A Jó Pásztor, 1951. július-december (29. évfolyam, 27-52. szám)
1951-07-06 / 27. szám
À JÔ PÁSZTOR — THE GOOD SHEPHERD PAGE ד OLDÂL (Befejező közlemény) Aztán csak álltunk, néztük a dunyhát meg az asztalt meg a falon a képeket, akkor láttam meg azt is, hogy az orvosságos üveg vignettáján végigcsurgott a szirup és azt is, szivem mélyéig megdöbbenve, hogy az ágy mellett rongyos a falvédő — jaj, hát a tanítónk is szegény! — de szólni nem szóltunk semmit. Csak néztünk. Pista meg minket. így voltunk. És a mellünkön valami ólom. — Hát kisfiam — fordult a tanítónő a fiához — nem szólsz a pajtásaidnak semmit? A virágokat sem köszönöd meg? Pista bólintott. — Köszönöm — mondta. Aztán egyszerre meleg lett az arca s felénk hajolt. —- De gyerekek — mondta nagy vágyakozással és a szeme ragyogott, — gyerekek — és megállt egy kicsit, nézett bennünkét s az arca égett — tudjátok — sa nyakáig elpirult, — én még soha életemben nem fogtam pillét, hát hozzatok nekem egyet! Ne virágot: egy eleven pillét hozzatok! — Mit? — kérdezte csodálkozva az édesanyja. — Pillét! — felelte ragyogva a gyerek. — Fehér pillét, amelyiknek két fekete pont van a szárnyán. Amilyen ők szoktak táncoltatni. S vékony szája rajza olyanra görbült, mintha édességet izlelgetne. Harka Jóska megszorította a könyveket a hóna alatt. ■— Hát majd hozunk, — mondta olyan határozottan, mint egy felnőtt férfi. — Pille sok van, majd délutánra hozunk neked. — Hozzatok, gyerekek! — kért bennünket a tanítónő is. — Majd kaptok jó mákospatkót. Délután sütök. — Nem azért! — dörmögte Harka Jóska. A tanítónk ott állt az ágy lábánál s egész idő alatt semmit sem szólt, csak az ujjai dobogtak az ágy deszkáján. Pista aztán elfáradt, lecsúszott a takaró alá, mi meg, könyveinkkel a hónunk alatt, lementünk az esőben pillét keresni. Nagyon komolyak voltunk, bennünk a feladat fontossága s valami nagy őszszetartozás érzése, amilyen csak gyermekekben vagy baj társakban lehet. így dagasztottuk mezitlábunkkal a langyos sarat, kerestük a pilléket. Először a nagykuthoz mentünk. Ott az itatóban kiöntött víz szélén máskor százszámra ittak és pihentek a káposztás pillék, hogy egész fehér volt tőlük a vályú. De most az esőben nem találtunk egyet sem. Az Isten tudja, hová lesznek esőben a pillék. Aztán a közeli kerekeskuthoz mentünk, annak zsindely teteje volt, gondoltuk, ott majd találunk. De ott sem volt egy sem. Az egész környéken nem találtunk egyetlen pillét sem, holőtt máskor özönnyi volt belőlük mindenfelé. Nem tehettünk mást, visszaballagtunk dolgunk végezetlenul. Abban egyeztünk meg, hogy majd vasárnap viszünk pillét. Egy nap nem a világ, annyit csak tud várni a Pista. Dél régen elmúlt már, mire visszaértünk, nem mentünk hát haza, hanem beültünk az iskolába. — írjuk meg neki, ahogy történt — mondta Harka Jóska dörmögő gyermek-hangján. — Ne gondolja, hogy becsaptuk. Nekikönyököltünk hát is irtuk egy irkalapra: “Mink akartunk fogni, Pista, de ebben az esőben nincs pille. Várj holnapig, holnap majd fogunk.” S aláírtuk a levelet a teljes nevünkkel és vártuk, hogy kézdődjék a tanítás. De délután nagyon ziláltan jött be a tanítónk, nyakkendője félreállt s a szeme sűrűn pillogott. — No, gyerekek, van-e pille? — kérdezte mohón tőlünk s az ádámcsutkája táncolt. — Nagyon várja a Pista. Szégyeltük magunkat, Harka Jóska felállt s lesütötte a szemét. — Ne tessék haragudni, tanító ur, — mondta, — de nincs. Egész délelőtt kerestünk, de esőben nincs pille. Csak — s elpirult a szokatlan mozdulattól — ezt a levelet küldjük. A tanítónk átvette az irkalapot, elolvasta, lekönyökölt az asztalra, homlokával és szemével bele a tenyerébe. — Köszönöm, gyerekek, — mondta valami olyan furcsa hangon, amilyet még sohasem hallottunk tőle, — köszönöm, hogy utánajártatok és hogy szeretitek a fiamat. Majd odaadom neki a levelet, így könnyebben elvár holnapig. Aztán megint odament az ablakhoz, sokáig nézett ki az égre, amelyen akkor már oszladoztak a felhők és sokáig n,em szólt egy szót sem. Aztán begombolta a kabátját, kezébe vette a mutató pálcát, odaállt a térkép elé s elkezdte magyarázni Bács-Bodrog megyét. 1910-et irtunk akkor és éppen földrajzóra volt. S én soha többé nem tudom elfelejteni, hogy Bács-Bodrog megye székhelye Zombor, hogy a legjobb búzatermő vidék és hogy mennyi híres malma van, holott csaknem negyvenegy észténdeje ennek a délutánnak. Mert minden szó úgy megtapadt bem nem erről a napról, mintha úgy égették volna belém. Mert ahogy ott állt és magyarázott a tanítónk — fél négy lehetett körülbelül s kint már teljes pompájában ragyogott a tavaszi nap — egyszer csak nyílt az ajtó s a tanitóné asszony lépett be rajta. Valahogy úgy húzta a lábát, mintha megbénult volna, a keze csüngött, arca fehér volt, mint a fal s két szemében vakító rémület, mint a kés éle. — Kálmán! ment a tanítónk felé. — Kálmán! . . . A tanítónk elfehéredett, szája sápadt lett, mint a papír, de mintha nem látná a feleségét, mintha belül lehunyta volna a szemét és nem látna semmit, nagyon hangosan, csaknem kiabálva folytatta a magyarázatot, hogy szinte visszhangzott a terem: — ... székhelye Zombor . . . rendezett tanácsú város! . . . Rendezett tanácsú! ... És búzatermő, gyerekek! A legjobb búzatermő . . . De akkor már a felesége felé fordulva állt s két szemében olyan vinnyogóan állati rémület szorongott, hogy le ׳kellett sütnőm a szememet, mert nem bírtam ilyen megvertnek látni a tanitónkat. — Kálmán! — nyöszörgőit az asszony. — A Pista! . . . A tanítónk lépett egyet, kiesett kezéből a pálca és dadogva mondta: — Igen, Joli. Igen . , Négyesikrek születtek a San Antonio, Tex^i á'latkeriben. Rosy, a jaguármama és kisdedei a legjobb egészségnek örvendenek. JAKAB ANDRÁS I a Jó Pásztor utazó képviselője 234 Wilson St, Johnstown, Pa. Tel.: 37-8395 .................................................................................................................................. -. = âllllllWIUHIIIIIIIHHHIIHIIIIIHIIIHIIIIIIIHHIUIMH»HHH״IH״IH״IIIIIIIIIIIIIIIIIIH1m1IIHHHHHI״HI"iï INNEN-ONNAN . . . hogy a New York kikötőjében álló Szabadság Szobor francia szobrásznak, Bartholdinak alkotása, a francia nemzet ajándéka.# . . . hogy VIII. Henry angol királynak hat felesége volt s ezek közül kettőt lefejeztetett. . . . hogy egy uj automobilmodell !gyártása 16 millió dől!árba kerül. . . . hogy Uruguay lakossága fogyasztja a legtöbb húst, átlagban egy egyén 281 font húst fogyászt el évente. . . . hogy a múlt évben egymillió hétszázezer fiú és leány végezte be közép- és főiskolai tanulmanyait — többen, mint valaha. . . . hogy a Korán, a mohamedánok bibliája, a legújabb szentkönyv: a Krisztus utáni 7. századból való. . . . hogy Wisconsin állam több tavában úszó szigetek vannak. Ezeket lehorgonyozzák, nehogy veszélyeztessék a hajósokát és a csónakázókat. ... hogy a Föld felszínének elhajlása mérföldenkint nyolc incs. . . . hogy a borotvapenge-acél vastagsága, helyesebben vékonysága az incsnek négy, legfeljebb kilenc ezredrésze. . . . hogy az Amerikában gyártott acélnak egytizedrészét az autógyárak használják fel. . . . hogy a pont és a vonás és a kettőspont nem olyan régi írásjelek, mint maga az írás. A régi népek, például a görögök és a latinok, nem használtak elválasztó vonást, a mondat befejezését jelző pontot. Ezeket a jeleket a középkor végefelé, a 15. században használta először Aldus Mantius olasz nyomdász. . . . hogy a Holdon nincsen viz. . . . hogy a jegygyűrű viselősének története arra a régi hiedelemre vezet vissza, hogy a harmadik ujjról egy ideg egyenesen a szívhez vezet. . . . hogy a bűnözők alvilágá; ban “ rövid elbeszélésnek” nevezik a hamisított csekket. • • ■ hogy egy nagy repülő-Gábor Magda szerencséje BLOOMFIELD, N. J. — Pár héttel ezelőtt Gábor Magda színésznő 26,000 dollár értékű prémeskabátjai rablókézre kerültek. A New York városban elkövetett rablás tettesét most itt elfogták, a 26 éves Lionel Donnell személyében. Donnell úgy került rendőrkézre, hogy balul ütött ki egy holdup rablótámadása. A szép pesti-new yorki színésznőnek tehát szerencséje volt: megkerült a prémtolvaj. De a tolvajt nem veheti magara, jobb szerette volna, ha prémjei kerülnek meg tolvaj nélkül. Ezüstlakodalom NEW BRUNSWICK, N. J. — Réfi Gábor és neje a múlt héten ünnepelték meg .házasságuk 25-ik évfordulóját. Ájew Yorkból, Newarkról ésÆâ^v árosokból jöttek venciegJ’-L^árátok s a társaság a Kára-Németh zenekar muzsikája mellett kellemesen szórakozott a késő éjjeli órákig. Kórházban a nagyasszony BRONX, N. Y. — Thury Hona, az amerikai magyar színművészét nagyasszonya, a St. Barnabas Hospitalban van, a Third Ave. és 183. utca sarkán. Tisztelői mindennap délelőtt 11-től este 9-ig kereshetik fel. Nagyon örül, ha magyarok meglátogatják. Dr. Rodosy Adolf CHICAGO — Az itteni magyarság körében népszerű volt Dr. Rodosy Adolf, aki fél évszázadon folytatott fogorvosi gyakorlatot a szeles városban, meghalt. Nagykárolyi származásu volt, fiatalon került Amegép elkészítése, ha egy ember végezné, az egész munkát, 2300 évig tartana. rikába s tanulmányait itt végezte. Alapitó tagja volt a Magyar Egyetemi Körnek. A művészet terén is próbálkozott, szép kis szobrokat faragott. Fia Stanley is a fogorvosi pályát választótta. Temetése az Acacia temetőben nagy részvét mellett ment végbe, Izsák Ignác szerkesztő, az Egyetemi Kör titkára búcsúztatta. Révetegen tekintett az asszonyra s mint a vak, tapogatni kezdett a levegőben. — A kalapom ... — motyogta. — A kalapomat, gyerekék ... És legyetek csendben . . . A szája remegett s világtalan mozdulatokkal nyulkált a fogas körül Odakint már ragyogott a nap, fecskék cikáztak villogva a levegőben s akkor, ahogy a tanítónk szédülten és vakul kereste a kalapját, kint az eső utáni napsütésben, a gömbakác koronajának magasságában megjelent az ablak előtt három pille. Káposztáspillék voltak, szárnyukon két fekete pont. Meleg kedvükben körültáncolták a fát, himporuk ragyogott, fel-le lebbentek a kimosott, tiszta levegőben, szárnyaltak, kergetőztek, aztán egy hirtelen kanyarodással becsapódtak a nyitott ablakon át a terembe s ott röpködtek tovább a tábla körül. Harka Jóskanak egyszerre felragyogott a szeme, kapta a kalapját s nagyot ükkantott: — Hej, tanító ur, pillék! Megjöttek a pillék! S rohant, hogy megfogja őket. De akkor egy borzasztó hangra mind lelapultunk. A tanitónk sirt. Ráborult a fali térképre, annak a tartókarikája kiszakadt, a vászonpapir s a felső keretléc lecsúszott és ferdére dőlt, de ő észre sem vette, csak állt nekidőlve a falnak és kiabálva zokogott: — A pillék! Pistikám! Itt vannak a pillék! . . . A tanitóasszony vezette el. A pillék ott röpködtek tovább az elhüvösödő teremben s verdeső szárnnyal kétségbeesetten keresték az ablakot. A Szent János Park felszentelési piknikje WELLAND, Ont. — A Wel־landi Magyar Görög Katolikus Egyház julius 8-án, vasárnap lélekemelőén szép ünnepélyt rendez saját parkjában, a kiésfekvésü, gyönyörű Szent Já-HELEN’S RESTAURANT REGGELI, LUNCH ÉS VACSORA POMPÁS ROAST BEEF ÉS HAMBURGER SZENDVICS HAGYMÁVAL házi készítésű pie és torták PANCAKE AZ ÖN ÍZLÉSE SZERINTI ZAMATTAL ízletes ételek és jó kiszolgálás. HELEN LAWRENCE, tulajdonos 4226 EAST 131 STREET CLEVELAND, O. nos Parkban, amelyet ez alkalommal fognak felszentelni. Délelőtt Tábori Mise lesz, amelyet fényes papi segédlet-' tel a görög katolikus püspök fog bemutatni. Délután kitűnő program lesz. Bendász Zoli közkedvelt zenekara fog játszani. A pompás, magyaros ebédet és vacsorát az egyház lelkes asszonyai fogják elkészíteni. A rendezőség gondoskodik lacipecsenyéről, fánkról. Hűsítőkben sem lesz hiány. HALL’S IMPORTÁLT SÖR ÉS BOR HAZAI SÖR ÉS BOR LAKODALMI ÜNNEPSÉGEKEN FELSZOLGÁLUNK 11711 Detroit Avenue Tel: LA 1-9776 CLEVELAND, OHIO DEWEY’S Camera Shop FÉNYKÉPÉSZETI FELSZERELÉSEK MŰKEDVELŐKNEK ÉS HIVATÁSOS FÉNYKÉPÉSZEKNEK 9907 LORAIN AVE. Tel: AT 1-8292 CLEVELAND, OHIO Hírek Pittsburgh! és környékéről TÓTH J. JÁNOS. a Jó Pásztor Pittsburgh és vidéki irodavezetője, 75 Cust St., P. O. B. 5589, Tel: HA 1-2760,Pittsburgh, Pa. Az összmagyarság pártfogását kérik. szives AKKORDIONOK A VERHOVA Y 12. KERÜLET GYŰLÉSE UJ és HASZNÁLT minden nagyságban nagy választékban OLASZ és AMERIKAI készitményü ACCORDIONÖK. • SZAKÉRTŐK vagyunk minden gyártmányú accordion javításában és hangolunk accordionokat STROBOCONN módszerrel. Exclusive MATUSEK accordionok BUDAY ACCORDION SHOP 3120 W. 25th ST. FL 1-5242 Cleveland, O. HATALA FLORIST A VIRÁG TÖBB A SZÓNÁL 9520 MADISON AVE. Cleveland, Ohio OLympic 1-3277 MEIrose 1-7031 Tulajdonosok: Kay és Marvin HATALA HOZZA BE ÖREG CIPŐJÉT ÁTDOLGOZZUK ÉS OLYAN LESZ MlNT AZ UJ. Sarkot megjavítunk, mialatt ön vár NICK’S SHOE SERVICE •Ro‘‘!? cipőjavitás nem megtakarítás” 5757 RIDGE RD. ON 1-2782 Cleveland O. Junius 24-én Homesteadon, a Társaskör helyiségében tartóttá a Verhovay Segély Egylet 12. kerülete gyűlését s egy ben elhatározta, hogy a jövőben a kerület gyűléseit Mc- Keesporton fogja megtartani. Novak Lajos.elnök üdvözölte a kerületi delegátusokat és Révész Kálmán közpönti titkárt. A Viszokay György által felolvasott jegyzőkönyvet hitelesitetták, Debreczeni Ferenc és Csizmadia János Írták alá. Az igazgatóság által javasolt alapszabálymódositásokat többek hozzászólása után a gyűlés elfogadta. Révész főtitkár több kérdésben felvilágosításokat adott, mindenki megelégedésére. A gyűlés elhatározta, hogy a Verhovay konvención ikérelmezni fogja annak kimondását, hogy aki a betegsegélyzőnek nem tagja, mégis legyen megválasztható kerületi gyű'.égre és az országos konvenció- 1a delegátusnak. Csizmadia János (Homestead), aki 75 éves és 50 éve fizeti a tagdijakat, azt kérte, hogy a tagdíjból évente hat hónapot engedjenek el ilyen régi tagoknak. A Verhovay konvenció széptember 10-én lesz Pittsburghban, a Roosevelt szállóban. A kerületi gyűlés erre a konvencióra delegátusoknak megváasztotta a következőket: Deb'eczeni Ferenc (McKeesport), Kuhn Károly (Homestead), Uisko János (East Pittsburgh). Kerületi elnöknek egyhan- Tulag Debreczeni Ferencet, titkárnak Viszokay Györgyöt választották meg, akik mindketten McKeesport lakói. Igazgatósági póttagok: Csizmadia János, Viszokay György, Nagy Béla. A kerületi gyűlésen jelen voltak még, az említetteken kivül: Harsányi János (Wyano), Rocker János (Yukon), Kubik Lajos (Jacobs Creek), Karla György (Hutchinson), Nagy Béla (Miffin). Délben ízletes, magyaros ebéddel vendégelték meg a gyűlés résztvevőit. A kitűnő ebédet a 89. fiók ajándékozta: Elek János elnök és neje és két leánya Gizella és Olga, aki a 89. homesteadi osztály kitűnő ügykezelője. HAVANA SMOKE SHOP Friss kézzel készített szivarok és dohány BŐR ÁRUK DOHÁNY ZACSKÓK ÉS PIPÁK 12508 Buckeye Rd. Cleveland, Ohio MATRACOK ÚJJÁALAKÍTÁSA QUILTEKET RENDELÉSRE KÉSZÍTÜNK TOLL QUILT PAPLANOK SZOLGÁLAT VÁROSSZERTE MODERN BEDDING COMPANY 3118 LORAIN AVE. ME 1-7919, Cleveland, Ohio Árajánlatot készséggel adunk. Az Orvosi Tudomány ELISMERI a rnéhfullánk mérgének haté 8át rheumatikus esetekben. A “MUSCU• LAID” az egész világon az egyedüli olyan gyógyszer, mely mehfullank mérget tartalmaz. Enyhitöleg hal arthritis, rheums viszketegség. c»ipő és derékfájás, viszér tágulás, görcs és hülés eseteiben. Kérjen INGYENES bővebb értesítést és győződjöi meg a valóságról. Cím: John Tóth, 1143 Hillcrest Road, South Bend 17, Ind. GEORGE J. FIALKA HARDWARE CO. FESTÉK ÉS VARNISH FURNACE RÉSZEK, BÁDOG LEMEZEK VILLANY ESZKÖZÖK Szerelési kellékek — Csatornák és lefolyók 9604 Madison Ave. Moreland Radio Shoppe REFRIGERATOROK, MOSÓGÉPEK SWEÈPEREK és BÚTOROK LEGJOBB RÁDIÓ SZOLGÁLAT 12525 Buckeye Road Tel: LO 1-5657 Este nyitva Tulajdonosok: WEISS TESTVÉREK Cleveland, Ohio Gyógyszer recepteket a leglelkiismeretesebben elkészítünk K. N. Bannon R. W. McLeod BOnlevard 2-2200 The KURTZ DRUG Co. 14715 Detroit Avenue Lakewood, Ohio Fogarty Carpet Cleaning Co. Több mint 27 évi gyakorlat Szőnyeg és butor tisztítás, molytalanitás, varrás. Minden munkát az Ön otthonában kézzel végzünk. 2111 Fairhill Road — Ingyen árajánlat — Tel: SW 1-5361 “ DUTCH BOY HOUSE PAINT A Jó MUNKÁHOZ ;; EZT csak egyszer kell EZ igazi olajmáz ;; |! feltenni j EZ tényleg lemosható <> ;; EZ újdonság ן EZ magától lesz sima EZ egy-rétegü festék jEZ a DUTCH BOY WHITEY’S PAINT SUPPLY ;; 3164 West 117th Street WI 1—2144 BARTUNEK’S CLOTHES 6529 UNION — 833 PROSPECT — 14959 ST CLAIR I. KESSLER FREIGHT SALVAGE Rendkívül olcsó árakon kaphatók fűszerek, bútorok, festékek, vasáru, szinkek és ágyneműk VESSE EL A MAGAS ÁRAK GONDJÁT NÁLUNK KESSLERS 8802 BUCKEYE ROAD CE 16245 ־ Cleveland, O. PILLETÁNC — ELBESZÉLÉS — Irta: DALLOS SÁNDOR