A Jó Pásztor, 1952. január-június (30. évfolyam, 4-25. szám)

1952-06-13 / 24. szám

I Ia fejedelemI \T\T¥ A Történelmi n 1 1 1 l\ri H REGÉNY H 1 I IRTA: BOROSS VILMOS ( Az a sok ember úgy neki volt bőszülve, mintha egész Gyu­lafehérvárt romokba akarták volna dönteni. Mariska megdöbbenve nézte ezt a félelmetes képet. — A fejedelem elbukott, — rebegte magában. — Vége van, ez a feldühödött nép darabokra tépi. A fejedelem palotájában, János Zsigmond kivételével min­denki elvesztette a fejét. Rémülten szaladgáltak össze-vissza. A testőrök, kiknek még a kardjuk is belerozsdásodott a hüvelyébe, kardot köszörültek, puskákat töltöttek, az őrség az ágyukat készítette, de — lövésre, támadásra egyik sem gondolt. A féktelen lárma és üvöltés tetőpontján kettényilt a feje­delem palotájának erkély ajtója és ez erkélyen — teljes feje­delmi diszben — János Zsigmond jelent meg. Egyedül, minden kiséret nélkül jött. Nyugodtan és méltó­ságteljesen végig nézett az ezernyi ezer embertömegen. Amint a nép megpillantotta, viharként üvöltötte: Le vele! Halál reá! Nem kell János Zsigmond, a hitvány, a gyáva! A piactér közepén két rögtönzött emelvény állott. A nép állitotta fel, egyiket Békés Gáspárnak, a másikat Csá­ki Péternek. Békés csak nagynehezen lovagolhatott az emelvé­nyig. Itt átadta lovát egyik zsoldosának és ő maga, a nép eget­verő éljenzése közt felment az emelvényre. Kardjával felmutatott János Zsigmondra. E pillanatban csend támadt. — Ott áll az áruló! — kiáltott Békés harsány, messze elhal­latszó hangon. — Halál reá! — orditott ezer és ezer torok. A fejedelem nem mozdult. Békés igy folytatta: — János Zsigmond elárulta, megalázta a nemzetet! Feltét­len hódolást és kézcsókot Ígért -Szulejman török császárnak, ha­zánk halálos ellenségének! Ez alávaló gyávaság! Gazság! Er­dély nem csókol kezet a töröknek! Ez ellen szívvel lélekkel til­takozunk! Inkább vesszen az ország, inkább vérezzen el az egész nemzet a csatatéren. Jöjjön száz és százezernyi sereggel a gőgös szultán, megvívunk, elesünk, meghalunk a hazáért, de ellen­ségünknek, a pogánynak kezet nem csókolunk soha! — Soha! Soha! — zúgta a nép. — Atyámnak igaza van, — susogta magában Mariska ott a rostély mögött. — Hanem János Zsigmond is szokatlan bátor­sággal áll az erkélyen. — Az egész nemzet nevében ezennel hazaárulással vádolom János Zsigmondot. Vádolom és a nép nevében trónvesztettnek nyilvánitom, — harsogta Békés tovább. — Halál reá! Kössük fel! A legelső fára! Ne késsünk! Be a palotába! Huzzuk ki az aranyos kalitkából, vesszen a gyáva! Vesszen az áruló! A kapu recsegve-ropogva dőlt be. Az őrség megrémült, el­dobta fegyverét és az udvaron át futásnak eredt. A fejedelem zsebkendőjével intett, hogy szólani akar. De a nép zúgott, orditott, nem hagyta szóhoz jutni. — Mielőtt ítéltek, hallgassatok meg! — kiáltott minden ere­jéből János Zsigmond. Hangja azonban elveszett az óriási zajban. A palota kapuján már betörtek a lázadók. A lépcsőknek tartottak, hogy kihúzzák a palotából János Zsigmondot és ott a nép szemeláttára felkössék. Békés Gáspár előre igy állapította meg a dolgot. A második emelvényen azonban, szemben Békés Gáspárral egy halványképü beteg fiatal jobbágy jelent meg a nép által várt Csáki Péter helyett. , Két botra támaszkodva nézett és kiáltott a nép közé. — Csend legyen! — kiáltotta. — A nép nyomorékká lőtt gyermeke is beszélni, vádolni akar! Az ifjú szava, mély harangként zúgott végig a piactéren. — Nini, — szólt Mariska meglepetten, — ez Balassa Mihály, a neimeslelkü jobbágy ifjú. Hát ő is eljött? Betegen is megjelent, hogy vádat emeljen fejedelme ellen, kiért csak nem rég életét is áldozatul dobta volna? Maga a fejedelem is ezt gondolta: — Még Balassa Mihály is vádol? Akkor elvesztem, kár min­den szóért, melyet a dühös néphez intéznék.-------Halljuk a nép fiát! Halljuk a jobbágyot! — kiáltott Bé­kés, ki szivéből megörült midőn Balassa Mihály szánalmatkeltő alakját az emelvényen megpillantotta. — Ennek vádjára, ki hús a nép húsából és vér a nép véré­ből, irgalom nélkül agyonütik János Zsigmondot, — gondolta magában Békés. — Bizonyosan Pipacs ellensége a fejedelemnek. — Halljuk! Halljuk! — tombolt a nép. Balassa Mihály leemelte süvegét. Lassan kiegyenesedett és reszkető kezekkel ketté nyitotta mellén a ruhát. Heggedésnek indult iszonyú sebe látszott . A nép elszörnyédt. A szánalom és részvét halk moraja zúgott végig a tömegen — Atyámfiái, nézzetek ide! — kiáltott Balassa Mihály har­sány hangon. — Ez a szörnyű seb legyen a tanúm, hogy igazat beszélek. A török követ nem jött meg! Szulejman császár nem kíván kézcsókot Erdély fejedelmétől! Hazugság és ámítás az egész! Békés Gáspár fejedelem akar lenni! Az ő agyában fogam­­zott meg a kézcsók pokoli gondolata! János Zsigmond ártatlan, János Zsigmond hü barátja a népnek! Én az egyszerű jobbágy, e helyről és a nemzet színe előtt pártütéssel, lázadással és a fe­jedelem elleni gyilkossági merénylettel vádolom Békés Gáspárt. Az a golyó, melyet az én mellem fogott fel, János Zsigmondnak, Erdély dicső fejedelmének volt szánva, mert Békés Gáspár a fejedelmi székbe vágyik. Halál a pártütőre! Halál a gyilkos me­rénylőre! Balassa Mihály hangja menydörgött. A nép halálos csendben hallgatta. Meg volt lepetve, hirte­len nem tudta hányadán áll. Balassa olyan bátran és olyan meg­győző hangon beszélt, hogy szavaiban senki sem kételkedhetett. A JÓ PÁSZTOR A fejedelemnek még a vére is elhült, úgy meglepte ez a nem várt fordulat. Békés Gáspár kardját dühösen megforgatta a levegőben és mint a megsebzett vad felorditott: — Fogjátok el! Őrült! Őrült! — üvöltötte. A nép nem mozdult. — Emberek! kérdem tőletek, — folytatta Balassa Mihály, — láttátok-e valaha Békés Gáspárt ott, ahol a nép érdekében ten­ni kellett? Soha sem látta senki! Most egyszerre a nép barátja lett. Miért? Hogy annak vállain, anank vére árán fejedelemmé emelkedjék. Hallgassatok ide! Mondják hasonlítok őfenségéhez, a fejedelemhez. Ez okozta vesztemet, de ezáltal mentettem meg János Zsigmond életét. Békés Gáspár vadászatra hívta a fejedel­met és azon meg akarta gyilkoltatok Én felfogtam a golyót és a fejedelem, kit Békés ma itt a nép előtt hazaárulással vádolni me­részkedett, megkegyelmezett neki, sőt fejedelmi kíséretének is megtiltotta, hogy a merényletről beszéljenek. Ez az igazság embe­rek! Bolonddá vagytok téve! Fel vagytok lázitva egy ha­zug és gonosztevő érdekében. Békés Gáspárt fogjátok el, vessétek tömlöcbe, állítsátok törvény elé, aztán menjetek békén haza, Erdélyt nem fenyegeti veszély. — Hazudik! Őrült! — tombolta Békés féktelen dühvei. A nép azonban nem hallgatott többé reá. A jobbágy szavaira lecsillapult a vihar, az előbb kiáltozó, üvöltő, fenyegető tömeg elnémult és vállatvonogatva lassan osz­ladozni kezdett. A fejedelem is visszavonult az erkélyről, a Békés emelvé­nyét pedig fegyveres testőrök vették körül. A testőrkapitány két tiszttel felsietett az emelvényre és el­vette Békés kardját. A fogarasi várur szótlanul engedte kezéből kivenni a kardot. — A fejedelem nevében foglyom! —- mondta a kapitány ke­ményen. — Előre! A fekete páncélba burkolt Békés Gáspár lassú, kimért lép­tekkel lejött az emelvényről. Lent közrefogták a testőrök és be­vitték a fejedelmi palotába, melynek hatalmas nagy kapuja több helyen összetörve a földön, kidöntve feküdt. — A gaz zsivány tulkiabált, annyi az egész, — dünnyögte magában Békés bosszúsan. — Oh én bolond, hogy a népre- számí­tottam, hiszen soha sem törődtem vele életemben! Cserben is ha­gyott csuful ... És Csáki Péter — fűzte gondolatait Békés to­vább. — Katonáival moccani sem mert. A nép nélkül ugylátszik ő sem tud cselekedni . . . Menjünk büszkén, felemelt fővel, ne lássa senki, hogy Békés Gáspár fél a haláltól. A kolostor ebédlőjében, a vasrács mögött Békés Mariska al­­éltan omlott a főnöknő karjaiba. Térjünk vissza egy nappal. — Az Isten is uigy akarta, hogy visszajöjj, — szólt az öreg erdőkerülő fiának, midőn ez a kis erdei lakba visszatért. A házikó előtt két sudár jegenyefa, s a fák alatt földből vert, zöldelő füvei beültetett pad állott. Mihály ezen a pádon ült. Fejét busán a tenyerébe hajtotta és bánatosan sóhajtgatott. — Azért mégis csak világgá megyek, édesapám, — felelte a bánatos ifjú. — Üres már nekem az erdő, kihalt a tájék, nincs többé maradásom. — Hát a Pipacs Tercsi nem marasztal? Úgy gondolom, na­gyon szereted. — Jól gondolta kend, édes apám. Nagyon szeretteim azt a liliomkaru asszonyt; de őkelme is olyan, mint napraforgó. Ar­ra fordul, amerrül a nap süt. Az én napom leáldozott előtte, nem tudtam az öleléséért, a oeókjáért embert ölni, hát a faképnél ha­gyott. — Miatta adtad magad busulásnak? — Nem is gondolok többé reá, édesapám. Pipacs Tercsi nem volt érdemes az én szerelmemre . . . Aztán, — sóhajtott Mihály, — nem is volt az tiszta szerelem! Bűn volt annak minden öle­lése, bűn volt annak minden csókja. Jól tette, hogy a Bogár La­cihoz szegődött. — A Bogár Laciért lett hozzád hűtlen? — Nem annyira a Bogár Laci miatt, mint azért a vagyonért, amit Laci szerezhetett volna, ha mellemmel fel nem fogom fegy­vergolyóját. — Az Isten büntető keze utolérte már Bogár Lacit. Tegnap hurcolták tömlöcbe a fejedelem katonái. — A Pipacs Tercsi áldozata. — És te? — Igaz, én is az vagyok, mert ha ő nem biztatja a Lacit, most is egészséges ember lennék és nem hurcolnám egy életen keresztül ezt a nyomorúságot. — Azért maradj itthon. Itt a sebed begyógyul egészen, az erőd is visszatér, aztán meg az én öreg napjaimat sem keseríted meg. Mert lásd, Mihály, nekem nagy bánatot okoz a távozásod. Mióta boldogult anyád meghalt, te voltál egyetlen örömem, min­den gyönyörűségem. A szolgálat már nagyon terhemre van, min­dig úgy gondoltam, hogy majd te veszed át hivatalomat, asszonyt hozol a házhoz és holtomnapjáig eltartasz magad mellett. Ennek a reménységemnek vége szakad, amint elhagyod a szülői házat. Magamra maradok öregségemmel, bánatommal, szegénységem­mel. Az öreg kerülő napégette orcáin könnyek peregtek végig. A fiú ránézett apjára. — Sajnálom kendet édes apám, de Isten látja lelkemet, nem maradhatok tovább itthon. Kendről gondoskodik a fejedelem őfensége, hiszen megígérte kendnek, hogy apjának fogja tekin teni, ha sebembe meghalnék. Nem a gyilkos golyója visz el, an nál mélyebb seb tátong a keblemben, hanem azért a fejedelem még sem engedi éhen veszni kendet. — Ha csak evésből állna az ember, kevés fájdalom volna a vi­­ágon. Nézd a királyodat. Aranytálból esznek, arany pohárból isznak és hány boldog közülök? Talán egy sem. De hogy is tudná a gyermek a szülők szeretetét kellően viszonozni? A gyerme­keké a jövendő ,a szülőé a múlt. A szülő a jövendő reményét bír­ja gyermekében, mig a gyermek a múltat látja apjában, anyjá­ban. Ki törődik a múlttal? A gyermek nem. A gyermek a jelen­nel él, aranysugárban rózsaszínű felhőben lát maga körül min­dent; mig a szülő gyermekének minden mozdulatát lesi, aggó­dás és rettegés fogja el, ha csak legkisebb baj éri gyermekét, mert ilyenkor az ezer reménnyel telt jövendőt látja maga előtt elborulni. így van az édes fiam! A te szemeid előtt is aranyos, fényben úszik a világ! Még a testi szenvedésedet sem érzed annyira rabbá tette szivedet egy titkos érzés, amely talán nem egyéb, csalóka álomnál. (Folytatjuk) " PAGE 7. OLDAL INNEN-ONNAN JAKAB ANDRÁS a Jó Pásztor utazó képviselője 234 Wilson Si., Johnstown, Pa. Tel.: 37-8395 TEMETÜNK . . . PORTAGE, Pa. — Olajos Já­nos öregamerikás, öreg bányász május 31-én meghalt 71 éves ko­rában az Altoona Mercy kórház­ban. Nagy részvéttel temették el a Szent János katolikus tem­plomban tartott gyászszertartás után, amelyet Rev. Sergius Kaf­ka rendezett, a templom sirkert­­jében. Gyászolják: özvegye, 4 gyermeke, akik közül az egyik, József, a hadseregben szolgál né­met földön, továbbá négy uno­ka. * A Perth Amboy-i Szűz Mária Egylet Cartereti, New Brunswicki Osztályok által RENDEZENDŐ NAGYSZABÁSÚ KÖZÖS PIKNIK JUNIUS 22-ÉN, VASÁRNAP D. U. A KIES FEKVÉSŰ SZÉPEN BERENDEZETT LINWOOD GROVE helyiségében. (Lincoln Highway No. 27, Stelton, N. J.) A zenét a hires Kára és Németh testvérek szolgálják. INGYEN bus járat Carteretről. Indulás a Szent Erzsébet tem­plomtól. Megáll Woodbridgen a Main és Amboy Ave. Inslee St. és Amboy Ave., Lawrence St. 1 és 3 órakor. PERTH AMBOYBÓL: Indul a Cortland St. Megáll Fayette St. Kirkland Pl. Keasbey és Rogan corneron. NEW BRUNSWICKRŐL: Indul a Szent László Halitól minden órában. BELÉPŐJEGY 75 CENT. Lesznek finom magyarosan készült ételek és italok és több meg­lepetés Mindenkit szeretettel hiv és vár a RENDEZŐSÉG. JOHNSTOWN, Pa. — Szaba­dos A. István ügyvéd Hairris­­burgban, ahol a pennsylvaniai államügyészségen működött, el­halálozott május 30-án. Apja, Szabados Miklós, a St. Mary gö­rög katolikus egyház plébánosa volt. Az elhunytat gyászolják: egy fivére és három nővére. A St. Mary templomban Ft. Doli­­nay Tamás által rendezett gyászszertartás után az egyház sirkertjében levő család sírbolt­ban helyezték örök nyugalomra. Esküvő LORAIN, O. — Bállá Ferenc és nejének bájos leánya Mária Margit és Krakomperger István buffaloi mérnök május 17-én es­küdtek egymásnak örök hűséget a Szent László róm. kát. temp­lomban. Az egyházi szertartást Ft. Demkó Zoltán végezte. Ko­szorús leányok voltak: Elvira Jean Szabó, Böröcz Ann Barba­ra és Kertész Mária; a menyasz­­szony fivérei: ifj. Ferenc és Ist­ván, valamint Kish Lajos voltak a vőfélyek. Az uj házasok Buf­­faloban telepednek le, hol a fia­tal férj a DuPont vegyészeti gyárban van alkalmazásban. Bu­dapesten végezte tanulmányait és néhány évvel ezelőtt került Amerikába. * ELYRIA, O. — Az uj St. Vin­cent de Paul rom. kát. templom­ban ment végbe az első eskü­vői szertartás a múlt szomba­ton, amikor Rehöreg Márton és neje bájos leánya Anna és Tre­­lay Gyula és neje, loraini lako­sok fia József esküdtek egymás­nak örök hűséget Fr. Joseph Conlon egyházi szertartásával. Az orgonán Kerecz Borbála ját­szott, szólót Mrs. Consela Men­doza énekelt. Koszorús lányok voltak: Margaret Miinak, Lana és Irma Trelay, vőfélyek: Trelay János, ifj. Rehöreg Márton és Potemry József. Id. Tóth Sándor meghalt Newarkon NEWARK, O. — Tóth Sán dór öregamerikás magyar, aki a Szabolcs megyei Tiszadob községből származott, május 18-án meghalt. Az itteni ma­gyarság nagy részvéte mellett helyezték örök nyugalomra. Gyászolják: özvegye, sz. Vá­mos Julianna, fiai Sándor és József és leánya Mrs. Thomas Hoher Traverse City, Mich.­­ben. NEWBliÜNSwicK KÖRNYÉKE Horváth Vilmos, 2 Maple St., New Brunswick, N. J. Telefon: Charter 7-6608. Esküvő NEW BRUNSWICK — Kára Péter és nejének bájos leánya Lillian az elmúlt szombaton es­küdött örök hűséget Thomas Györgynek a Szent László tem­plomban. Az esketést Ft. Bódy J. Kapisztrán végezte. Családi öröm Gyarmati Ernő nejének az el­múlt csütörtökön fia született a Szent Péter kórházban. A Szűz Mária Egylet piknikje A Szűz Mária Egylet Perth Amboy-i főintézete és Carteret és New Brunswick osztályai a Linwood Grove helyiségében tartanak közös pikniket vasár­nap, junius 22-én. A három osz­tály vezetősége nagyban készül a nagyszabású ünnepélyre. A ré­gen nem látott barátok és isme­rősök találkozója ldsz junius 22-ike. A bizottság mindent elkövet a piknik sikere érdekében. Lesz lacipecse, kolbász, legjobb en­­ni-inni valók. Ingyenes autóbusz járat lesz New Brunswick, Perth Amboy és Carteret váro­sokból. Hadnagy kisasszony NEW BRUNSWICK — Har­­sányi Lenke a WAF női repülő hadseregnél megkapta a hadna­gyi rangot és a Long Island-i repülőtéren már ebben a rang­ban teljesit szolgálatot. Onnan Texasba utazik 8 heti kiképzés­re. Lenke, Mr. és Mrs. J. S. Har­­sányi leánya, Alliance, O.-ban végzett egyetemet. V' Gyorsan irj, tovább érsz MILLTOWN, N. J. Orlick El­za, Orlick József és neje leánya a neworki Washington School for Secretaries iskolában első di­jat nyert a Hunter College-ban megtartott gyorsirási verse­nyen. Az arany érmet junius 20-án adják át neki az iskola évzáró vizsgáján. 90 éve dolgoznak . . . NEW BRUNSWICK — Gálya András és Pintye Nesztor egy harmadik társukkal 3,000 dollá­ros bonuszt kapnak, mert a hár­man együtt összesen 90 éve dol­goznak a Johnson and Johnson gyárban. KATOLIKUS-CÉG! • A SOUTH NORWALKI MAGYAROK TEMETKEZÉSÉT I.EGJUTÁNYOSABB ÁRON VÉGZI A. J. COLLINS CO. TEMETKEZŐ ÉS BALZSAMOZÓ North Main St., South Norwalk BÚTOROK ÉS LAKÁS­­BERENDEZÉSEK VICTROLÁK ÉS LEMEZEK Telefonszáni: 747 Nagy választék paplanokban és elsőrendű blankettekben is. K. M. PICKERING legkitűnőbb marha és borjú húsok Stand 34-35 New Central Market Gyógyszer recepteket a leglelki­ismeretesebben elkészítünk K. N. Bannon R. W. McLeod BOulevard 2-2200 The KURTZ DRUG Co. 14715 Detroit Avenue Lakewood, Ohio fg———— I —^ lOViiSZY IMRE HÁZI KÉSZÍTÉSŰ KOLBÁSZOK Stand F-2, West Side Market Augusztusban nagy lesz az öröm, de még nagyobb a gond Mr. is Mrs. J. Manning házában, Weymouth, Mass.-ben. A háziorvos ízt jósolja, hogy a 27 éves misszisnek talán ötös, de legalábbis négyes ikrei fognak születni, F e s t é k Külső és belső festésre. . . $1.98 gal. és félj. Foam Rubber ...........• • . ,65c négyzetlábja Surplus & Supply Store 9627 LORAIN AVE. AT 1-1226 Cleveland, O. WALTER J. FOX Kiváló minőségű sertéshús gyárt­mányok. Sertés különlegességek. New Central Market STAND 7-9 — Cleveland, Ohio Legjobb dealt kapja egész Cuya­hoga megyében Frigidaire, Maytag és Televíziók vásárlásánál. Kedvező feltételek. Spath-Rice, Inc. 15506 Madison Ave. — AC 1-5211 Lakewood, Ohio J. F. S Y K O R A FRISS SERTÉSHÚS, FRISS KOLBÁSZ, FÜSTÖLT SONKA, SZALONNA — ZSÍR New Central Market STAND NO. 70. Cleveland, O. Parma Lamp & Gift Shop MINDENFAJTA LÁMPÁK ÉS AJÁNDÉKOK RAKTÁRA Ingyen parkolóhely — Nyitva péntek ét szombat este. 5402 Pearl Rd. ON 1-0677 Cleveland, O. J. P. CATALANO Friss fagyasztott ételmenüek Friss darált mák Stand 161. New Central Market Cleveland, O.

Next

/
Oldalképek
Tartalom