A Jó Pásztor, 1952. január-június (30. évfolyam, 4-25. szám)

1952-01-25 / 4. szám

Jö PÁSZTOR PAGE 5. OLDAL EREDETI REGÉNY (184-ik folytatás) Ezért nem szívlelhette a császárt, ezért szállt vele nyíltan szembe és ezért kellett eltávoznia a neuhasuseni kolostorba. És ezért szökött meg olyan könnyű szívvel a kolostorból, amikor Vin­­czédi Marci hívta, mert az anyjától valahogy elidegenedett, iga­zi szülőjének mindig csak az apját tartotta. * Micsoda fájdalom volt azután, hogy megtudja apja elestét. És ez is nagymértékben hozzájárult ahhoz, hogy Emilia lei­ké vad ösvényekre tévedjen, hogy nem volt mellette senki, nem volt senki, aki irányítsa, tanítsa, megmutassa, hogy melyik a helyes ut és melyik a helytelen. Nem volt mellette az anyja jóságos szeretetével és hiányzott az apa, akit annyira szeretet. Mi lett belőle? Hamvai ott nyugszanak a bécsi temetőben és véletlen, vagy inkább az Isten különös kegye vezette oda, havas téli délután. Akkor tudta meg, hogy anyja a déli hadszíntérről hazahozatta Wohlfahrt Jeromos hamvait, hogy legalább hazai földben nyu­godjanak, igy akarta levezekelni azt a vétkét, amelyet vele szem­ben elkövetett. Arra, azonban sohasem mert volna gondolni, hogy az anyja ilyen könnyen eldobja az özvegye fátyolt és más nevet vegyen fel. S most mégis ezt kellett hallania. Özvegy Wohlfahrt Jeromosnéból Palotai László grófné lett. ' És abban a pillanatban, amikor megbizonyosodott előtte ez a tény, mérhetetlen gyűlöletet érzett az anyja uj férje iránt. Megcsappant az a kevés szeretet is, ami még meg volt a szivé­ben anyja iránt, azt az ideges férfit azonban, akinek nevét most anyja viseli — egyenesen gyűlölte . . . * A legjobban sohasem szerette volna megismerni ezt az em­bert, akinek most azt kell mondani: apám, de aztán mégis felül­kerekedett benne a kíváncsiság és amikor meghallotta, hogy anyja Palotai gróffal, a második férjével Pozsonyban tartózko­dik, elhatározta, hogy Magyarország felé utaztában útba ejti ezt , a várost is és ezt az alkalmat felhasználja arra, hogy réglátott anyjával találkozzék és megismerje — mostohaapját . . . ‘ V , '0 162. FEJEZET Anya és leánya zett minél kedvesebben, minél meghittebben viselkedni, hogy megnyerje a gróf rokonszenvét . . . Aztán? Ki tudja mi következik , . , * A viszontlátást természetesen hosszú, hosszú beszélgetés kö­vette, hiszen anyának és leányának éppen elég közölnivalója volt egymással. Minka elmesélte mindazt, aminek egy részét Emília ugyan rnár Bécsben hallotta, de amely az anyja előadásában mégis csak másként hatott és jobban tudta érzékeltetni azokat a bor­zalmakat és szenvedéseket, amelyeken ez a szegény, szerencsét­len asszony keresztülment. — Hidd el, drága Emíliám — fejezte be Minka a hosszú el­beszélést, amelynek során feltárta az egész elmúlt esztendők történetét a sok szenvedés után, amelyen keresztülmentem, az következett volna, hogy tényleg megbolondulok, ha a jó Isten csodálatos kegyelme nem rendeli mellém ezt az embert, -akit még apád előtt ismerlem, aki az első szerelmem volt . . . Sze­resd őt nagyon, kislányom, ne feledd el soha, hogy nagyon jó volt az anyádhoz és nagyon szeret . . . És hálatelt pillantást vetett Palotai grófra. Most Emílián volt az elbeszélés sora. Felelevenítette a múltját attól kezdve, hogy elhagyta a neu­­hauseni kolostort. | Persze nem mindent úgy mondott el, ahogyan történt, vol­tak dolgok, amelyeket szépített, de voltak olyanok is, amelyeket egészen elhallgatott. A kolostorból való megszökését azonban bevallotta. Elmondta, hogy útjába került egy férfi, akinek megveszte­gető lénye elcsavarta a fejét s azután rutul elhagyta. Ez ellen a férfi ellen bosszút esküdött. •* Azután bevallotta azt is, hogy jelenleg Rákócziné és a feje­delem köpött üzeneteket közvetít, de megint elhallgatta azt, hogy mindezt a császári kancellária megbízásából teszi. Palotai gróf, aki már korábban bevallotta, hogy a császári ezredesi ruha nem fejezi ki az érzelmeit, ezt azonban Emilia ab­ból is tudta, amit anyja a házasságuk létrejöttéről elmondott, ezekre a szavakra örömmel kiáltott fel: — Rákóczihoz mész, kedves leányom? Akkor ez igazán nagy­szerű . . . Éppen azon sopánkodtunk, hogy a Bercsényinek kül­dött levelem, amelyben az átpártolásról írtam elkallódhatott, milyen jó lenne, ha most mindenről értesítenéd Rákóczit . . . Emilia mosolyogva bólintott: — Szívesen, nagyon szívesen! A mosoly mögött azonban vad kegyetlenség bujt meg’ és eb­ben a pillanatban elhatárpzta, hogy ezzel a megbízatással fogja elveszejteni Palotai grófot, a mostohaapját, aki elfoglalta anyja szivében az apja helyét . . . És ezért gyűlölte, végtelenül gyűlölte. 163. FEJEZET Váratlan találkozás A postakocsi már egyre közeledett Pozsony felé, a fellegvár : kontúrjai már látszottak is, amikor Emilia kitekintett a kocsi - ablakán és minél jobban közeledett, annál hevesebben dobogott. a szive, nyugtalanította, izgatottá tette a küszöbön levő találkozás. Vájjon hogyan fogadja anyja és hogy viselkedik majd vele szemben a mostohaapja . . . De talán még ennél is jobban nyugtalanította az a körülmény, hogyan viselkedik majd ő a szüleivel szemben, vájjon lesz-e elég lelkiereje ahhoz, hogy elnyomja a szivében felgyülemlett keserű­séget és amikor szembetalálkozik velük, megőrizze a nyugalmát? Félt, nagyon félt attól a pillanattól, amikor újra szembetalál­kozik az anyjával, de még jobban félt a mostohaapjától való talál­kozástól . . . Mindegy! Túl kell esni rajta! Bécsben csak annyit tudott meg, hogy Palotai gróf a pozso­nyi fellegvár parancsnoka. Mikor tehát megérkezett, először a fellegvárhoz hajtatott, ahol viszont megtudta, hogy melyik szál­lodában bérelt lakást a gróf, aki a pozsonyi tartózkodást csak át­meneti jellegűnek tartotta s ezért keresett otthont a vendégfoga­dóban. Palotai gróf és Minka együtt voltak, amikor belépett a ven­dégfogadó szobalánya és jelentette, hogy vendégük érkezett: Wohlfahrt Emilia grófnő. Minka boldogan sikilott fel: — A leányom! De nagyon megörült Palotai gróf is, hogy végre megismer­heti azt a leányt, akiről Minkától annyit hallott. A következő pillanatban megnyílt az ajtó és hosszú, hosszú idő elmúltával szembeállt egymással: anya és leánya. És a háttérben ott volt a harmadik: a mostohaapa. Minka boldogan csókolgatta a leányát, a könnyei hullottak a nagy meghatottságtól és remegve mondogatta: — Emilia . . . Emilia . . . Drága kicsi lányom . . . Édes an­gyalom! A nagy öröm alól Emilia sem tudta kivonni magát Az anyai szeretet néhány pillanatra elfojtotta azt a imásik érzést a szivében, amig csak az anyja nagy, könnyben úszó sze­meit látta, maga is boldog volt és örült a viszontlátásnak, ami­kor azonban tekintete a háttérben levő mostohaapára esett, me­gint elfogta a keserűség. De ezért szinészkedett, jó arcot vágott, amikor az anyja be­mutatta Palottai grófnak és a császári ezredes gyengéden és sze­retetteljesen homlokon csókolta. — Minka mindig úgy emlegetett kedvesem, hogy kis leány­kám, édes kis leánykám — mondotta a gróf — s erre most egy nagy, szép és elegáns hölgy toppan elénk ... Ez aztán igazán meglepetés . . . Nagyon örülök, hogy megismerhettelek s kívá­nom, hogy te is olyan szeretettel légy hozzám, mint amilyen szeretettel kívánlak én egész életemben körülvenni . . . Emilia ellenszenvét azonban még ezek a szép, meleg szavak sem tudták lefegyverezni. Ha rá is nézett Palotai grófra és jóságot olvasott is ki a sze­méből, az arcából, ezt az enyhítő érzést mindjárt elkergette és maga elé idézte az apja, az édesapja jóságos képét s ebben a pil­lanatban lett volna százszor kedvesebb, százszor jobb hozzá Pa­lotai gróf, akkor is csak gyűlölni, halálosan gyűlölni tudta volna. Egyelőre azonban elfojtotta magában ezt az érzést, igyeke-Emilia a következő napon készült tovább indulni, igy egy napja volt, amelyet arra használt fel, hogy bejárja és megismerje Pozsonyt. Figyelmesen járkált az ősi város utcáin, megfordult a sétaterén, egyszer csak azt érezte, — aminthogy az ember min-1 dig megérzi az ilyesmit, — hogy egy szűrös szempár tapad rá és a tekintet nem akar elmúlni. Megfordult és kereste, honnan mered rá a szúrós tekintet, körülnézett, de sehol nem látott senkit. Egyszer azután a sétatér egyik fájára tekintet és úgy tetszett, minha mögötte egy férfi bújna meg. Közelebb lépett, a férfi ekkor kiugrott és tovairamodott. Egyetlen pillanatig látta csupán Emilia, de ez a röpke pil­lanat is elég volt ahhoz, hogy felismerje élete megrontóját: Vin­­czédi Marcit. Elhatározta, hogy most nem engedi ki a karmai közül . . . Megfoghatatlannak tetszett előtte, hogyan került el Marci ilyen hamar Bécsből, ahol most volt az esküvője, amelynek aka­ratlanul is szemtanúja volt, nem tudta, hogy azután, hogy ő postakocsira ült, Marci is elszándékozott hagyni Bécset, sőt mi­után a postakocsi elment, külön fogattal el is hagyta, hogy Po­zsonyban keresse meg annak az alagútnak a nyílást, a mely a pozsonyi várat a Csiboj-barlang alagút rendszerével összekötötte. Marci, amikor megpillantotta Emíliát, — akinek a szeme elé érthető okokból nem akart kerülni, — elrejtőzött egy fa mögé és onnan figyelte, hátha meg tud valamit arról, mi yezette volt feleségét Pozsonyba, mikor azonban Emilia felfedezte a rejtekhelyét és eléje indult, fel kellett adni ezt a tervét és az volt, hogy minél előbb kereket oldjon előle. Emilia azonban elérkezettnek látta az időt a bosszúra. Az a körülmény, hogy Palotai gróf, a mostohaapja a pozso­nyi fellegvár parancsnoka és rendkívül befolyásos ember, meg­érlelte benne a gondolatot, hogy a kettősházasság, bigámia miatt feljelenti és holtbiztosra veheti, hogy Vinczédi Marcit egész bi­zonyosan meg fogják egy fejjel röviditeni. Emiatt tehát nyomon követte, hiába igyekezett eltűnni Mar­ci a sétatér forgatagában, szívósan kitartott mögötte, kérlelhetet­lenül üldözte, hogy meg tudja hová és merre vezet az útja, meg­tudja, hová uszíthatja utána a rendőrség embereit. És igy folyt az üldözés utcáról utcára. Marci tudta, hogy Emilia követi. Sokszor már-már azzal a gondolattal foglalkozott, hogy megáll és bevárja az asszonyt, hogy megtudja mit akar, de azután mégis felülkerekedett benne a másik terv, hogy eltűnjön előle, mert abban azután egészen biztos volt, hogy Emilia semmi jót nem tartogat a számára és nem jó szándékkal üldözi ilyen kitartóan, ennyi szivósággal. Marci, mint mindenütt, Pozsonyban is nagyon ismerős volt, pompásan feltalálta magát és a szerencse is kedvezett számára, hogy egy olyan utcába fordult be, amelynek első háza két kijárás­sal birt. Amint a sarokhoz ért, úgyhogy néhány pillanatra eltűnt Emilia szemei elől, futólépésben rohant az első kapualjig, ott hirtelen beugrott, azután a ház másik kapuján más irányban vette útját. A csel sikerült. Emilia elveszítette a nyomát. (Folytatjuk) SANTA MONICA, Cal. — A California déli részében tör­tént felhőszakadásoknak az egyik áldozata egy Stradivári hegedű volt, amelynek értéke körülbelül 50,000 dollár. Egy muzsikus hóna alatt szoron­gatta a drága hegedűt, ami­kor a tengerpart mentén autó­ja felborult s ő a kocsiból ki ugrott, hömpölygő áradatból sikerült ugyan kimenekülnie, de a hegedűt elsodorta az ár. A muzsikus már értesítette a pótolhatatlan veszteségről a biztosítóintézetet, de ^másnap az elvesztett mesterhegedü megkerült, három mérföldnyi­­re a baleset színhelyétől a ten­ger hullámai a partra vetették. Megkerült, sós vizzel átitat­va, a drága Stradivari. WASHINGTON— Az orszá­gos főszámvevő közli; hogy a paritásos farmsegély program során a kormány (Commodity Credit Corporation) által fel­vásárolt gabonából igen sokat elloptak. A C.C.C. dallasi fő­irodájához tartozó öt állam területén közel négy millió dol­lár értékű gabonát loptak el. Még pedig pyivát raktárcégek dézsmálták meg a kormány készleteit; eladták a kormány gabonáját, amikor magas voll a piaci ár, aztán oly körülmé­nyek álltak be, hogy nem tud ták a lopott gabonát pótolni. Most országos vizsgálat indul és semmi kétség, hogy még sok milliós lopásokra fognak rá jönni a többi államokban, ahol a kormány, megfelelő tároló­­helyek hiányában, kénytelen elevator operatoroktól és má­soktól bérelni raktárhelyet. WASHINGTON — A nép­számlálási iroda becslése sze­rint az Egyesült Államok lakos­ságának száma most 155 és fél millió. NEW YORK — A szőrme­szakmában válság jelei mutat­koznak. A drágaság miatt a nép millióinak oly sokat kell költeniük élelmezésre, hogy kevesebb jut ruházkodásra és még kevesebb prémes fény­űzésre. A szőrmeiparban kö­rülbelül 12;000 a munkások száma, d© jelenleg alig 3600 áll munkában, a többi vár jobb időkre vagy más szakmában, hadiiparban keres elhelyezke­dést. A szőrmeipari munkások­nak kettős bérrendszerük van: a szezonban 110 dollár az át­lagos hetibér, nyáron keve­sebb. De most sem egyik, sem másik bért nem kapják a leg­többen. Akik pedig dolgoznak, azok fizetését heti 8 dollárral leszállították. BAY CITY, Ohio. — John Andrews üzletember befizet­te több mint 500 dollár évi jö védelmi adóját, de megtagadta a 88 dollár Social Security adót fizetni, amelynek fizetésére az uj törvény őt mint önálló dol­gozót kötelezi. Adósztrájkjá! Andrews azzal indokolja, hogy ő jobban tud magáról gondos­kodni, mint a kormány. Szerin­te mindenkinek magának kell gondoskodnia arrób hogy öreg­korára legyen miből élnie. Az adóhivatal b© fogja hajtani raj­ta az adót s ezzel az affér le lesz zárva. Sok- zaj semmiért. Vagy talán jó reklám az üzlet­embereknek ez az akadékos­kodás. LOUISVILLE, Ky. — Egy 32 éves asszony válópert indított tiz évvel idősebb férje ellen, mert ez, amióta televízió van a házban, nem beszél vele, ha­nem folyton a televízió előtt ül. NEW YORK — Murtagh for­galmi réndőrségi biró, aki egy idő óta igen szigorú büntetése­ket mér ki automobilistáknak, még szigorúbb rendszabályo­kat javasol most. Éis pedig: a hajtási engedélyek kiadását szövetségi hatóság ellenőrizze, annak meg akadályozására, hogy a hajtó, akitől egyik ál­lamban meg vonják a hajtási engedélyt, ne szerezhessen újat egy másik államban. En­nek az ellenőrzésnek megköny­­nyitésére a biró nézete szerint szükséges lenne ujjlenyomatok vételé minden automobilistá­tól. A bírónak erre az állásfog­lalására egy egyetemi diák ese­te adott okot, akitől New York államban megvonták a hajtási engedélyt, mire ő floridai számtáblával tovább kocsiká­­zott New Yorkban. WASHINGTON — Egy F. B.I. nyomozó egy washingtoni hotelben ismerős arcot pillan­tott meg. Azt gyanította, hogy az újonnan érkezett vendég Amerika leghirhedtebb csekk­­hamisitója, Frederick E. Pe­ters. Odament hozzá, megkér­dezte, hogy hívják. Azt felelte a vendég, hogy ő Paul Carpen­ter, éppen most érkezett New Yorkból a külügyminisztérium meghívására. Uruguay főváro­sában. Montevideoben orszá­gos zenei ünnepség lesz s en­ne kelőkészitésében az Egye­sült Államokat ő, Carpenter, fogja képviselni. Amikor erre az F.B.I. ember azt felelte, hogy “ismerlek, jómadár,” Car­penter beismerte, hogy ő a hi­res Peters, aki sorozatos csekk­­hamisitások miatt köröz Chi­cago, Philadelphia, Tampa és Birmingham. Peters nemcsak mint ügyes csekkhamisitó hi­res, hanem mint Fregoli is, vagyis mint az átváltozás mű­vésze. Négy évtizedes bűnöző karriérje során fellépett mint Franklin D. Roosevelt, mint mi­niszter, pap, egyetemi tanár, stb. Néhány évvel ezelőtt New Yorkban ötévi börtönre Ítéltek egy üzletembert csekkhamisi­­tás címén s csak miután ez le­ült három és fél évet, derült ki, hogy a csekkeket Peters hami­­sitottá. Peters ezt beismerte s az ártatlanul elitéit ember Dewey kormányzótól “kegyel­met” kapott, ráadásul még pár ezer dollár kártérítést is. De nem sokáig élvezte az állam nagylelkűségét, másfél év múl­va meghalt mint szabad és be­csületes ember. DETROIT — A Wayne me­gyei birósági segédhivatali tisztviselőnők fizetését 1951 december 17-re visszamenőleg felemelték 532 dollárral. Fize­tésük most évi 6408 dollár. NEW YORK — Joseph Holo­­han newyorki tőzsdei ügynök visszatért olaszországi útjáról és a szövetségi hatóságok előtt beszámolt bátyja, William Ho­lohan őrnagy halálának körül­ményeiről, amelyeket olaszor­szági vizsgálódása során meg tudott állapítani Holohan őr­nagyot a háború idején két olasz származású amerikai ka­tona meggyilkolta a németek által megszállt olasz ország­részben. Mint a vizsgálat kide­rítette, ez politikai gyilkosság volt. Holohan őrnagy a két ka­tonával repülőgépről ejtőer­nyővel leszállt az ellenséges front mögött; küldetése az volt, hogy rejtekhelyéről irá­nyítsa az amerikai repülőket, akik fegyvereket dobjanak le olasz partizánoknak a néme­tek elleni frontmögötti harcra. Mármost, Holoban őrnagy és katonái közt nézeteltérés me­rült fel arra nézve, hogy hol dobjanak le az amerikaiak fegyvereket: ott, ahol kommu­nista partizánok vannak, vagy ott, ahol nem-kommunisták tikos katonai alakulatai van­nak. Holohan a nem-kommu­nista partizánokat akarta előnyben részesíteni s emiatt öl­ték meg katonái. Az őrnagy meggyilkolása után á két ka­tona dirigálta rádió utján a fegyverek ledobását s az ered­mény az volt, hogy 40,000 olasz kommunista partizán fegyverhez jutott. A háború befejezése óta e fegyverekből 8000-et megtaláltak, úgy hogy minden valószínűség szerint körülbelül 32,000 ember részé­re elegendő puska és lőszer most olasz kommunisták kezé­ben van. Az olasz kormány büntetőbírósági felelősségrevo­­nást tervez a két olasz szárma­zású amerikai katona ellen, de jogi nehézségeik merültek fel, amennyiben amerikai jog sze­rint amerikai állampolgárokat nem lehet idegen államnak ki­adni. Viszont amerikai biróság nem Ítélkezhet felettük; polgá­ri biróság azért nem, mert a gyilkosság nem amerikai terü­leten történt, katonai biróság pedig azért nem, mert a két ka­tona már leszerelt s nem te­kinthetők katonai személynek. De talán mégis talál az olasz és az amerikai kormány vala­milyen megoldást, hogy ez a szörnyű bűn ne maradjpn meg­­torlatlan. Pincéjében gyermekek “BUJÓCSKÁT játszanak? térjen át villany szárításra! Ha bent szárítja ruháját, sok érté­kes helyet vesz el a régi-módi akasztós ruhaszáritás. A ruha könnyen piszkolódik is — a fűtés berendezésből származó por és pi­szok által és a család apró tag­jainak fogdosásától! Egy villanyszáritó kiküszöböli ezeket a prob­lémákat . . . ruháit teljesen kiszáríthatja az auto­matikus szabályozó egyetlen beállítása utján . . . és Ön megszabadul a ruhaszáritási kényelmet­lenségtől örökre. Keresse fel villany eszköz árusítóját a modern villany száritó bemutatásáért még e héten. Ez a jó vétel megoldja a modern nagymosást. “TEN O’CLOCK TUNES’; Síit “dktS Rádión a hét öt napján — Hétfőtől péntekig Reggel 10-kor—WGAR és W1CA • Este 10-kor WHK 4 A FEJEDELEM CSALOGÁNYA

Next

/
Oldalképek
Tartalom