A Jó Pásztor, 1949. július-december (27. évfolyam, 30-53. szám)
1949-12-23 / 52. szám
CZINKA PANNA A FEJEDELEM CSALOGÁNYA EREDETI REGÉNY (76-ik folytatás) A császári tiszt szemmeltartása nem volt rossz gondolat mert néhány órával a beköltözés után már felettébb érdekes jelenetnek volt tanúja Benedek páter, akinek cellája éppen szemben volt a tiszt kijelölt lakóhelyével . . . Páter Benedek meglepetten látta, hogy a tiszt leveti a fé nyes egyenruhát s a helyébe egyszerű cigányöltözéket húz fel s ebben a különös ruhában hagyja el a klastromot és nekivág a hernádkörnyéki rengetegnek. Ez a ruha minden érthetősége mellett is meglepő volt. Benedek barát nagyon jól tudta, hogy vértestiszti ruhában kószálni ezen a környéken, amelyen egy idő óta csak elvétve akad császári katonaság, mert mindenütt kuruc az ur, felettébb veszedelmes s valószinüleg Winkelstaedt gróf is úgy gondolkozik, hogy az életére még szükség van. A meglepetés csupán az volt, hogy egyszerű cigány öltözéket választott helyette és az a ruha úgy állott rajta, mintha csak ráöntötték volna sí sK * I Benedek páter még a Kollonich megbízottjának látogatása | felett elmélkedett, amikor egy nap újabb meglepetés követke-: zett be a klastrom életében. A múltban — ez különösen arra az időre vonatkozott — ami ; kor ezen a vidéken állt a harc a kurucok és a labancok között, mindkét hadakozó fél a legnagyobb tiszteletben tartotta a hernádvölgyi Páloskolostort. Most azonban egy napon egész váratlanul és nagy megdöbbenést keltve, a kolostor lakói között, nagyszámú kuruc csapat jelent mag a kolostor előtt. A főapát, amikor csak hirt hallott a közeledő kurucokró! s amikor megjelentek a kolostor előtt, egészen elsápadt és ez a színváltozás nem kerülte el Benedek páter figyelmét. Közben már egyre-másra érkeztek a riadt híradások a fő apát szobájába: Bezerédi katonái! — El akarják foglalni a klastromot! — Megszállják az épületet! — Bezerédy, a vezér is itt van! — Mit tegyünk? . A nagy nyugtalanság közepette, amikor mindenki izgatottan fufkárqzott fel és alá, egyedül Benedek páter őrizte meg a nyugalmát s ő adta meg az utasításokat, mit kell csinálni. A főapát azután a Benedek pátertől kapott tanácsok alap ján leküldte az egyik frátert, hogy beszéljen Bezerédy Ádámmal és kérje meg a nevében, hogy közölje jövetele célját. Benedek páter nyugodtan, minden felindulás nélkül adta ezt a tanácsot, hej. pedig szinte reszketett az örömtől, amikor meghallotta, hogy kurucok jönnek és repesett a szive a nagy boldogságtól. Kurucok! Most végre szemtől szembe láthatja Rákóczi daliás vitézeit, akik diadalt diadalra halmoztak s a császári hadak jelentékeny részét megfutamították. Képzelete felelevenítette a diadalmas harcokat, amelyekről a klastromba is érkezett hir s amelyeknek úgy szeretett volna részese lenni Páter Benedek. Ki tudja . . . Talán egyszer? A képzelet világából most vissza kellett csöppenni a valóságba. Visszatért a leküldött szerzetes és jelentette, hogy Bezerédy, a kuruc ezred vezére megígérte, hogy rövidesen feljön a főapáthoz és jelentést tesz a klastrom megszállásáról. Ez a hir még izgatottabbá tette a főapátot s ez már olyan mértékben lépett fel nála, hogy nyugtalanságát alig-alig tudta palástolni. Kínzó lassúsággal peregtek a percek. Végre nehéz csizmák döngése hallatszott az ódon, boltíves folyósokon. — Jönnek a kurucok! Valóban Bezerédy volt. Két alvezére kíséretében tett látogatást. Az egyik Vajnóczi Tamás volt, aki már felépült abból a sebéből, amelyet Rittschán tábornok elfogatása alkalmával kapott s e fényes haditett alkalmával a főhadnagyi kinevezés után pár nappal később megkapta a kapitányi kinevezést is s alvezéri minőségben Bezerédy ezre-5 deshez osztották be. A kuruc vezérek tiszteletteljesen köszöntötték a főapátot aki e pillanatban megfeledkezett arról, hogy Kollonich alázatos szolgája és a császáriaknak fogadott hűséget, formás üdvözlő beszédet vágott ki, amelyben nem egyszer hangsúlyozta, hogy a Pálos-kolostor lakói mindenkor hűséges bámulói voltak a vitéz ku-1 ruc seregnek és nem egyszer imádkoztak fegyvereik sikeréért... | Bezerédy "egy-két szóval megköszönte az üdvözlést, azután rátért jövetele tulajdonképpeni céljára. — Mindenekelőtt meg kell nyugtatnom: — mondotta — főíisztelendőségedet, valamint valamennyi tisztelendő pátert, hogy mi Rákóczi katonái vagyunk, akik mindenkor tiszteletben tartották a kolostorokat, zárdákat s egyéb egyházi helyeket. Jőve-1 telünk most is békés szándékkal történt, teljesen békés jellege; van a megszállásnak, amely igen rövid ideig fog tartani. Ez aj megszállás sem következett volna be, ha. a hernádvölgyi Pálos-; kolostor nincs ilyen magaslaton, amely kiválóan alkalmas lehet J arra, hogy különböző jeladásokkal figyelmeztetéseket adhassa- I nak le távolabbi helységekbe ... A kuruc seregek most nagyobb hadműveletre készülnek és ennek sikere érdekében nemcsak ezt a Pálos-kolostort, hanem minden magaslati helyet megszállottak.; A főapát eddig csak szelíden bólogatott, Bezerédy szavaira, j még semmi olyasmire nem talált, ami miatt nyugtalankodni; kellene. A kuruc vezér pedig folytatta: » — Hangsúlyozom, hogy senkit nem gyanúsítunk, de viszont ^ A JÓ PÁSZTOR - THE GOOD SHEPHERD- PAGE-5,; OLDAL mindenkitől óvakodunk s ezeknek a pontoknak megszállása azért1 történt, nehogy az ellenségünk előbb értesüljön olyas mozzanatokról, amelyeknek tudomása részükre nem kívánatos .. . Közlöm tehát főtisztelendőségeddel, hogy a kolostort kétszer huszonnégy óráig megszállás alatt tartjuk, ezalatt az idő alatt idegenek csak a megszálló csapat vezére tudomásával léphetnek be a kolostorba s a távozás ugyancsak ebben a formában történhetik. A főapát bólintott: Tudomásul veszem! • Közlöm továbbá azt — folytatta Bezerédy — hogy kétszer husznnégyóra elmúltával seregünk tovább áll és ekkor a kolostor újra folytathatja régi életét ... Farknói György mindenben tudomásul vette a kurucvezér közlését s felajánlotta, hogy amig itt tartózkodnak, élelemmel s .akással ellátja őket, ezt azonban Bezerédy nem fogadta el. Amig a kurucok a klastrombán és a klastrom körül táborozlak Páter Benedek szívélyes barátságot kötött Vajnóczi Tarnás;al, aki éppen olyan meghasonlott szivü ember volt, mint ő. * Vajnóczi kapitány is nagyon megszerette a pátert s néhány órával az eltávozásuk előtt a kolostor kertjében sétálgatott a kuruc tiszttel. Benedek barát egyenesen arra a helyre vezette a kuruc kapitányt, amelyet a barátok is csak ritkán szoktak felkeresni, a ko ostor északi részén levő rodendra ligetbe, ahol meghitten, bizal másán beszélgethettek: — Mondanék kigyelmednek valamit — mondta Páter Bene lek ha titokban tudja tartani! — Itt a kezem s a szavam rá! — Sok érdekes dologról tudomást szerezhetnének, ha figyelemmel tarthatnák a kolostort. . . Vajnóczi meglepetten nézett a páterre. Nem értette a dolgot. Tudta nagyon jól, amit minden kuructiszt tudott, hogy a hernádvölgyi Pálosok kolostorának lakója egytől- egyik labancérz.elmü. v És erre most az egyik szerzetes ajkáról ezeket hallja. Pillanatokig tartott, amig szóhoz jutott a nagy csodálkozástól: — Nem értem . . . Hiszen itt mindenki a labancok győzelmé árt áhítozik ... Páter Benedek emelt fővel és jól megnyomott hangsúllyal mondta: » — Mindenki nein! —- Ön .. ön .. . talán velünk tart: elsiet helyett kérdéssel dördült Páter Benedek Vajnószihoz. — Hallotta már, kapitány ur, a Jójárt nevet? — Jójárt? Hogyne hallottam volna .. . Hiszen Ocskay alatt is együtt szolgáltam két Jójárt testvérrel, Vak Bottyán seregében is van egy. Bercsényinél, ugyhiszem, három és Forgách Simonnál.. . Nagyon vitéz katonák mind, sok dicsőséges csatá ban vettek részt... — Nos ,hát akkor azt is vegye tudomásul, kapitány ur, hogy ezeknek a Jójártoknak a fivére — Páter Benedek. — Ön ... lehetséges ez? Igen, én is Jójárt vagyok. . . Hogyan kerültem ide, mi birt rá arra az elhatározásra, hogy beálljak/a-Pálos-kolostorba ezt ne firtassuk most, nem is igen van- i-'lr r.'f'* Elégedjék meg, kapitány ur, ázzál, hogy engem is éppen olyan izzó hazaszeretet hevít, mint fivéreimet és bármely pillanatban én is készen vagyok arra, hogy kuruc dolmánnyal cseréljem fel a barátcsunát.. . Egyelőre azonban úgy érzem, hogyha a helyemen maradok, sokkal nagyobb szolgálatára lehetek a kuruc ügynek... Vajnóczi meleg szeretettel szorította meg a barát kezét ; — Beszéljen ... — Említettem — folytatta Páter Benedek — itt sok olyan: esemény történik, ami érdekelheti a kuruc vezéreket ... Ha kigyelmed súlyt helyez arra, hogy értesüléseket szerezzen a hernádvölgyi Páloskolostorból, akkor bízzék bennem és gondoskodjék arról, hogy időnként megbízható embere keressen . . . — így fogok cselekedni! Vigyázni kell azonban nagyon arra, hogy itt a klastrom-1 ban nem kereshetnek ... Meg kell tehát beszélni egy bizonyos I helyet, ahol találkozhatunk ... __ — Mi sem könnyebb ennél. — jelentette ki Vajnóczi — Ha majd futár érkezik, nem jön be a kolostorba, hanem, este, amikor mindenki lepihent már a hernádparti három fűzfánál nárom tüzcsóvát repit a levegőbe. . . Innen éppen ellátni a három fűzfához, főtisztelendőséged tehát kisérje figyelemmel esténként a helyet s ha tüzcsóva repül a magasba, haladéktalanul siessen oda, ahol megtalálja emberemet.. . — Egyéb óvintézKedés is kellene. .. — Jelszó? — Igen! A jelszó legyen: Sors bona .. . (Folytatjuk) LEGENDÁS ÜNNEPNAPOK Az Uj- és Ó-Kalendárium csíziói Az ünnep az emberi lélek találmánya, tehát az élet szülötte. Az ünnepek emlékeztetnek szabadságharcainkra, haladást hozó eszméink vértanúira, március idusára, s a világ olyan szentjeire, akiket az emberi előítéletek jegyében kínoztak halálra. A nyár bővelkedik a legszebb ünnepekben. Voltaképpen minden ünnepet legendák selymeznek be, amelyekben hinni jó nert a mese és a legenda a lélek költészetének gyermeki tisztaságával van tel-e. A néphit, rniely nem mankókra támaszkodva jár be hosszú évszázadokat, hanem rendszerint tapaszalatokon és megfigyelések ez•einek összhangján alapul, konoly tényező még a tudomány :lőtt is. Mégis az máséból kielégittetnek. Hát az emberek közt hányán találtatnak, Kik vetés nélkül is eleget aratnak . . . ZAMATOS DOHÁNYOK Nagy pakli Havana pipadohány 6í>c — fel font Turkish cigaretta dohány 75c, Masterblend' pipába, főifont $1.00. Szivar scrap, egy font 98c. Egy pakli magyar jóslókártya 85c. Vidékre postaköltség külön. BENCE DOHÁNY GYÁR MINDSZENTY KOLLÉGIUM LÖWENBEN 2706 LORAIN AVE. CL KV El. AND, OHIO A világhírű lőweni (belgiumi' katolikus egyetem Msgr. Van Waeyenbergh rektor kezdeményezésére a menekült magyar egyetemisták teljes beiratkozási s tandiját elengedte. Ez lehetővé tette, hogy P. Sigmond Raj mond magyar domonkos atya és néhány munkatársa megvessék egy magyar kollégiumnak, a ‘‘Home Cardinal Mindszentinek anyagi alapjait. A kollégium már működik is. A népi vers igy cseveg: Medárdkor az eget már hajnaltól lesik, Mert ha esik, bizony negyven napig esik ... Általában a nyár tele van ídesizü csíziókkal, legendákkal, íülönös zamatu ünnepekkel. Az 1810. évre íródott Uj- és □-Kalendárium szigorú csíziót ;ett közzé a nyárelővel kapcsolatban, amely arra figyelmezteti az embereket: Pillangók szárnyokkal virá- í • gokra szállnak, De végtére aztán rut hernyó- j ká válnak . . . Júniusra az Uj- és Ó-Kalen- j dárium 1799-es csíziója mit j mond? íme: Beköszöntött a nyár, vetések j sárgulnak, A’ mosolygó rózsák a’ porba j lehullnak. így hull el lassanként az élet szépsége, Mihelyt elszárasztja az idő vénsége. ' De az idő még ragyog, villog a milliónyi sugár, érik a kalász, junius tele van legendás emlékű napokkal. Junius 5-én ünnepelték például Szent Bonifác angol származású mainzi püspököt, akit 755-ben megöltek a pogányok. A németeket ő téritette meg. PÁRTOLJUK AZ ÖREG MAGYAR KÖLTŐT Nemrégiben jelent meg Kemény György költő legújabb verskötete, az ÉLET KÖNYVE, sok száz csodaszép gondolattal tarkítva. Önmagának, jóbarátainak szerez meg-megujuló élvezetet a könyv olvasásával, aki megveszi. BOLDOG KARÁCSONYI j ÜNNEPEKET KÍVÁN H O, ; TERSTAND C-4 | WEST SIDE MARKET Cleveland, O. Rendelje meg a karácsonyi 8« ajándékul nagyon alkalmas kő- " tetet az agg költő címén: George “ Kemény, 14920 Stahelin Ave., |í Detroit. Michigan. The Record Center RÁDIÓK GRAMOFONOK MINDENFÉLE GYÁRTMÁNYÚ TELEVÍZIÓK 1895 W. 25 St. CH 0107 Cleveland, Ohio A HONTALANOK JELENT- i* KEZÉSI KÖTELESSÉGE A Displaced Persons Com- y ; mission emlékezteti az Ameri- | j kába bevándorolt “hontalano-{í kát,” hogy a törvény előírása; szerint minden hontalan jelen- j-^ tést tartozik tenni viszonyaira í * nézve, 1950 január 1-én. Azj* ehhez szükséges űrlapokat a:{ Bevándorlási és Polgárosító j * Hivatal legközelebbi fiókjánál I* kell beszerezni. j í A jelentésben fel kell tiin-jí tetni az illető lakását, foglal- * kozását és foglalkozásának aj* helyét. Az űrlapokat a család- j* fő (.kenyérkereső) köteles kiál- i litani és fel kell tüntetni ben- I ne hazastarsanak es 21 éven aluli eltartott gyermekeinek a nevét is. A jelentést 1950 január 1- ével kell keltezni, de a kormány megengedi, hogy már előbb benyutsák. A bizottság nyomatékosan kér minden jelentkezésre kötelezettet, hogy .kötelességét teljesítse. A jelentkezés elmulasztása súlyos büntetést von maga után. KELLEMES KARÁCSONYT ÉS BOLDOG ÚJÉVET KÍVÁN STEVE’S TAVERN STEVE and BETTY 142 Farmer St. Buffalo 7, N. Y. Legjobb ételek és Italok a városban KELLEMES KARÁCSONYT ÉS BOLDOG ÚJÉVET KÍVÁN CHARLES KRAKOSVIPERGER MAGIÁK VENDÉGLŐS 52 Rano Street Buffalo, N. Y. JÓ ÉTELEK ÉS ITALOK SZÁRNYAS CHAMPIONOK KIS CSIBE, NAGY CSIBE... A név/ yorki szárnyas-kiállítás egyik díszpéldánya ez a buff-cochin. bantam lyuk, ameiy Lucille Young mozicsillag fején írónői. WALLACE TYÚKJA — Henry A. Wallace volt alelnök íajkereszfezés uiján kitűnő tyukfajtáí produkált, amely átlag 239 tojást íoj évente, a fehér leghorn 201 tojásával szemben. A junius 7-én ünnepelt Űrnapja úgynevezett vándorünnep. X. Pius pápa ugyanis úgy i rendelkezett, hogy nem, szigorúan kötelező ünnep, át lehet tenni a következő vasárnapra is. Milyen különös hogy a szelíd páduai Szent Antal napja 13-ra esik legtöbbször... Ez a portugál eredetű franciskánus korának legnagyobb csodatevője és szónoka volt. Különösen nálunk, magyaroknál nagy és kedves lelki divat — Ígérni neki. Egyetlen szentnek sem Ígérnek annyit, mint őneki. Gyermekkoromban élt Somogybán egy kissé háborodot't Antal; az egyik kis atádmelletti faluban. Mint Antal, örökösen ‘ , Szent Antallal foglalkozott. Es amikor megtudta, hogy Páduában született, tört eszébe vette, hogy ki gyalogol a nemes városba és otj teszi perselybe kegyes adományát. így is cselekedett. Addig váltogatta a lépést fáradt lábaival országokon keresztül, amig odaért. Megpihent! valami kocsmában és ivott. E j miatt vált ájtatos vándorlása —1 mint évekkel később hire szállt — tragikussá. Az itthoni falusi temetőben keresztet állítottak neki. Ez a felirata: Jó Szent Antal után elment Páduába, Ott valami tálján vága kupájára, Nem is jőve vissza, hótt láb | ezt nem bírja, Itt csak keresztje van s odakünn van sírja. A legszebb legenda a, nyár jóságának és áldásának napját dalolja be, Péter és Pálkor... Junius 29-én. Azt tartja a néphit, hogy e nap éjtszakáján a két idős szent bejárja a földeket és megáldja a búzát — aratásra. . . Az 1799-ből származó csizió julius hónappal kapcsolatban határozottan bölcs, mondván: Az égi madarak nem szántanak, nem vetnek, JOSEPH F. KRIZEK! Engedéllyel bíró ingatlan ügynök. Teljes ingatlanforgalmi szolgálat COMMUNITY CENTER 3769 East 131 St. — Tel: SK 0494 Cleveland, Ohio THE ; 1EX | BODY & FENDER í REPAIR CO. SZAKSZERŰ MUNKA i NICK LAKATOS ! 2704 Church Ave. MÁ 9258 j Cleveland 13, Ohio Harry Badger Szakszerű cipő javítás és át a! aki tág — A magyarok barátja. 4315 Lorain Ave. ME. 5924 AZÉRT ROHAN ILYEN LÓHALÁLBA mert az élete párja várja vacsorára A Szabadság Szakácskönyve volt az iránytűje igy persze nem csoda, hogy jó a íőztje. ügynökeinknél is megrendelheti. A kötet meglepetés«, egy külön fejezet, amely csupa magyaros ételek angol nyelven írott receptjeit tartalmazza a második generáció számára. — Sok Ízletes, kitűnő magyai étel eredeti receptje A vaskos kötet ára a papirdrágaság ellenére mindössze $1.50 Siessen megrendelni, nehogy elmulassza ezt a modem, mai szakácskönyvet. — lepje meg vele a gyermekeit is' Vágja ki az aianti szelvényt és mellékeljen $1.50-et, csekket, vagy money ordert is küldhet. j SZABADSÁGKIADÓM!VAT ALA j 11736 E. 22nd St., Cleveland 14, Ohio Ezennel megrendelem a Szabadság Szakácskönyvének har- g ! madik, bővített kiadását. — Mellékelve küldöm a $1.50-et. NÉV CÍM: VAROS ÁLLAM