A Jó Pásztor, 1951. június (29. évfolyam, 24. szám)

1951-06-15 / 24. szám

' PAQk §, OLDAL (152-ik folytatás) — Ilyen elvetemültség! Néhány pillanattal később folytatta Botháry gróf: — Minden ellenem esküdött. Az eső változatlanul zuhogott, koromsötétség volt, nem láttam, képtelen voltam megkísérelni, hogy szörnyű helyzetemből megszabaduljak, hiszen alattam tá­tongó mélység, felettem sziklafal, hogyan menekülhetnék? Min­den pillanatban a lezuhanás veszélye fenyegette . . . Nem volt más választásom, mint várni, várni, amig megvirrad és akkor a vi­lágosban valahogy majd megkisérlem a menekülést, ha ugyan le­het egyáltalán menekülni abból a földi pokolból, amelybe ke­rültem . . . Megint elhallgatott, de rövid szünet után folytatta az iz­galmas elbeszélést: — így vártam, vártam órákhosszat az alig három lépésnyi széles sziklaugrón . . . -Éreztem, hogy csupa vér vagyok, az át­ázott ruha a testemhez tapadt, fáztam, dideregtem, a fogaim vacogtak, a fájdalom mellett az álmosság is kinzott és nem volt szabad lehunyni a szemem, nem volt szabad elaludnom, mert egy öntudatlan mozdulat és lezuhanok . . . végem van . . . — Szerencsétlen ember! — sóhajtott fel résztvevő szívvel a várkapitány. — Nem tudom — mondta tovább Botháry gróf, — életben maradok-e de ha nem pusztulok el, soha-soha nem fogom elfe­lejteni azt a rettenetes órát, amit ott töltöttem s ami még utána következett . . . — Há hogy menekült meg? — Ez talán még borzalmasabb volt, mint a lezuhanásom és a sziklakiugrón töltött pár óra . . . — Beszéljen, gróf ur! Botháry nagyot sóhajtott. —- Mikor már oszladozóban volt a sötétség, körülnéztem, ak­kor láttam voltaképen, hol vagyok ... Le nem mertem tekin­teni, mert alattam szédítő mélység és a sziklakiugrótól oldalt pedig meredek sziklafal, itt-ott kiálló szikladarabokkal . . . Úgy láttam, azt hittem, hogy itt lehetetlenség feljutni, innen lehe­tetlenség megmenekülni . . . Felmerült bennem az az gondolat, hogy talán a legjobb lenne levetni magam a borzalmas mélység­be, mert azzal egyszerre végét vetném minden szenvedésem­nek s annak a kínzó nyugtalanságnak, ami rámszakadt ... De azután eszembe jutott, hogy ezt nem lehet, nem szabad meg­tennem . . . Nem magamért, nem az én céltalan, rongyos élete­met sajnálom, hanem eszembe jutott a nagy titok, amelyet Rá­kóczi tudomására kell adnom ... És ez tartotta bennem a lelket, ezért kíséreltem meg a menekülést . . . — Hogyan? — Sajgott minden tagom, a sebeimből szakadatlanul szivár­gott a vér, a kezeimet és a lábaimat alig tudtam megmozdítani, mégis elhatároztam, megkisérlem a lehetetlent, megpróbálko­zom megmászni azt a sziklarést, amely a sziklaugrótól a szaka­dék felsőszéléig terjed . . . — És hogy csinálta? — kérdezte izgatottan a várkapitány. Botháry Ferenc gróf átszellemült hangon folytatta: — Hogy csináltam? Magam sem tudom! Csak kapaszkodtam egyik kiugró részről a -másikra, alattam a szédítő, borzalmas mélység, amelybe minden pillanatban lezuhanhattam ... És éh egyre magasabban jártam s esküszöm: nem a kezeim, a vérző, fáradt, erőtlen kezeim vittek előre, hanem az Isten akarata . . . Azután lassan, fáradtan visszahanyatlott a hordágyon. — Most itt vagyok . . . Ámuló arcok, ámuló tekintetek hallgatták végig a gróf iz­galmas elbeszélését. A java azonban még hátra volt. A várkapitány már ismerte a gálád merényletet és a cso­dálatos megmenekülést, de még mindig nem tudta, mi az össze­esküvés, ami erre a kalandos útra hajtotta a -grófot és miféle ira­tokat sikerült megszereznie. Most ezek iránt érdeklődött. — Sajnos, az iratokat Móló vitte magával s most tudom azt is, hogy azért taszított a mélységbe, hogy egyedül csak az ő birtokában legyenek s Isten tudja, miféle célra használja fel . . . — Az az ember itt járt az iratokkal! — jelentette ki a vár­kapitány. — Itt járt? És mi történt vele? — Szerencsétlenségére olyan részeg volt, hogy pillanatig sem tudott egyenesen megállni a lábán . . . Csak úgy dőlt be­lőle a pálinkaszag és minduntalan összeesküvésről motyogott . . . Ha tudom, hogy ilyen gaz merényletet követett el és nála van­nak az iratok, lefogatom, igy csak huszonöt botot verettem rá s azután kidobattam ... — Mikor történt ez? — Néhány órával ezelőtt! :— Fel kellene kutatni mindenáron . . . Kollonich levelei és a hernádesányi főapát válaszai nála vannak, ha ezek nincse­nek meg, mit sem ér az egész felfedezés . . . — Ha Kassán van még! — jelentette ki a várkapitány, — egész biztosan elfogjuk. És mindjárt intézkedett. Átment a palotaőrség parancsnokához, melléjük adta azo­kat a palotásokat, akik délben látták Mólót s azután kiadta a parancsot, hogy ezt az embert élve, vagy halva kerítsék elő. mert fontos érdekek fűződnek az elfogatásához. Néhány pillanattal később már a várkapitány ablaka alatt vonult el a palotaőrség, Botháry Ferenc gróf pedig hátrahanyat­­l.otfc a hordágyon, a szeme lecsukódott, megpihent a sok izgalom, megpróbáltatás, szörnyű kaland után . , . Ä JŐ PÁSZTOR — THE GOOD SHEPHERD 132= FEJEZET Ä megrekedi baiár Wohlfahrt Emilia grófnő, azután, hogy eltávozott a feje­delem udvarából, néhány napot még Kassan maradt s csak ak­kor, folytatta útját, amikor a lába már teljesen rendbejött. A fejedelem, amikor megtudta, hogy Wohlfahrt grófnőt milyen szerencsétlenség érte, szívélyesen igyekezett segíteni rajta s sa­ját udvari orvosát küldte a kezelésére, egyben pedig értesítette, hogy amikor utazik, nem kell batárt fogadnia, mert ezt majd ő bocsát a rendelkezésére megfelelő kísérettel egyetemben, ne­hogy az utón valami baja essék, hiszen körülményes és helyen­ként veszedelmes is arra utazni, ahol folytonosan csatározások folynak. így azután Wohlfahrt Emilia grófnő a fejedelem batárján és előkelő kísérettel indult útnak. Az ut első része minden viszontagság nélkül telt el. Csak akkor dobbant meg a grófnő szive, amikor a hernádesányi kolos­tor mellett robogott el a batár. Eszébe jutott az itt töltött idő s eszébe jutott mindaz a sok kaland, amely ezen a vidéken lejátszódott vele. Megjelent előt­te egy-egy pillanatra Botháry Ferenc gróf arca, azután Vinczédy Marci tüzes szemei villogtak feléje és mintha messziről egy siró hegedűt hallott volna, amelynek hangjaira még jobban fel­lobogott Marci szeme s azután ment, rohant, száguldott a hege­­düszó után. Amikor erre gondolt, mindig ökölbeszorult Wohlfahrt Emilia kis keze. Minden szenvedést, minden csalódást szívesen elviselt, a borzalmas kalandokat is elfelejtette már, amelyeken keresztül­ment, az a jelenet azonban, amikor Vinczédi Marci, aki akkor a hites ura volt, elhagyta sátorát és ment-ment a hegedüszó után, változatlan élességgel élt az emlékezetében. Ez a jelenet szörnyű megalázást, az asszony vereségét jelen­tette a számára. Vinczédi Marci akkor el tudta hagyni, egy rejtelmes szirén titokzatos hegedülése hallatára. És most, amikor mindez halálos pontossággal újra megje­lent az emlékezetében s valósággal átélte az akkori eseménye­ket, úgy érezte, hogy ez a jelenet örökké fogja kisérteni, vagy legalább is addig, amig a bosszúja nem nyer kielégítést . . . És sötét, szép szemeiben veszedelmes tűz lobbant fel. A batár gördült nap-nap után, éjszakára pihentek meg, ha város közelébe érkeztek, akkor valamelyik vendégfogadóban, ha pedig messze voltak várostól, akkor megtette az utszéli csárda is, amelyik éppen az útjába akadt. Az utazás harmadik napján azután a kiséret parancsnoka, egy fiatal kuruc hadnagy, igy szólt Emíliához: — Grófnő, most már bejutottunk abba a részbe, ahol gya­kori lesz a feltartóztatás, mert ez már hadi terület. Ettől kezd­ve, mindenfelé kurucok tanyáznak, sőt az sinsc kizárva, hogy esetleg egy kisebb kuruc-Iabanc összecsapásnak is tanúi leszünk, mert errefelé bizony nem ritkaság . . . Ha tehát megállítják a batárt, nem kell nyugtalankodni, ez mindöes*ér-&«é-.yit jelent, hogy az írásainkat vizsgálják át, de azután békességben tovább mehetünk ... Ez a figyelmeztetés jókor jött, mert nem sokkal az újabb elindulás után, amikor a legnagyobb békességben és nyugalom­ban haladt a batár, egy helyütt, ahol erdőn keresztül vezetett az ütjük, az erdőből hirtelen lovasok vágtattak és körülfogták a kocsit. Nagy bajuszu vezetőjük hangja harsogott: — Állj! Ki vagy? Emilia nagyon megijedt volna, ha nem figyelmeztetik elő­re erre az (eshetőségre, igy azonban nyugodtan várta, amig a kísérete vezetője felmutatta a fejedelem írásos parancsát, mire természetesen nagy tisztelettel engedtek utat a kocsinak. Robogtak tovább és az eset megismétlődött még háromszor. Már nagy utat megtettek, mögöttük volt a Felvidék legna­gyobb része és közeledtek a kurucok főtáborhelyéhez. A vicehadnagy meg is jegyezte: — Estére, ha jól megyünk, Ocskay táboránál leszünk. Ocskay! Emilia érdeklődését már régen felkeltette a daliás kuruc vezér, aki a legtöbbet emlegetett név volt abban az időben, nem­csak a kurucok lakta vidéken, hanem Bécsben is. A kurucok “labancok ostorának” nevezték el a nagyszerű katonát, a csá­száriak pedig az “ördögök vezérének” hívták, mert józan ésszel nem tudták felfogni, hogy Ocskay meglepetést meglepetésre hal­mozó katonái rendes katonák lettek 'volna. Babonásan arra gondoltak, hogy a kuruc vezér bizonyosan az ördöggel lépett szövetségre és a sátán bocsátja rendelkezésére az ördögeit, akik azután tüzön-vizen, minden veszélyen és min­den akadályon keresztül vágtatnak. De sokat hallott Emilia Ocskay Lászlóról, az emberről is. Soha, senkivel nem vágyott még úgy megismerkedni, mini ezzel a kuruc vezérrel, akinek hódításairól legendákat szőttek 3 az a hir járta, hogy nincs nő, aki ellent tudna állni babonás tekintetének, duruzsoló szavainak, szerelmes akaratának. És amikor délidőn az egyik utszéli csádrában ebédeltek, Emilia észrevette, hogy a vicehadnagy — amit különben már az egész utón megfigyelt — nagyon sokszor ráfüggeszti a szemeit. Emilia örült ennek a felfedezésnek, mert arra gondolt, hogy a yicehadnagyot felhasználhatja majd céljaira. Megkérdezte: — Hol töltjük az éjszakát? — Délután beérkezünk Lévára, ha a grófnő kívánja, ott Tiaradhatunk hajnalig . . . — Nem! Csak használjuk ki az egész napot és az est leszáll­tával kezdjük meg a pihenőt. — Akkor éppen azon a vidéken leszünk, ahol Ocskay tábo oz. Talán találunk azon a részen is megfelelő csárdát, mert ké­nyelmes vendégfogadóról bizony nem lehet szó. Sőt az is meg­­‘ehet, hogy egy parasztházzal kell beérni ezen az éjszakán a grófnőnek . . . Nem lesz baj? — Nem kellemes . . . De ha másként nem lehet, mit tehe­nünk . . . Mondja, hadnagy ur, Ocskay táborában nem teleped­hetnénk meg? — Lehetetlen! A táborban nem tartózkodhatnak idegenek! \ vezér roppant szigorú . . . Emilia nevetett: — Hát tényleg olyan harapós ember Ocskay László, mint ahogy Bécsben lefestik? (Folytatjuk) NEW YORK — Őfelsége Pe­­tár jugoszláv király és a király­né kereskedelmi alkalmazottak lettek. A Fifth Avenue egyik előkelő üzletében a király egy újfajta sportautó népszerűsíté­sével fogja a céget szolgálni, a királyné pedig egy divatszalon­ban talált alkalmazást mint di­vattervezőnő. A király nem minden vevőt fog kiszolgálni, hanem csak bizonyos jobbfajta vevőket. A munkára kénysze­rülő királyi pár az 57. utca egyik bérházában háromszobás lakásban lakik, ahol teljes az életbiztonság — nem úgy, mint a belgrádi konakban, ahol már előfordult királygyilkosság. DECATUR, 111. — Bedő Má­ria 25 éves magyar leány, aki nemrég mint D. P. hontalan jött az országba, Magyarország­ból hirt kapott, hogy az oroszok két fivérét elvitték Szibériába és a szülők nem képesek az orosz hatóságoktól még annyit sem megtudni, hogy hol van­nak, élnek-e még. Bedő Mária annyira szivére vette a lesújtó hirt, hogy a vízbe ölte magát. Hátrahagyott levelében közöl­te, hogy fivéreinek szomorú sor­sa késztette az öngyilkosságra. DETROIT — Ford és General Motors megállapodtak, hogy megadják munkásaiknak az évenkinti 4 cent órabéremelést, az esetleges drágasági pótléko­kon felül. De nem jutottak meg­állapodásra az autóárak kérdé­sében. General Motors az árak emelését javasolta, Ford ennek szükségességét nem ismerte el. TUSCOLA, 111. — A 71 éves Sámuel Burres bekopogtatott a Greene temetkező intézetbe, hogy megbeszélje majdani te­metése ügyét. Ott szivszélhüdés érte, holtan esett össze. BROOKLYN, N. Y. — Japán­ból hajón megérkeztek a Mac- Arthur család házi felszerelései: három autó és negyvenhárom nagy podgyász tele mindenféle holmikkal. WASHINGTON — A haditen­gerészet elbocsátotta William H. Evans tengerészhadnagyot, aki a koreai vizeken cirkáló ha­dihajóján kifüggesztett egy durva hangú levelet, amelyben ócsárolta az amerikai külpoli­tikai vezetéséért felelős legma­gasabb személyiségeket, vörös­nek nevezte Acheson külügymi­nisztert, őrültnek vagy kommu­nistának Roosevelt volt elnököt, szovjetpártinak az Egyesült Nemzeteket, stb. Ennek a gya­lázkodó levélnek megírására a 29 éves fiatalembert egy Alfred Kohlberg nevű new yorki üz­letember buzdította, aki Kíná­val szokott kereskedni és a mos­tani háború miatt Kínával nem csinálhat üzletet. Kohlberg1 egyébként szoros kapcsolatot! tart fenn McCarthy wisconsini' republikánus szenátorral, aki! szintén vörösnek, árulónak ócsá-1 rolja a külügyminisztert és munkatársait. IMPERIAL, Neb. — A tornádó megölt egy 77 éves embert, 12 másikat megsebesített, húsz ház beomlott, a kár félmillió dől- S lár. NEW YORK — A gasolinhá-' boruság tovább folyik a keleti államokban. Hartfordban már 15 centért adják gallonját. HOLLYWOOD — Egyre több filmszínész válik. Sinatra, Clark Gable adtak be válópert a hé­ten. WASHINGTON — Az elmúlt 11 hónap alatt összesen húsz- j ezer sebesültet hoztak haza Ko- í reából légi utón Amerikába. OMAHA — Egy gazolintank ^ felrobbant és megölte a teher-' autó vezetőjét. 15 leparkolt au­tó, melyekre az égő gazolin át­­frecssent, szintén elégett. WASHINGTON — Franco washingtoni követe ismét pén­zért kunyerál. Régi barátja, Pat McCarrah nevadai honatya se­gít a lobbyzásban. A spanyolok eddig 62 milliós amerikai köl­csönt kaptak Amerikától. WASHINGTON — Az unió­­vezérek és a háziurak küldött­ségei jártak a kongresszussi bi­zottság előtt, egyik csoport — az uniók — a házbérellenőrzés fenntartását kérte, a másik, a háziurak, a megszüníetését, hogy tovább emelhessék a ház­béreket. WASHINGTON — MacAr­­thurt, bár elnöknek nem fog­ják jelölni, cégérül használja fel a republikánus párt az 1952 évi választási kampány alatt. PHILADELPHIA — Orvos­hiány van Amerikában. Nem­csak a hadseregnek, de az or­szág civiljeinek is szükségük van doktorokra. A lakosság arányszámához viszonyítva leg­alább 210,000 doktor kell Ame­rikában. BOSTON — A környék gaz­dái és az egyetem diákjai 56 ton­­gabonát gyűjtöttek össze India éhezői számára. WASHINGTON — Évente át­lag ötmillió dollárt csalnak ki munkanélküli segélyre álmun­kanélküliek. Úgy dolgoznak, hogy családi vállalatok, vagy barátaik révén mint alkalma­zottakat vétetik fel magukat a bérlistára. Pár hét után felhagy­nak a munkával és segélyért je­lentkeznek. AKKORDIONOK UJ és HASZNÁLT minden'nagy­ságban nagy választékban OLASZ és AMERIKAI készitményü ACCORD IONOK. • SZAKÉRTŐK vagyunk minden gyártmányú accordion javításában és hangolunk accordionokat STROBOCONN módszerrel. Exclusive MATUSEK accordionok B U D A Y ACCORDION SHOP 3120 W. 25th ST. FL 1-5242 Cleveland, O. Hideg Szőrme Nyaraltatás Modern Hűtött Raktárunkban. Mi, mint szűcsök, tudjuk legjobb gondját viülni értékes ruháinak. Átalakítjuk, ja­vítjuk, tisztítjuk és fényesítjük. Alacsony nyári árak vannak. VASS & SON FURS 1^106 Madison Ave. AC 1-5335 Lakewood, Ohio MATRACOK ÚJJÁALAKÍTÁSA quilteket RENDELÉSRE KÉSZÍTÜNK TOLL QUILT PAPLANOK SZOLGÁLAT VÁROSSZERTE MODERN BEDDING COMPANY 3118 LORAIN AVE. MR 1-7919 Cleveland, Ohio Árajánlatot készséggel adunk. A SZENT KERESZT HADSEREGÉRT HOMESTEAD, Pa. — Hűsé­ges olvasónk, Kohut Miklósné és Handler Jánosné figyelemre­méltó és eredményes munká­jukkal gyűjtést indítottak a Szent Kereszt Hadsereg javára _ jeruzsálemi szent őrök felse­gélyezésére. A Homestead vidé­kén élő, nemesen gondolkodó magyarok gyengéd szeretettel ragaszkodnak ahhoz a földhöz, amelyet az Ur Jézus vérének kiontásával megszentelt. A Szt. Kereszt Hadsereg áldozatos tag­jai nemcsak imájukkal támogat­ják a Szent Ferenc Rendet a szent helyek őrzésében és fenn­tartásában, hanem centjeiket is szívesen áldozzák azok felsegi­­tésére. A fáradságot nem sajná­ló Kohut Miklósné és Handler Jánosné ügybuzgó munkájuk­kal ez évben is 150 dollárt gyűj­töttek és küldöttek a Szent Ke­reszt Hadsereg központjába, hogy a szentföldi remek mun­kát segélyezhessék. A jó Isten, aki még a legki­sebb jótétet is jutalmazza, biz­tosan meg fogja áldani nem­csak azokat, akik a Szent Ke­reszt zászlója alatt fáradozva, minden tehetségüket arra for­dítják, hogy minél több tagot szerezzenek e nemescélu társu­latnak, hanem áldást fog külde­ni az összes tagokra is, akik imá­juk mellett anyagi segítséget is nyújtanak e célra. Nemcsak a homesteadi ma­gyarok állnak szívesen az Ur Jézus szent zászlója alá, hanem igen sok más vidéken lakó ame­rikai magyar is, akik boldogan segélyeznék a két áldozatkész magyar asszony által kezdemé­nyezett szent célú gyűjtést. Minden cent, amit a hivő lélek a magasztos cél érdekében ma­gától megvon és a Szent Sir őreinek támogatására fordít, ál­dást és lelki békét fog hozni szi­vébe. A legkisebb adományt is szeretettel fogadják. Az Orvosi Tudomány i»]l,ibMRKI a mehluliánk mérgének haté' •»ál rheu marikus eleiekben, a MUSCU­­LA ID” az egén* vitagon a/ egyedüli olyan gyógyszer, mely méhfullánk mérget tar* tál máz. Rnvhitölejf h«t arthritis, rheum* v r*i|>ő és derékfájás, vigzér tágulás, görcs és hűié* eseteiben. Kérjen INGYENES bővebb értesítést és győződjön me« a valóságról. Cim: John Tóth, 1143 HilJcrest Road, South Bend 17, Ind. KAMM\S CORNER’S AUTO PARTS MINDEN AUTÓ ALKATRÉSZ ÉS FEL­SZERELÉS. GÉPMŰHELY 17005 LORAIN AVE. Tel: ORehard 1-2971 — Cleveland 7, O. HUGH JONES FALPAPÍR & FESTÉKEK Ennek a hirdetésnek felmutatásával 10% engedményt kap. FALPAPÍR ÁRÁBÓL EAGLE STAMPEKET ADUNK 1722 W. 25th Street Tel: TO 1-6G25 Cleveland, Ohio Colder Refrigeration Co. HASZNÁLT RE FR If: Eli A TOR OK $39.00 felj. jótállással 24 ÓRAI COLDSPOT SZOLGÁLAT 1 évi garancia 2986 W. 25 Street Tel: CH 1-0S2S — • Cleveland, Ohio C. & L. Upholstering Co. nappali szoba bútorokat RENDELÉSRE KÉSZÍTÜNK Az ön bútorát kijavítjuk, áthúzzuk. Városszerte INGYEN árlejtés. 7306-10 LORAIN AVE. Tel: ME 1-8980 Cleveland, Ohio Nyitva hétfő, csőt., szm. este 8 óráig. KATOLIKUS-CÉG! • A SOUTH NORWALK1 MAGYAROK TEMETKEZÉSÉT I EGJUTÁNYOSABB aRON Á. J. COLLINS CO. TEMETKEZŐ ÉS BALZSAMOZÓ North Main St., South Norwalk BÚTOROK ÉS LAKÁS­­BERENDEZÉSEK VICTROLÁK ÉS LEMEZEK Telefonszám: 747 Nagy választék paplanokban és elsőrendű blankettekben is. KLIP and KURL STYLE SALON Mindennemű haj s szépészeti munka 4222 LORAIN AVE. — WO 1-3300 HAYBA PÁL tulajdonos — Cleveland, O. BARTUNEK’S CLOTHES 6529 UNION 833 PROSPECT 14959 ST CLAIR A FEJEDELEM CSALOGÁNYA EREDETI REGÉNY TUMAS BEAUTY SHOP 4315 Clark Ave. WO 1-5738 — AT 1-3944

Next

/
Oldalképek
Tartalom