A Jó Pásztor, 1949. február-május (27. évfolyam, 5-21. szám)

1949-02-11 / 6. szám

PAGE 2. OLDAU Á Jó PÁSZTOR — THE GOOD SHEPHERD A JÓ PÁSZTOR (THE GOOD SHEPHERD) Founder: B. T. TÁRKÁNY alapította Megjelenik minden pénteken Published every Friday Published by — Kiadó THE GOOD SHEPHERD PUBLISHING COMPANY Szerkesztő: Muzslay József — Editor Szerkesztőség és kiadóhivatal — Publication Office 1736 EAST 22nd STREET CLEVELAND 14, OHIO Telefon: CHerry 5030 ELŐFIZETÉSI DIJAK: Egy évre —.....................$4.00 Fél évre ............................ 2.00 SUBSCRIPTION RATES: One Year ...........................$4.00 Half Year ____________ 2.00 Magyarorazágra: egy évre $5.00 —r- Félévre $3.00 Entered’as second class matter September 1st, 1933, at the Post Office of Cleveland, Ohio, under the Act of March 3rd, 1879. AZ ÍTÉLET Elhangzott az ítélet Magyarország hercegprímásának peré­ben. A kommunista bíróság a magyar katolikus egyházfőt élet­fogytiglani fegyházra ítélte. Az ítélet cinikus megcsúfolása az igazságszolgáltatásnak és minden emberi tisztességérzetnek. Egy szennyes foltot jelent Magyarország történelmének lapjain, amelyet évszázadok alatt sem lehet lemosni. Az egész müveit, nyugati keresztény világ háborog. Nemcsak a katolikus egyház, de valamennyi vallás egy­házi vezetői kifejezték megvetésüket ezzel az alantas játékkal szemben. -Az ítélet még jogi szempontból sem birja el a tüzetesebb vizsgálatot. A kommunista bircjság “enyhitő körliltménynek'’ tekintette a hercegprímás “beismerő vallomását.” Ez a beismerő vallomás, ma már az egész nyugati világ tudomása szerint, testi és lelki kényszer hatása alatt jött létre. De függetlenül ettől, az ítélet indokolása önmagában hordja az ellenmondást. Az ítélet ugyanis elismeri, hogy a hercegprímás “békét igye­kezett létrehozni egyház és állam között.” Mint olvasóink bizo­nyára emlékeznek még, a vád épen az volt, hogy a hercegprímás az egyház és állam közötti megbékélésnek akadálya. A kommu­nista bíróság egyik szavával csúfolja meg a másikat. Ha az eset nem lenne ilyen tragikus, azt mondhatnék, hogy nevetséges. Ilyen szánalmasan dadogó, bukdácsoló, önmaga érveiben meg­botló ítéletet még nem látott a világ. Ezt a magyar bíróságot azonban, amely egy egyházfő felett mondott ki ilyen szégyenletes Ítéletet, ilyen “szépséghibák” nem érdeklik többé. -A szekér gördül a lejtőn . . . Ijesztő sebességgel halad a mély­pont felé. Az ezeréves magyar történelem során soha még Ma­gyarország ilyen mélyre nem sülyedt, mint ebben a pillanat­ban, mikor az egész nyugati világ megvetésének és szánakozá­sának tüzében áll. A világ jól tudja, hogy ezért az Ítéletért nem a magyar nép felelős, hanem a Moszkvából pórázon rángatott magyar kommunista kormány, de a megbélyegző Ítéletek mégis az országot sújtják. Amerika keresztény magyarsága fájdalmas megrendüléssel áll az ítélet előtt, amely végleg porbasujtja, szétrombolja azo­kat a gyengéd szálakat, amelyek szülőhazájához fűzték. A min­denható Isten irgalmát kérjük a magyar népre, hogy megpró­báltatásaiban ezt az újabb csapást is elviselje . . . KÉT HAZA Franciaországnak van egy kiváló atomkutató tudósa: Joliot- Curie. Ő nyíltan kommunistának vallja magát. Angol és ame­rikai újságírók ezért egy sajtókonferencián ezt a kérdést intéz­ték hozzá “Nincsen-e szándékában, hogy kutatásának eredmé­nyeit elárulja egy külföldi kormánynak?” (A szovjet kormány­nak? . . .) Kertelés nélkül nemmel felelt a francia fizikus: “Azért nem, mert francia hazám, hü fia vagyok.” Felszisszen erre a kommunista Internationálé francia ve­zére, Duclos elvtárs. Hogy mondhat ilyen képtelenséget egy kommunista? Mi az, hogy idegen kormány? Hát Oroszország ide­gen ország? Minden haládószellemü embernek két hazája van: a saját hazája és a Szovjet! Egy haza, két haza — ez nem játék szavakkal. Ez komoly problémája korunknak. És éppen Duclos elvtárs nyilatkozatá­val kapcsolatban lehet legjobban megérteni, hogy miről is van szó. A júniusi vasárnapi hajnal óta, amikor a német vezér meg­­«támadta addigi szövetségesét, az orosz diktátort, a kommunis­ták minden országban, Amerikában is, hazafiasak lettek. A há­ború nem volt többé “imperialista háború” — sziwel-lélekkel támogatták az addig gyűlölt F. D. Roosevelt politikáját. Támo­gatták, mert Roosevelt a közös ellenség elleni harcban szüksé­gesnek tartotta az oroszok ellátását fegyverrel és minden más hadi szükséglettel. Kapott is Sztálin bőségesen fegyvereket és fegyvereknél is értékesebb ígéreteket és engedményeket . . . Azután, 1945 májusában, amikor Európában győzelemmel véget ért a háború, a kommunista Internacionále (amelyet Sztá­lin látszat kedvéért feloszlatottnak jelentett ki) Duclos elvtárs utján megüzente a világ minden kommunista pártjának, hogy vége a hazafiasságnak, nincsen tovább szükség hazafiasságra; vissza kell térni a százpercentes, kristálytiszta, vérvörös kom­munista programhoz! Akkor New Yorkban, az amerikai kommunisták főhadiszál­lásán, többhetes vitázó komédiát rendeztek s végül a vezérek azt a Duclos elvtárs által diktált “meggyőződésüket” foglalták határozatba, hogy az addigi hazafias politika — árulás volt. Ve­zérüket, Earl Browdert, mint árulót kizárták a pártból. Ha Joliot-Curie ragaszkodik ahhoz az álláspontjához, hogy neki egy hazája van s ezért nem árulja el atomtitkait a kommu­nisták másik (vagy inkább: első) hazájának, megtörténhet, hogy egy napon a szovjet árulónak fogja nyilvánítani. Minthogy atom­titkokról van szó, Amerika és Anglia kormányai figyelik a fej­leményeket, azért is, mert a francia atomkutatásban résztvesz­­nek más kommunisták is, akik esetleg a két-haza elméletet vall­ják. MÉG A KIS KUTYÁKBAN IS VAN HIT Volt nekünk egyszer egy fe-j ket§ foltokkal tarkított kis ku- j tyánk, amelyet a kutyatenyész-' tő nyolc hetes korában ingyen adott nekem ajándékba. Elődje egy hófehér kutyácska volt, amely “Édes” névre hallgatott és amelyet elemi iskolába járó gyerekeim nagyon kedveltek. Egyszer a délelőtt során kifu­tott az utcára Denverben és egy automobil halálra gázolta. A gyerekek megsiratták, díszes koporsót csináltak neki és sír­va temették el. Még követ is ál­lítottak a hantok fölé öreg tölgyfa lábánál. Három vagy négy napon át olyan szomorú volt a házunk, még a feleségem arcára se ült mosoly, iskola után hát mond­tam fiamnak: — Jöjj velem, elmegyünk va­lahova . Elhajtottam a gyerekkel a város végén levő kutyatenyész­tőhöz, ahol láttunk sokféle ku­tyát, de akadt egy nyolc hetes kis furcsaság, amelyik botor­kálva, támolyogva mászkált fe­lém, kaparta lábamat, vigyor­gott, úgy kért, hogy vegyen fel- Mikor aztán felvettem karjaim­ba, megnyalta kezemet és ké­nyelembe helyezkedve aludni kezdett. Mondtam a gazdának: — Hogy adja ezt a kis ku­tyát? Kapargatta fejét, zavarba jött, majd kibökte: — Hozattam Kínából két va­lódi kínai ölebet. Alig érkeztek ide, a nőstény hat kölyköt ve­tett, de négy hét alatt vala­mennyi, apjuk, anyjuk, a köly­kök elpusztultak. Csak ez az egy maradt meg közülök. Nem bírják az itteni levegőt. Én oda­adom magának ezt a kutyát in­gyen, legalább nem, nálam fog elpusztülni. Becsusztattam a kis dögöt fel­öltőm zsebébe és hazavittük. Feleségem és leánykám gyana­kodva fogadták, de azért tejet adtak neki és az ágy alatt levő ládába fektették ócska rongyok Irta: GONDOS SÁNDOR közé. Békésen aludt ott addig, amig mi is lefeküdtünk, de ak­kor vinyogni, sírni kezdett ad­dig, amig feleségem megsajnál­ta, felvette, az ágyba hozta ma­ga mellé, -ahol azután aludt to­vább reggelig. És ettől kezdve mindig az ágyon, nem az ógv alatt aludt. Sok bajunk volt a kis kutyá­val. Fogai örökké aprók és fe­keték maradtak. Jobb első lába — alvás közben — idegesen rángatózott. Többször hívtunk hozzá állatorvost, de az nem tu­dott segiteni, amig végre fel­pattant régi barátunk, Dr. El­mer Scherer, a denveri egye­tem belgyógyászati tanára és kijelentette: — Hátha az állatorvosok nem tudnak semmit, -majd én kutyát faragok belőle. És a belgyógyászat kiváló ta­nára, aki annyi beteg emberen segített, ezt a kis dögöt is meg­mentette úgy, hogy tizenhárom éves korában pusztult el. Ez az elkényeztetett, semmi­re se jó, ökölnyi kis kutya ta­nított meg arra igazában, hogy voltaképpen mi a — hit! Olyas valami, amit nem a nevelés olt belénk, hanem velünk születik és lelkűnkből kiölni nem lehet se szép szóval, se erőszakkal. Mondom: öklömnyi volt ez a kis kutya és olyan gyáva, hogy az egértől is megijedt és két­ségbeesett visítással rohant hozzám, hogy vegyem karjaim­ba. De mikor már ott volt a biztos helyen, akkor olyan dü­hösen ugatott az ellenségre, mintha oroszlánnak érezné ma­gát. Nagyon sokszor ismétlődött ez a jelenet. A kiskutya, ha meg ijedt, egyedül hozzám mene­kült, amig apránként reájöttem aS1’- hCiivL#üik Jjis agy.a ben" nOTn"valami^elsobbseges lényt lát, olyasvalakit, akinél hatal­masabb, erősebb nincs, akiben hinni és bízni lehet. Igen, ez a kis kutya hitt ben­nem! Kedvenc vizslám csak sze­retett, ellenben a kis kutya hitt A Jó Pásztor Verses Krónikája írja: SZÉKELY GÓBÉ GÁBOR VALAHOL MÁR VÁRNAK . : . ELMÚLNAK A NAPOK, elmúlnak az évek. lasabban ver a szív, elhalkul az ének. Vége a szüretnek, életaratásnak s távol régiókban valahol már várnak. Valahol már lesnek a ráncos vén párkák, kik éltünk fonalát majd egyszer elvágják. Vége lesz a mának és minden holnapnak. Örömök és gondok szépen elhallgatnak, Gyüjiöllünk-e vagyont, vagy szegények voltunk? Ki keresi ott már anyagi mivoltunk? Gyűjtöttünk ezüstbe? Aranyba? Papírba? Úgysem vihetjük el magunkkal a sírba! bennem. Megéreztem, hogy Is­tenének tart, mert hiszen ki­csinyke agyveleje ezen a gondo­laton felül nem tudott emel­kedni. Ekkor jöttem reá arra, hogy bennünk, emberekben is ott él születésünktől kezdve a hit csirája és annak fogalmát csak tisztázni kell, hogy sokkal nagyobb magaslatra jusson. A! föld felett levőre. A csecsemő, a kis gyermek j jó ideig még abban a hitben él, j hogy a szülők, akik ápolják, j táplálják, becézik, a legna-i gyobb valamik, felsőbbrendu lények. De öt-hat éves koruk­ban már fejlődik az eszük és ha nem is mondják, de gondol­ják: J A ,i „ — Az en apam nagyon erős, de Gyuri pajtásom apja még! erősebb. — Az én apám gazdag ember, de Miska pajtásom apja még gazdagabb, mert annak két au­tomobilja is van, nagyobbak, mint a miénk. És igy megy ez addig, amig a gyermeki ész reájön arra, hogy kell valami vagy valaki legyen, aki minden földi halan­dónál nagyobb, erősebb, és ek­kor jönnek a kérdések: — Anyuka, miért repül a ga­lamb és miért nem repülők én? Ekkor kezd érni az apró em­berke lelkében az Istenben va­ló hit. Teljesen a környezettől függ, hogy hova fejlődik az­után? Afrika őslakóiban odáig, hogy fából faragott szobrot vagy lángoló tüzet imádnak Is­ten gyanánt. Nálunk, művelt­nek mondott fehérbőrű embe­reknél odáig, hogy mindnyá­junk felett való, az égben lakó valakiben hiszünk, akinek Is­ten a neve és akit nem lehet földi mértékkel mérnünk. Milyeh formára nevelődik bennünk a hit, az már a neve­lés dolga. És ennék megállapí­tásakor ki kell mondanom, ha meg is köveznek érte: Az Isten­ben való hit mindnyájunkban egy, csak a vallás külömböző. De végcéljában — jól vagy rosszul — minden vallás Isten­ben való hitünket próbálja erő­­siteni és életünket magasabb erkölcsi törvények alá rendel­ni. Ötvenhat év előtt két fran­cia tudós felszedett az utcán egy eldobott, kitett gyereket és azt néma ápolónőre bízva úgy nevelték, hogy magas falakkal körülvett házba rajtuk és az ápolónőn kivül más embert nem látott. Jelenlétében soha emberi szót ki nem ejtettek. Azt lesték, hogy hová fog fej­lődni ez a gyerek? Húsz éves korában vezették be a világba, de feljegyezték, hogy ez a tudatlan agyvelejű teremtés 15—16 éves korától kezdve naponta kijárt a kert­be, ahol egy karó végén rongy lógott és azelőtt térdreborulva — imádkozott. Állati hangú üvöltés, tagolatlan hang volt ez az imádság, de a két tudós sze­rint kétségtelen bizonyitéka an­nak, hogy a mindentől elzárt lélekben ösztönösen élt valami magasabb lényben való hit. Nekem, aki világi ember va­gyok, nem lehet feladatom az, hogy vallás felől beszéljek. Tisztelettel adózom minden fe­lekezet vallási nézeteinek, mert hét évtized alatt erre a gondo­latra jutottam: A hitben kell hinnünk: Ha én ezt a hitet önmagám­ban a római katolikus vallás előírásai szerint próbálgatom erősbitgetni, azért készséggel ismerem el, hogy más felekeze­tek se rosszabbak. Azok is csak arra törekednek, hogy lelkün­ket közelebb vigyék Istenhez. Sajnos: ennél nehezebb küz­delem nincs a föld hátán. Ez az oka annak, hogy még mindig meddő millió és 'millió lélek jó­hiszemű fohásza: Jöjjön el a Te országod . . , VÉRT ADOTT A PAP — Rév. James F. Bradley, a brooklyni Si. Catherine of Genoa egyház lelkésze, hí­réi vette, hogy egy 10 éves kisleánynak vészes vér­szegénység miatt most sürgősen, majd minden hónap­ban egyszer vérátömlesztésre lesz szüksége, máskü­­lömben menthetetlenül elpusztulna. Nyomban vért adott és egyben felhívta egyháza népét, hogy köves­sék példáját. A felhívásnak sikere volt: 120 férfi és nő adott vért, és most évekre elegendő vér áll az egyház­nak rendelkezésére. Képünkön a 10 éves Ficarra há­lásan homlokon csókolja az életmentő papot. Ml AZ ENYÉM? (G. S.) December végén le­esett a hó és vastag lepellel ta­karta el a mezőket. Lassan lép­kedve jártam az ismerős tájat és éles szemmel nézegettem jobbra-balra, hol látnám meg erdők-mezők vadját a hótenger közepette. Ohio állam déli részében pró­bálkoztam ezzel, de hiába fárad­tam. Öreg barátaim, akiket lá­togattam, csüggedten mondo­gatták: — Mi haszna lenne a próbál­gatásnak? Nincs többé vad Ohio államban. Nem hittem nekik. Tamás­­kodtam, magam szemével akar­tam látni az igazságot. így az­után kocsira ültettek, reggeltől estig hurcoltak, bejártunk hét határt, amig végre meggyőztek, hogy igazuk volt. Százhúsz mér­­földes ut során nem találtam többet egyetlen árva nyulacs­kánál és talán arra is csak té­vedésből tapostam rá, amint a sürü gazt jártam. Ott feküdt valahol a gaz mélyében és ri­adtan menekült apró lábacskái­val, mikor nyugalmát megza­vartam. Csak olyan apró ame­rikai nyulacska volt, aminő tiz tellik ki a nagy magyar nyu­­lakból. Estefelé aztán beadjam dere­kamat, hogy barátaimnak iga­zuk volt, nincs többé vad Ohio állam egész területén. Dél Ohioból azután elmen­tem északi Ohioba, Sandusky város szomszédságába és ott egyik angol ismerősömnek el­panaszoltam, hogy milyen szo­morú tapasztalatot szereztem kirándulásom alkalmával. Isme­rősöm mosolygott és szelíd jó­indulattal kérdezte: — Eljönne-e velem egy kis automobil körútra? Nem lévén jobb dolgom, be­ültem kocsijába és tűrtem szót­lanul, hogy vigyen arra, amer­re kedve tartja. Alig mentünk pár mértföldet, sürü gazzal bo­rított tarló szélénél megálltunk és ismerősöm biztatgatni kez­dett: — Szálljon le a kocsiról és tapossa meg ezt a gazt. Megtettem ezt a bolondságot is és ime, alig léptem a gaz­ba» nagy zakatolással három gyönyörűséges fácánkakas re­pült fel az orrom előtt. Lábam alatt pedig jobbra és balra ug­ráltak a nyulak, mintha szöcs­kék lettek volna, majd nagy ro­bajjal vágott a magasba egy fogolymadár. Volt abban a gaz­ban annyi vad, amennyit rit­kán láttam egy csomóban Ohio államban. Mikor visszatértem a kocsi­hoz, szinte lelkesedve mond­tam: — Vandtt yad annyi, mint a szemét. Amerikai emberem savanyu arccal felelte: Hát van bizony bőven, csak az a baj vele, hogy erre a birtokra tilos a belépés, mert ennek a területnek a Rockefel­­j ler család a gazdája. Hazafelé menet azután: elgon­dolkoztam a dolgon. Igaza van a Szentirásnak, mikor azt mond­ja, hogy akinek van, annak ada­tik több is. Azon a tájon, amer­re jártam, az egész határ Roc­kefeller birtok. Vájjon mikor jön olyan idő, hogy nekünk is jusson már va­lami, akik szegény emberek va­gyunk? GYEREK ÁLLT A HÁZHOZ Péter barátom, az orvos, nem­rég nősült. Amikor níultkor meglátogattam, egy kis "tisecííe^" mő sirt az ágyon. Nem lehetett több a csöppség hat-hét hóna­posnál. Önkénytelenül is szá­molni kezdtem, mikor is nősült rideg Péter. — Te, Péter, — kérdeztem tőle csodálkozva, — hogy kerül ide ez a gyerek?! A tietek?! — Hogy lehetne! — válaszolt dühösen Péter. — Hiszen jól tudod, hogy májusban volt nz esküvőnk! — Hát akkor? — görbültem kérdőjellé. — Hosszú história ez! — vá­laszolt szomorúan Péter. — Két hete jött egy asszony a rende­lőmbe és elpanaszolta, hogy a fiacskája egy féldollárost nyelt el. Megkért, hogy segítsek raj­ta. — Na és? — Az asszony kijelentette, nagyon siet. Kért, hogy adjak neki addig három dollárt, mert fél, hogy becsuknak az üzletek, s nem tud vacsorát venni. — S erre te? Odaadtam neki három dol­lárt. Az asszony elment bevá­sárolni. Én pedig munkához láttam. De hiába. — Hiába? Hiába bizony! Nem talál­tam meg a féldollárost a gyerek gyomrában! — Jó, jó! De hogy kerül ide a gyerek? Újra elhozta az asz­szony? — A csudát! Legalább két he­te nem jött el a gyerekért, én pedig nem tudom, mit csináljak ezzel a csöppséggel . . . KVIKALEBVI BIBLIA Belga Congoban körülbelül 30 ezer néger beszéli a bvika­­lebvi táj szólást. Most erre a nyelvre lefordították az Uj Tes­tamentumod MIT HOZ A JÖVŐ? Budapesten összefogdosták a jövendőmorudó asszonyságokat. Internálják valamennyit. 1 HEJ, DE AZÉRT MÉGIS — hej, de azért mégis örülünk a létnek: te is, ő is, én is! Hisz legszebb gyümölcse ősszel van a fának, mikor a tehertől hajlanak az ágak. Koros embernek bár sok a szenvedése, benne van az élet minden szép vetése. Mint mikor a Nap már lenyugodni készül, bármily szép volt mindig, százszorosra szépül. Érett szőlő nedve mindig legédesebb, koros ember csókja mindig legédesebb. Van benne öröm is, van benne fájás is; forró nyár, forró ősz és kis meghalás is. ÍROM, MAGYARÁZOM szépségét a kornak s hörpintgetem nedvét a jó tüzes bornak. Tüzes bornak lángja a lelkembe árad s tüzesen rikkantok tőle egynéhányat: Hej élet, hej halál: mit tréfáltok velem? • Kössünk barátságot . . . nesztek, itt a kezem. Ha az életfa még számomra is terem: (nem baj, ha gyümölcse már nem is szerelem) Adjatok szép csendes, boldog öregséget. Hadd vigyek magammal sok-sok szép emléket. S ha majd az utolsó állomáshoz értem. Elmondhassam bátran: nem hiába éltem!

Next

/
Oldalképek
Tartalom