Mikor? — Mikor is? Bizony lehet már húsz éve annak. Nagyon beteg ember volt. Megkérdeztem tőle: “Mi van abban a csomagban? Furcsán nevetett és azt mondta: “Egy darab kő. Alkalmilag adja át a gróf urnák.” Aztán elment. Megnéztem, csakugyan egy da­rab közönséges piszkos kő volt. Föltettem a szekrény tetejére, hogy majd megemlítem a gróf urnák, de bizony kiment az eszemből. Aztán, hogy a gróf ur sohasem kérdezte, egészen megfeledkeztem róla. Azóta itt van, szerencsére nem veszett el. . . Nagyapám intett a kapusnak, aki levette a szekrényről a cso­magot. És nagyapám most má­sodszor bontotta ki a tarka zseb­kendőt, maga sem tudta miért olyan rettenetes izgatottsággal? Valami babonás vonzódással volt régi életének e furcsa em­lékéhez és beteges kíváncsiság­gal billentette félre a követ. A* kő alatt poros, megsárgult papi­rost talált, a papiroson pedig ezt a pár sort, amelyet a matróz lá­togatása után tiz nappal irt: — Gróf ur, ön volt az egyet­len ,aki bízott bennem, aki hitt nekem. Az emberek süketek és ostobák, senki sem akarja meg­hallani szavamat. Én, fájdalom, már nem bírom tovább, velem maholnap végez a betegség. De legalább önnek legyen haszna a földfedezésemből. Önre hagyom a titkomat. Ne késlekedjék, menjen el az aranyért, mielőtt mások ráakadnának. Annak az országnak a neve, ahonnan ezt a követ hoztam: California. Nagyapám fölorditott. De már későn. Akkor már a világ min­den részéből Californiába tódul­tak az aranyásók, akkor már hosszú esztendők óta dúlt ott az aranyháboru, akkor már nem volt ott mit keresnie . . . Húsz évvel előbb kellett volna a leve­let megkapnia és akkor is ... ki tudja? Talán mégsem a portás feledékenységén múltak az én miliőim ,hanem más titokzatos, nekünk örökké elrejtett, örökké érthetetlen valamin, ami mind­untalan úgy intézi az élet sorját, hogy az egyik meglátja az Ígéret földjét és a másik bemegy, az egyik ülteti a fát és a másik leszedi a gyümölcsét .. . A NÉPBIRÓSÁG NEM TUD KENYERET CSINÁLNI Szovjet-Romániában tiz hónappal ezelőtt nagy tisztogatási akció volt: Anna Pauker és a többi kommunista nagyságok kegy­­vesztettek lettek, mert hány mutatkozott a nemzeti éléstárban. Gyenge volt a termés és az ipari termelésben is fennakadás állt be. A népbiróság egyre-másra börtönbe vetett czabotőröket. De a közélelmezés Romániában még ma sem kielégítő. A szigorú Ítéletek nyomában nem termett se búza, se áldás. Most a kormány elrendelte, hogy a városokban a munká­sok lakóházuk körül veteményes kertet miivélj enek meg. Ez majd talán inkább segít valamit az élelmiszerhiányon, mint a .répbirák ítélkezése. Ljlekmérgezés Prágából szűkszavú távirat jelenti, hogy Thomas Frejke, egy ífjukommunista, öngyilkosságot követett el. A dolognak nem lenne nagyobb fontossága, mert a vasfüggöny mögött az öngyil­kosság mindennapos jelenség, de ennek a Frejke nevű ifjúnak esete eltér a többitől. Frejke volt az, aki a legutóbbi politikai bünperben követelte, hogy apjára mondják ki a halálos Ítéletet. Ki is mondták és az apát felakasztották. A lélek mérgezés* valamennyi módja közül a kommunista világban az a legszörnyübb, amely a gyermekeket a szülők ellen uszitja. A kommunisták szemében a szülők generációja a régi generáció, amelyet “likvidálni”, kell, és egy uj nemzedéket felne­velni kommunista szellemben. Az ifjúságot biztatják, hogy árul­kodjon szülei ellen és mindennaposak a letartóztatások a gyerme­kek árulkodása miatt. Szülő a gyermekével szemben gyanakvó, mert tudja ohogy a megmérgezett lelkű gyermek képes a töm­lőébe vagy a hóhér kezére juttatni. Neim tudjuk, mi késztette Thomas Frejkst az öngyilkosság­ra. Talán éjszakánként egy fehér árnyék látogatta meg, amely­ben felismerte apját. Vannak a lélek alvilágának cellái, ahová a méreg nem tud leszivárogni és a természetes emberi ösztön még működik. A lelkifurdalás, amely például arra készteti a bűnöst, hogy visszamenjen a tett színhelyére — öntudatlan ve­­zeklési szándékból — ilyen cellája a léleknek, ahová nem hatol el a méreg. A megmérgezett ember énjének jobbik fele önmagát bünteti meg. Keresztényi kötelességünk azt kivánni, hogy Thomas Frejke halálában találja meg azt a leki nyugal­mat, amely a földön nem adatott meg neki . Nincs többé toasz fej Az olvasó talán még emlékszik a békebeli budapesti lapok hirdetésére. Éveken át hirdette egy kozmetikai cég állítólagos nagy horderejű felfedezését, egy hajkenőcsöt, amely újra nö­veszti a dús sörényt a kopasz koponyákon. “Nincs többé kopasz fej!” rikoltották a nagy betűk és a fe­­rencjóskás idők magyarja, ha gyérülni kezdett a haja, sietve be­szerzett egy nagy tégellyel a csoda-kenőcsből. Mondani se kell tán. hogy a haja tovább hullt, amig aztán annyi se maradt, ami-A Jó Pásztor Verses Krónikája írja: SZÉKELY GÓBÉ GÁBOR MESSZE VOLGA PARTJÁN van a fogolytábor: hol hóvihar veri, hol söpri a zápor. Hol a Föld lelke is muszkamódra dobban: magyarok ezrei szenvednek még ottan. Senkisem firtatja, számon sohsem kéri, hogy melyiket milyen sors, pusztulás éri. Messzi van a Tisza, messzi van a Sajó s jeges kézzel markol szivükbe a való. Messze van a Kárpát... az ős Hármas Halom s örli a lelkűket rabság és fájdalom. Durván összetákolt szalmaágy fekhelyén, hazájára gondol sok-sok magyar legény. TITKOS LEVELET KAP most két fogoly anyja, előre megdermed, amikor megkapja. Előre megered két szeme sirájsa, mert koperíán a cim másnak az Írása. S előre megsejti lelke iránytűje, hogy csak rossz hirt hozhat másnak a betűje. Mért is lenne másnak rajta a címzése? S egyre sötéiebb lesz lelkének sejtése. Betűzi a címzést... Reszkető az Írás s fojtogatja megest előre a sirás. "Özvegy Pór Jánosné__Kismajsa-Kunhalom ..." Megmarkolja szivét a jeges fájdalom. FORGATJA KEZÉBEN a gyűrött levelet; jaj', hiába minden, — bévül a felelet. Reményét biztatja, fájdalmát csititja s a gyűrött koperlát végül felszakit ja. ... Hátha mégsem oly rossz? Hátha nem olyasmi? S szeme könyfátyolán kezdi elolvasni. "Idegen fogolykéz Írja e levelet... Kedves néném fia itt hagyott engemeí! Ha haza juisz testvér, suttogta elhalón. csak annyi még hátra a mondanivalóm: Messzi, van Kunhalom ... messzi magyar hazám: Isten áldjon, drága özvegy édesanyám!" K rónika! I ért fésűt, kefét érdemes lett volna tartani a házban. Azóta is látjuk, hogy időnkint felbukkannak hírek a sajtóban legesleg­újabb felfedezésekről. Most azonban nem valami hóbortos fel­találó, de egy neves egyetem laboratóriuma hozta nyilvános­ságra, hogy évekig tartó tanulmányozás után rájöttek a ko­paszodás okára . “Az emberek túlsókat mossák a fejüket és nem pótolják a hajzsirt, amely nélkül a fejbőr kiszárad, korpásodni kezd és el­indítja a kopaszodás! folyamatot. A másik oka a kopaszodás­nak két latin nevű bacillusfajta, amelyeket a borbélyok segíte­nek terjeszteni. Sok helyütt neim fertőtlenítik a hajkeféket és r fésűt és igy a baktériumot átviszik a fertőzött fejről az egész­séges hajgyőkérre. A haj kémiai anyaga egy feloldatlan pro­tein, amelynek mü-neve “keratin.” Az amino acid molekulák­ból álló protein tápanyagáról megfelelő diétával, nem pedig haj­­kenőccsel gondoskodhatunk. Vagyis a sürü haj és a kopasz fej titka: hogy helyesen, vagy helytelenül táplálkozunk-e. Azok a népek, amelyek több tojást, tejet ,túrót,.vajat, sajtot fogyasztanak, tartósabb hajjal, dusabb szőrzettel rendelkeznek. á két nagy m Simor hercegprímás egy Íz­ben rokonát, Szigeti Józsefet, a Nemzeti Színház művészét fo­gadta. Szigeti amúgy családia­sán fehér pantalonban jelent meg az eminenciás nagybácsi előtt. A hercegprímás ezzel kezdte: — Kedves öcsémuram, Ma­gyarország hercegprímása nagy ur ám, akihez nem illik igy jön­nöd. Szigeti zsebrevágta a dorgá­lást, de másnap újra megjelent a palotában. Fényes diszmagyar volt rajta s a mikor a herceg­prímás meglátta, alig győzte di­csérni figyelmességét. Távozó­ban megkérdezte a hercegprí­más Szigetit: — Kedves uramöcsém, nin­csen valamire szükséged? — Kedves eminenciás urarn­­bátyám, — felelte Szigeti, — a Nemzeti Szinház művésze nagy ur ám, akinek neift illik ilyen ajánlatot tenni. .. Szólt és távozott. jé tanács Evanston anyakönyvi hivata­lának vezetője nem elégszik meg azzal, hogy a házasfeleket öszeadja, hanem boldoggá is akarja tenni őket. Ezért összeál­lította a “házassági boldogság alapszabályait”, melynek nyo­matott példányát mindenkor az esküvői szertartás befejezése után nyújtja át a fiatal párnak. A “házassági boldogság alap­szabályai” többek között eze­ket tartalmazzák: Naponként mondd a felesé­gednek: “Szeretlek.” Ha csak le­hetséges, mondd ezt többször is. Nem tüdja elég sokszor hallgat­ni. Mondd a férjednek napon­ként, hogy okos és ügyes. Ez hi­­zeleg neki és növeli önbizalmát. És csak neked van ebből basz­nod. Bízzatok egymásban. A bizal-Iria: ÜSZTÖK ISTVÁN Olasz József és Gyúró József öregamerikások még ma sem felejtették el ezt a nagyon régen az óhazában megtörtént ese­tet. A hízott disznót meg a csendőröket máigis emlegetik. Szülőfalujukban a főutcán volt a csendőrőrs. Gondosan kö­rülkerítették, nehogy a magas deszka kerítésen át az utcáról a jórakelők beláthassanak. Az utcára csak a pofonok csattaná­ét lehetett hallani, amikor Tömöri őrsparanesnok a tyúklopás­sal vádolt cigányokat vallatta hátul a kertben a disznóól ^el­lett. A Lakatos Tóni úgy vallott mint a karikacsapás, amikor már az ötödik pofont kapta; még azt is bevallotta, hogy tavaly nyáron is ő lopta el az urasáig tarka kocáját a kondáról; pedig azt ssnki nem kérdezte tőle. A vizi malomból a nagy malom­követ csak azért nem lopta el, mert olyan súlyos volt ,hogy nem birta felemelni — hadarta sebesen vallatása közben. Majd kiderül minden a tárgaláson — okoskodott magában Lakatos Tóni. Merthogy bizony ő olyan ártatlan volt abban, amiért val­latták, hiszen amikor a bűneset megtörtént, ő Misklccon ült a törvényszéki börtönben csikólopásért. Dehát Tömöri őrsparancs­nok vallatása közben még szóhoz sem hagyta jutni. Unokaöccse, ifj. Lakatos Zsiga alatt már a föld is nedves lett, kínjában nem birt magán uralkodni, ahogy a csendőrpofc­­nokat kapta. Az őrmester hatodik pofonja után sírva nyöszö­rögte: — Csókolom a kezsit-llábájt tisthelyettes uram, bevallók, mindent, csak ne tessék agyonlapitani. Gondoljon ázs öt apró árvámra! Nemsokára vasraverve kisérték be a főszolgabirósági fog­dába a két cigányt a csendőrök. Az öreg hajdúra, János bácsira rákiáltott a szolgaboró ur: „ — Úgy vigyázzon ezekre a cigányokra, mint a két szemére, nehogy reggelig Imegszökjenek! János bácsi, az öreg hajdú, minden órában odaosont a fogdaajtó kémlelő nyílásához. A két félholtra vert cigányt nem kell őrizni, olyan nagy gonddal — gondolta magában •—, hiszen úgy alszanak egymás mellett a gyalulatlan deszkaágyon mint a medvék. Éjfélután már rájuk se hederitett. A kát cigány meg a fogdában bezzeg nem aludt, csak úgy tettették magukat, a sarokból a rongyokat úgy helyezték a deszkaágyra, mintha két alvó ember elnyujtózva feküdne ott. Rossz kalapjukat pedig olyan ügyesen tették oda, ahol a fejük­nek kellett volna lenni, hogy az öreg János hajdú, amikor az ajtónyiláson betekintett, azt hitte, hogy a két cigány alszik mint a bunda. Az ajtó^/iellett, ahova kintről nem lehetett belátni, Lakatos Tóninak a vállára felkapaszkodott unokaöccse Lakatos Zsiga. A padlás alatt éppen kétrét görbülve fért el. Ujjaival kitapo­gatta a padlást és ahol a legkórhadtabb volt a deszka, nekife­­szitette a fejét és az izmos fiatal cigány néhány perc múlva ki­nyomta olyan nagyságban a korhadt padlás deszkát a fejével, hogy azon át egymásután felkapaszkodtak a padlásra. Onnan már nem volt nehéz a cserépzsindeles tetőn át a szabadba jutni. Az idő éjfélután félkét óra volt, amikor a kertek alatt el­érték a csendőrőrsöt. Útközben a patkóló kovács félszinjéből egy emelő vasat magukhoz vettek, a vizi molnárnak az udva­ráról meg zajtalanul ellopták a kétkerekű taligát. A csendőrőrs háta megett a sötétben hagyták a taligát. A feszitő vassal szak­avatott mozdulatokkal a deszka kerítésen olyan rést bontottak ki zajtalanul, hogy azon egy nagyobb hordó is befért volna. A hidasban az öreg koca nagy szuszogással aludt. Már hat hónapja hizlalták a cendőrök. Tercsinek nevezik a vén jószá­got. Közel járt már a kétszáz kilóhoz, alig látszottak ki a sok kövérségből az apró szemek. Nappal kémlelte és tervezte ki a két cigány a Tercsi ello­pását, amikor a Tercsi deszkaólja mellett egymásután kapták az ötkilós pofonokat. Tercsi mitsem törődött azzal, hegy a ci­gányok a feszitővassal hátul egymásután csendben leszedték a deszkákat és őt egy cső piros kukoricával a nyíláson át kicsal­ták a taligához. Kint a szabadban Zsiga cigány a feszitővassal úgy a két füle közé csapott Tercsinek, hogy hangtalanul oldalára dőlt. Tóni meg hirtelen öszeszoritotta a száját két markával, nehogy az ütéstől elnyikkantsa magát. Tercsi elkábult a hatalmas ütéstől, a két markos cigány feltette a taligára és a kertek alatt a tag­­uton elhúzták a szomzéd falu széléig. Ott az öreg cigány vajdát felrázíák gyorsan álmából és gondjaira bízták Tercsit. A két cigány a taligát meg a feszitő­­vasat hazafelé menet visszatette oda, ahonnan ellopták, azután a kora hajnali sötétben visszamentek a főszolgabírói fogdába. A tetőn át leereszkedtek, a zsindeleket a helyükre rakták, a padlásdszkákat is visszaillesztették helyükre és azután vissza­feküdtek a deszkaágyukra és ahogy előbb volt álcázva az ágy, elrendeztek magukon mindent. Reggel nyolc órakor, amikor János hajdú kinyitotta a fog­da ajtaját, a két cigány hangosan horkolva aludt. A hajdú fel­rázta és a főszolgabíró elé kisérte őket. A főszolgabiró két újabb pofonnal szabadon engedte őket, mert a cendőrőrspa­­rancsnok telefonon értesítette a főszolgabírói hivatalt, hogy a szomszéd csendőrőrs elfogta az igazi tetteseket, akik az uraság­tól hat tyúkot elloptak. Vándor cigányok tették, akik átvonul­tak a községen. Akkor fogták el őket a csendőr járőrök, amikor a szomszédi' falu szálén a tyúkokat akarták megsütni nyárson. így Lakatos Tóni és Lakatos Zsiga a két szolgabirói pofon után hazamentek a hajdába. A szomszéd faluból a vajda, Lujza lányával egy fedett füles kosárban, füvei letakarva akkorra átküldött a Tercsi torkapecseny éjéből, egy jókora darabot, amit még az éjjel feldolgoztak odaát. Tóni és Zsiga vigan belakmá­­robott a torkapecsenyéből, azután valóban álomra hajtották fejüket és estig fel se ébredtek. A csendőrök arra lettek figyelmesek reggel, hogy Tercsi a szokásos módon nem kér enni, iigen csendben volt. Az őrspa­rancsnok elment hátra megnézni. Megdöbbenve látta, hogy is­meretlen tettesek éjjel ellopták a Tercsit és a hizlaló falára azt írták: — Jövőre még kövérebbet hizlaljatok! matianság a szerelem temetője. Ha az idők folyamán úgy tűnne fel neked, hogy elviselhe­tetlen a férjeddel (feleségeddel) együttélni, jusson eszedbe, hogy férjed (feleséged) is kénytelen veled élni. Bocsáss meg mindég, de erről ne vezesss naplót. Gondolj arra, hogy egy rossz házasság is jobb, mint semi­­lyen. AZ ARASilKŐ Irta: HBLTAI JENŐ CIGÁNY FURFANG

Next

/
Oldalképek
Tartalom