A Jó Pásztor, 1949. július-december (27. évfolyam, 30-53. szám)

1949-10-14 / 41. szám

A Jó PÁSZTOR — THE GOOD SHEPHERD PAGE 5. OLDAL CZINKA PANNA A FEJEDELEM CSALOGÁNYA EREDETI REGÉNY (66-ik folytatás) Vajnóczi éktelen haragra gerjedt. — Most te jössz sorra ebadta labanca — kiáltotta s már készült, hogy a kissé távolabb lévő magasrangu tisztre támadjon. Kardján még ott piroslott a fiatal adjutáns kiontott vére, amikor a másik császári tiszt felett lendült csapásra. Csak rövid­ke pillanat hiányzott, Rittschán rémülten látta a fiatal kuruc vi­téz kezében villogó kardot s utolsó menekvés reményében felki­áltott: — Ne ölj meg . . . Én Rittschán tábornok vagyok . . . Jól számított. A sujtásra lendült kard lehanyatlott a fiatal kuruc tiszt ke­zében. Vajnóczi is nagyon jól ismerte hallomásból Rittschánt . . . A császári hadak egyik fővezére . . . Ezt tényleg nem lehet megölni, nem szabad megölni, hiszen sokkal nagyobb szolgálatot tesz, ha élve szállítja a kurucok tábo­rába. Rittschán — a kurucok foglya! Milyen nagyszerű diadal, még nagyobbá és fontosabbá emeli a szomolányi csata jelentőségét. És most már kész volt a tervével. 1 A kard ugyan még ott volt a kezében, de visszacgusztatta a hüvelyébe. Odafordult a tábornokhoz: — Generális ur, ön e pillanatban a kuruc sereg foglya . . . Figyelmeztetnem kell, hogy ellenállás nélkül adja meg magát . . . Nem történik semmi bántódása, garantálom ,hogy a kuruc tá­borban is a legnagyobb tisztelettel veszik körül és rangjához illő elbánásban fog részesülni mindenki részéről . . . Rittschán előtt összefolyt minden. Nagyon kellemetlenül érezte magát arra a gondolatra, hogy a kurucok fogságába került. Elgondolta, micsoda szenzáció lesz Bécsben, hogyan tépi majd Kollonich a haját, hogyan sopánkodik majd a császár, ha hírül hozzák, hogy a császári sereg egyik fővezérét elfogták a ku­rucok. Micsoda szégyen! Micsoda megaláztatás!- De azért mégis jobb, mint — meghalni . . . De különben, olyan biztos, hogy fogságba kerül? Erre gondolt és a gondolat közben különböző tervek villantak keresztül az agyában. Egyedül áll egy emberrel szemben. Miért olyan bizonyos, hogy annak a másiknak kell felülke­rekedni. Azért, hogy fiatalabb, rugalmasabb, erősebb? — Hát aztán? Nem mindig az erő dönt, hanem sokszor az ész . . . És még többször a ravaszság Amig igy gondolkozott Rittschán, egyszerre csak felhang­zott Vajnóczi szava: — Generális ur, kérem a kardját! Rittschán csak most vette észre, hogy Vajnóczi leszállt a lo­váról és előtte áll, a keze várakozólag nyúl feléje, várja a kardot, a katona, a harc, a hősiesség jelképét ... Rittschán szinte öntudatlanul nyúlt a derekához és lecsatol­ta a kardot, amelyet átnyújtott. Vajnóczi a baljába vette. Azután megkérdezte: — Van még valami fegyvere: — A pisztolyom! — Akkor kérem a pisztolyát is! Rittschán a hátsó zsebébe nyúlt. Pillanatokig kotorászott a fegyver után, azután előhúzta, de már úgy húzta elő, hogy az ujja rajta volt a ravaszon. És amikor odanyujtóttá Vajnóczinak, megrántotta a ravaszt a kakas lecsapott, nagy lőporfüst keletkezett és Vajnóczi hangta­lanul esett végig a földön. Rittschán arcán diadalittas ragyogás lángolt fel. A terv sikerült és most már kezében van a menekülés kul­csa. A kuruc még lovat is hozott a helyébe, ezzel keresztülvághat ezen a vidéken és egy-két óra múlva már a császáriak által meg­szállott területen lehet. Már éppen meg akart fordulni, hogy felüljön a lóra, amikor a látta, hogy Fecském, Vajnóczi paripája egyenesen feléje tart. Rittschán mosolyogva állapította meg: — Milyen okos paripa ez . . . Még a helyibe sem kell menni, megérti az ember gondolatát . . . Ebben a pillanatban ért a ló a generális közvetlen közelébe s a következő percben előreszegezett homlokkal olyan erővel ron­tott Rittschán generálisnak, hogy az osztrák hadvezér feje neki­­zudult a présház falának, amelyet csaknem betört . . . Rittschán eszméletlenül terült el a földön, de a Fecském még igy sem érezte kielégítőnek a bosszúját, össze-vissza rugdalta az áléit császári tisztet . . . ÖTVENEDIK FEJEZET FECSKÉM! A Fecském igazán hűséges társ volt és hiába volt léleknél­­küli állat, olyan csodálatos értelemről tett tanúságot akkor, ami­kor gazdája támadója ellen fordult, amely megérdemli a leg­nagyobb csodálatot. ' Rittscchán csak az utolsó pillanatban eszmélt arra, hogy a ló nem szolgálatkészen közeledik feléje, hanem támadólag lép fel, ekkor azonban már lehetetlen volt a támadást kikerülni. A feje majd szétroppant, amikor a présház falához vágódott s egyszeri­ben elvesztette az eszméletét. A rúgásokat, amelyeket azután zúdított reá a gazdájával ér­ző ló, már nem is érezte, aléltan hevert a présház tövében . . . Fecském azonban nem elégedett meg az ügy ilyen elintézésé­vel. / ' Nemcsak a támadón akart bosszút állni, hanem a megtáma­­dottan segíteni, igyekezett. Odakocogott Vajnóczihoz, aki még mindig eszméletlenül, lehunyt szemekkel hevert, bal melle fölött hatolt a golyó a testébe és a dolmány lőporfüst-udvaros lyukán keresztül csak ömlött a vér. A Fecském nyalogatni kezdte a vért, de hiába, Vajnóczi er­re sem tért eszméletre. Az okos paripa fájdalmasan felnyeritet.t, mintha csak segítséget hívna, de erre a nyerítésre is néma csend volt a felelet. Közvetlenül a présház mellett kerekes kút állott, amelynek kötelén lévő vödre lenn volt a mélyben. Fecském odament a kút­hoz, fogai közé vette a kötelet, azután lassan-lassan felfelé kezdte huzni a vízzel telt vödröt. Nem volt könnyű feladat, de végül mégis sikerült. A vízzel telt vödör már kint volt a kút szélén, Fecském min­dig közelebb-közelebb hozta az aléltan fekvő gazdájához s ami­kor egészen közel volt már, az orrával feldöntötte és igy Vajnó­­czira zudult a viz . . . A hideg viz eszméletre téritette a kuruc vitézt. Az első pillanatokban még az ájulás alatt állott, hamarosan azt se tudta, hogy mi történt vele, csak lassan-lassan emlékezett vissza a présház előtt történt eseményekre . . . előbb elmosódva, de aztán mind élesebben feltűnt előtte Rittschán tábornok arca, azután megvillanni látta maga előtt a pisztolyból kicsapódó tüzet és most már nemcsak emlékezett minderre, hanem — érezte is a mellében sajgó sebet s amikor a fejét egy kissé felemelté, látta a súlyos sebesülését. Azután Rittschánt kereste. Hová lett a császári generális, mi történt vele? (Megszökött ta­lán? De nem! A présház előtt fekszik, látszólag eszméletlenül. Mi történhetett vele? Fecském most is csodálatos okosságról tett tanúságot. Mintha csak megérezte volna, hogy mire kiváncsi a gazdája, odarohant a császári tiszt eszméletlenül heverő testéhez és megint belerug­dalt jónéhányat, annak jeléül, hogy miképpen viszonozta azt a merényletet, amelyet az idegen tiszt az ő gazdája ellen elkövetett. Vajnóczi lelkében valami végtelen melegség suhant végig. Hát talál az ember ennyi jóságot, ennyi melegséget, ennyi sze­retet az emberekben? Meg akarta veregetni a hűséges állat, a drága jó pajtás nya­kat. És az állat ezt is megértette. A szeme csillogott, boldogan horkantott, azután leheveredett a földre, közvetlen Vajnóczi mellé, de vigyázva, hogy hozzá ne érjen. A kuruc vitéz kinyjtóttá a karját, megsimogatta, megvere- . gette a Fecském nyakát és a derék paripa boldogan, olyan lelken­dezve ugrott fel, amilyen örömöt az ember sohasem tud mutatni. Vidáman nyerített és a présház előtti tisztáson körbe futká­­rozott, mintha csak azt akarná kifejezni: — Él ... Él a gazdám! r -Azután megint odament Vajnóczi mellé, aki halk, elhaló han­gon szólt hozzá: : — Fecském, hozzál segítséget ... Mozdulni nem tudok és ha magához tér a német, biztosan agyonver ... A ló zavarba jött ezekre a szavakra. Megértett mindent, csu­pán az jelentett komolyabb gondot a számára, hogy két dolog : közül melyiket oldja meg hamarább . . . Az egyik a segitséghozás volt, a másik pedig Vajnóczi védel- * mezése volt az esetleg eszméletre térő Rittschán generálissal ^ szemben. - , Mintha csak gondolkozott volna az okos paripa, úgy állt né- ! ( hány pillanatig egyhelyen mozdulatlanul. ] De azután gondolkozott és ez a határozat Rittschán számára j végződött kellemetlenül, Fecském ugyanis odarugott újra a csá- ; szári tiszthez s most újból össze-vissza rugdalta, nehogy eszébe i jusson eszméletre térni. Vajnóczinak kellett közbelépni: > — Ne bántsd, Fecském! Ennek a szónak engedelmeskedett a paripa és most már el- j száguldott. Csak hangos nyeritése és az itt-ott kidöntött szőlőtő- i kék jelezték az utat. ^ A Fecském útja csakhamar eredménnyel járt. 5 Néhány percig bolyongott mindössze, amikor észrevette a szőlőhegyen baktató csőszt. Fecském odarugtatott melléje. A csősz az első pillanatban elcsodálkozással látta a lovasnál- < küli lovat a szőlőhegyben, de azután eszébe jutott a nemrégiben 1 lefolyt közeli csata és úgy gondolkozott, hogy ez a paripa bizonyo­san a harcmezőről szabadult el, mig gazdája ott maradt ... Amig igy morfondírozott magában, Fecském a háta mögé került és úgy bökdöste előre a homlokával a hátát, mintha csak r gyorsabb mozgásra noszogatná. 1 A csősz eleinte nem értette, ádáz haraggal, vad káromkodás- 1 tői sugárzó fejére tekintett, rögtön megértette, hogy ennek a no- < tőlsugárzó fejére tekintett, rögtön megértette, hogy ennek a no- £ szogatásnak mélyebb jelentősége van, ez a ló akar valamit mutat- £ pi . . . r És ettől kezdve a Fecském legnagyobb örömére meggyorsitot- ( ta a lépteit. j-Pár perc múlva ott voltak a présház előtt ... j A csősz csaknem felkiáltott rémületében. s Három élettelen test — két császári és egy kuruc tiszt — he- , vert békés otthona előtt. Az egyik már megalvadt vértócsa köze­pén feküdt, a másik sebéből még mindig patakozott a vér ... A harmadik viszont mozdulatlanul pihent . . . — Mi történt itt? — ordított fel a csősz megdöbbenve a lát­ványtól. A Fecském odavezette a gazdájához, ekkor látta meg a csősz, hogy a kuruc tiszt eszméletlenül van. Vajnóczi a nagy vérveszteségtől elhalóan sóhajtotta: — Vizet . . . Vizet . . . A csősz berohant a présházba és egy pálinkásbütykossal tért vissza. _ Nem viz kell, vitéz uram, hanem egy kis sziverősitő . . • Ennek lesz hatása . . . A tüzes ital tényleg mintha felforralta volna Vajnóczi ereiben a vért. Most már nem érezte annyira a nagy vérveszteség követ­keztében beállott gyengeséget . . . A csőszhöz fordult: (Folytatjuk) ARANKA Amilyen szép a neve, olyan gonosz, ártó növény az aranka. Csuszva-kuszva, csaknem hí­zelegve fonja ^íöriil egyik leg­értékesebb takarmánynövé­nyünket: a lucernát és a lóhe- 1 rét — a szó szoros értelmében megfojtja. Olyan piciny a lucerna és lóhere magja, hogy millió meg millió fér el belőle egyetlen zsákban és olyan sima, mint a tükör. Hasonlóan apró a gyom- és az arankamag is, de ezek szerencsére kissé bolyhosak. Ez a különbség teszi lehetővé, hogy szétválaszthatjuk őket. Persze csak géppel. Ha egy gépre ráillik az “okos” jelző, akkor a mag­tisztító gép jogosan és büsz­kén viselheti. Mert, nézzük csak, milyen csoda-értelmesen működik! A tisztításra váró magtömeget beleöntik a mág­neses tisztítógépbe. A gép ned­vesített vasporral keveri össze mind a magvakat. A vaspor bevonja a bolyhosakat, de nem fogja a sima magot. Most a magvak rácsurognak a gép elektromágneses rézhengeré­re. A vasporral bevont aranka és gyommagvak leperegnek róla és tisztán ömlenek a zsákba. BIZTONSÁGOS AUTOMATIKUS! Részvétnyilvánitás A ecuadori szörnyű föld­rengésnek többszáz halott és még több sérült áldozata volt s a megmaradt falusi nép haj­léktalan lett, nyomorúságba jutott. A világ minden részé­ben őszinte, mély részvét nyil­vánult meg az áldozatok iránt. De a legőszintébb részvét sem tud megtölteni üres gyom­rokat. Ezért Uncle Sam 154 ezer font tejport küldött a földrengés áldozatainak. Elpusztíthatatlan Senkisem tudja James Hendrex háborús veterán tit-j kát, de minden jel arra vall, hogy ő elpusztíthatatlan em­­oer. 1944 karácsonykor, amikor a németek utoljára támadásba mentek át Belgiumban az amerikai haderő ellen, Hend­rix egymagában kipuccolt négy náci hadállást, úgyneve­zett gépfegyverfészkeket, és mindegyikben agyonlőtte az ott gubbaszkodó német kato­nákat. Amikor aztán az ame­rikai állásokra visszajött és el­mondta a történteket, megkér­dezték: “Nem féltél ,nekiro­hanni annyi németnek?” azt felelte Jimm: “Nem értem rá, hogy megijedjek.” Akkor 19 éves volt Jimmy. Most megint hallatott ma­gáról. Mint ejtőernyős őrmes­ter szolgál a Fort Benning georgiai repülőtáborban. Egy leugrási gyakorlatnál ernyője valami okból nem nyilt ki s ő zuhant, egyre sebesebben zuhant 1000 láb magasságból. Mindenki mással ilyen esetben végzetes baleset történik. De Jimmynek kutyabaja sem esett. Mert ő elpusztíthatat­lan. • Gondolt-e már egyszer arra, hogy milyen csodás előnyöket nyújt egy biztonságosan automatikus villanyos főzőkályha? Persze modern Villanyos Főzőkályhára gon­dolunk — automatikus idő és hő kontrollal. Ez a szép modern főzőkályha villanydróttal, közvetlen hővel főz. Egyszerűen beteszi az élel­met a sütőbe, beállítja az automatikus kontrollt a szükséges főzési időre és hőmérsékletre. Amikor aztán visszajön, az élelem megfőtt, tálalásra ké­szen várja önt—izes az étel és biztonságos a főzés! Biztonságos, tiszta, gazdaságos — azért vegyen modern Villanyos Főző kályhát. És emlékeztetjük, hogy—több mini ötvenezei Villanyos Főzőkályha van használatban a körzetben, amelyet mi szolgálunk. “TEH O’CLOCK TŐKÉS” SE SST Hetenkint 5 napon — hétfőtől péntekig Reggel 10-kcr WGAR és W1CA • Este 10-kor WHK Amerikai iskola Ludvig of Ugglas báró, svéd milliomos, eljött Amerikába, hogy megismerje ezt a csodá­latos országot. Mindjárt meg­érkezése után elszegődött egy építkezési vállalkozóhoz mint árokásó munkás. Mert, mon­dotta, egy népet csak úgy is­merhetünk meg, ha elvegyü­lünk dolgozói közé. Előkelő hotelekben, fényes mulatóhe­lyeken nem lehet megismerni sem az amerikait, sem más népet. FURNACEK GÁZ — SZÉN — OLAJ TETŐK — OLDALFALAK CSATORNÁK — ERESZEK / Törlesztés 3 évig. AC 0595 — AT 2177 E. HARSÁNYI DOMBRADY FURNACE CO. 1317 Hird Avenue Lakewood, 0. ITT az I D E J E HOGY ingyen költségvetést 'kér­jen behajtó, parkolóhely vagy játszótér készítésére. Cementből, aszfaltból vagy slagból kivánja? já£k MacISAAC-ot hívhatja bármikor. EX 8900 — ED 3838 Éjjel: LI 5414 Candor Construction Cleveland, Ohio Nagy’s Auto Body Szakszerű autotest és sárhányó javítás 3157 W. 25 St., Cleveland Refrigerator — Mosógép i Villanyosvasaló JAVÍTÁS és ALKATRkSZEK FEHÉR WRINGER HENGEREK ! HOME APPLIANCE PARTS I & SERVICE • G808 LORAIN AVE., Cleveland, Ohio ! ^ ^ Tel: AT 6320 BUCKEYE JEWELERS Brilliánsolf, órák, ékszerek, ezüst. Kitűnő óra és ékszer javítás 11611 Buckeye Rd.— RA 0584 Cleveland 20, O. Nichol Washer Parts! — Service Kenőolaj, üzemolaj és mosógépé* fj nek rendbehozatala ..... $1.75 " 12018 Lorain Ave. —CL 27181 REVELT SEA FOOD FRISS HAL MINDENNAP A szezonban osztriga 9048 Broadway Cleveland, O. Parkolóhely. Hétfőn zárva. 1511 Lakás: Dl 6743 ! Havass György í KÖZJEGYZŐ A Jó Pásztort is képviseli j Testvér! Légy tagja a Cleve­landi Magyar és Székely Szövetségnek! j 40 AKÉR JÓ TERMŐFÖLD. } j Avon-Belden Rd., Route 76. 6-j {szobás ház, garázs, íurnce csike-1 jól. .$9,800. REINERT REALTY | 17408 Lorain Ave. OR 1108 I { Cleveland, O. j •i-Nem kell várni! Azonnal felszereljük! GÁZ FURNACEK ÉS KONVERZIÓS BURNEREK Alacsony árak—Lefizetés nélkül—3 évi törlesztés SZAKSZERŰ MUNKA Biztosítékkal rendelkező mérnökök Fuller’s Home Gas Heating 2741 WEST 25th STREET Tel: MA 2820 Cleveland, Ohio BÁNIJA hogy az AUTÓJA FAKÓ? A mi “O. K.” szakértő mun­kásaink RAGYOGÓVÁ festik tartós élénk fényű, szinpom­­pás festékkel. SHtRwiN- William: O. K. Automotive Finish Telefon: ON 6110 Teljes festési munka $49.50

Next

/
Oldalképek
Tartalom