A Jó Pásztor, 1949. február-május (27. évfolyam, 5-21. szám)
1949-05-20 / 20. szám
A Jó PÁSZTOR — THE GOO) SHEPHERD PAGE 7. OLDALI Irta: LAGERLÖF ZELMA 1 * MENEKÜLÉS EGYIPTOMBA Es meghajtotta hosszú törzsét, mint az emberek meghajolnak a fejedelmek előtt. Hatalmas Ívben hajolt le a földre és végre olyan Imélyre ért le, hogy széles koronájának reszkető levelei a sivatag homokját seperték. A gyermek nem ijedt meg, nem is csodálkozott, hanem ujjongva szedegette az egyik fürtöt a másik után az öreg pálmafa koronájáról. Mikor már eleget szedett és a pálmafa még mindig a földre hajolt, ismét odament hozzá, megsimogatta és azt mondta kedveskedő hangon:-- Pálmafa emelkedj fel, pálmafa emeycedj fel! Es a hatalmas fa lassan méltóságteljesen ismét felegyenesitette törzsét, mialatt a levelei úgy zúgtak, mint a hárfák. — Most már tudom, hogy kinek zengik a halotti dalt — mondta az öreg pálmafa' magában, mikor ismét egyenesen állott. - Ez nem ezeknek az embereknek szól. A férfi és az asszony térdre borulva dicsérték az Urat. — Te láttad a mi kétségbeesésünket és me/gkönyörültél rajtunk. Te vagy az a hatalmas, aki meghajlítja a pálma törzsét, mintha . nádszál volna. Ugyan minő ellenség vehetne rajtunk erőt, ha Te oltalmazol minket? Mikor legközelebb egy karaván haladt át a sivatagon, észrevették, hogy a nagy pálmafa levelei elszáradtak. Hogy lehet ez? — mondták az utasok. — Hiszen ez a pálmafa nem száradhat el addig, mig meg nem látta azt a királyt, aki hatalmasabb Salamonnál. — Talán meglátta — jegyezte meg az utasok egyike. NAZARETBEN Történt egyszer,, mikor Jézus még csak öt éves volt, hogy ott üldögélt a lépcsőn atyai műhelye előtt Názáretben és madarakat formált puha ágyából, amit a fazekastól kapott az utca másik oldalán. Olyan boldog volt, mint máskor soha, mert az ott lakó gyermekek azt mondták Jézusnak, hogy a fazekas nagyon fösvény ember, akit nem lehet sem mézes beszéddel, sem szelíd teki-ntettel megpuhitani és igy ő sem mert tőle semmit sem kérni. De iám, most azt sem tudja, hogy történt az egész. Csak ott *'a'Jlt~á lépcsőn és vágyakozva tekintgetett a szomszéd felé, aki ott dolgozott a korongján és amikor kijött a boltjából, annyi 'agyagot ajándékozott neki, hogy akár eigy boroskorsót csinálhatott -volna belőle. A szomszéd ház küszöbén Judás ült, csúnya, vöröshaju fiú, arca tele kék foltokkal, a ruhája cssze-vissza szakítva, mert mindig harcban állott az utcagyerekekkel. Most csendben volt, nem veszekedett és nem verekedett, hanem egy darab agyaggal játszott, épp úgy, mint Jézus. Ezt az agyagot azonban nem rn^ga szerezte; hiszen még közelébe sem mert menni a fazekasnak, mert az azzal vádolta, hogy Judás köveket szokott dobálni a törékeny fazekaira és hogy legközelebb bottal kergeti el. Jézus volt az, aki megosztotta vele a készletét. Mikor a gyermekek elkészültek az agyagmadaraikkal, kirakták azokat maguk körül. Olyanok voltak ezek, mint minden idők agyagmadarai, a lábuk helyén egy csomó volt, amin álltak, rövid kis farkuk, semmi nyakuk és alig észrevehető szárnyuk. De azért azonnal meglátszott a különbség a két játszótárs munkáján. Judás madarai ferdék voltak és nem tudtak megállni, bármennyire formálta őket kemény kis ujjaival, csak nem tudott nekik szabályos és csinos alakot adni. Néha lopva Jézus felé pislogott, hogy ellesse, hogyan csinálja, hogy az ő madarai egyformák és simák, mint a tölgyfalevelek Tjborhegyén az erdőben. Minden kész agyagmadár csak boldogabbá tette Jézust. Az egyiket szebbnek látta a másiknál és büszkeséggel és szeretettel nézegette őket. Ezek lesznek az ő játszótársai, az ő kis testvérkéi az ágyában fognak aludni, mindig vele lesznek, énekelni fognak neki, ha az anyja nem lesz mellette. Úgy érezte, hogy jnég sohasem volt ilyen gazdag, most már sohasem lesz egyedül. Nyurga vizhordólegény haladt el mellette, meghajolva a nehéz tömlők alatt és rögtön a nyomában jött a zöldségárus, aki himbálózva ült az öszvére hátán, nagy üres vesszőkosarak közepette. A vizhordó megsimoigatta Jézus szőkefürtös fejét és a madarai után érdeklődött és Jézus elmondta, hogy mindegyikének neve van és hogy énekelni is tudnak. Az ő madarai idegen országokból repültek ide és olyan dolgokról mesélnek, amiket csak ők láttak. Jézus olyan érdekesen beszélt, hogy a vizhordó is, meg a zöldségárus is egy jó darabig egészen megfeledkeztek a dolgaikról és csak őt hallgatták. De midőn már tovább akartak menni, Jézus Judásra mutatott: Nézzétek, milyen szép madarakat csinál Judás! — mondta. Erre a zöldségárus jóakarattal megállította az öszvérét és megkérdezte^ Judást, hegy az ő madarainak is van-e nevük és hogy tudnak-e énekelni. Judás azonban ilyesmiről semmit sem tudott. Makacsul hallgatott és még a fejét sem emelte föl, mire a zöldségárus odarugott az egyik agyagmadár felé és tovább ment. így telt el a délután és a nap már olyan mélyre szállt, hogy fénye besüthetett a város kapuján, mely római sassal ékesítve állott ott az utca végén. A lenyugvó nap fénye egészen rózsapiros volt, mintha csak vérrel keverték volna és mindent ilyen színűre festett, ami az útjába akadt, mialatt beszűrődött a szűk utcába. Megfestette a fazekas csuprait épp úgy, mint á deszkákat, melyek csikorogtak az ácsmester fűrésze alatt és Mária fehér fejkendőjét. De a legszebben ragyogott a napfény az apró pocsolyákban, melyek az utca egyenetlen nagy kövei között keletkeztek. És Jézus hirtelen bedugta a kezét az: egyik pocsolyába, mely a legközelebb volt hozzá. Eszébe jutott, hogy megfesti szürke madarait ragyogó napsugárral, mely olyan szép szint adott a víznek, a házfalaknak és köröskörüi mindennek. íme, a napsugár megengedte, hogy felfogja, akárcsak f festéket a csészéből és midőn Jézus ráöntötte a kis agyamad»akra, akkor nem tűnt el, hanem gyémánthoz, hasonló fénnyewonta be azokat tetőtől talpig. I !• Judás, aki olykor-olykor Jézus felé nézett, hogy m®ássa, hogy több és szebb madarakat csinál, mint ő, felkiáltott «agad!tatásában, midőn meglátta, hogy Jézus a madarait naptárral festi, amit a pocsolyából szed föl. Erre Judás is bélemá«>tta a kezét a ragyogó vízbe és megpróbálta megfogni a napsukat-De a napsugár nem engedte, hogy megfogja. Min»g kicsúszott az ujjai közül és bármilyen gyorsan kapkodott J kezével, még sem tudta megfogni és igy még egy pirinyó kis fttéket sem tudott szerezni szegény madarai számára. ■ — Várj csak Judás! — mondta Jézus. — Majd odalegyek és kifestem a te madaraidat is. * — Nem kell — felelte Judás, — ne merj hozzájuk mini, elég jók úgy, ahogy vannak. Felállóit, mialatt szemöldökét összehuztá és ajkál 3: -zeharapta. És azzal széles lábával rátaposott a madarakra úgy hogy azok összelapitott agyagcsomókká változtak. Midőn valamennyi madarát széttaposta, oda ment Jé2ishoz, aki üldögélve simogatta agyagmadárkáit, melyek úgy rágj >gtak, mint az ékszerek. Judás egy darabig szótlanul nézte, azumn felemelte a lábát és széttaposta az egyiket. r Mikor Judás elvette a lábát, látta, hogy a kis madárbe ismét szürke agyag lett, olyan jókedve kerekedett, hogy főik cagott és felemelte a lábát, hogy egy másikat taposson össze. — Judás — kiáltotta Jézus, — mit csinálsz? Nem tudod, hogy ezek élnek és énekelnek? ! Judás azonban csak kacagott és még egy madarat 1 posott szét. Jézus segítség után nézett. Judás nagy növésű volt és Jézusnak nem volt elég ereje, hogy visszatartsa. Az anyja után nézett. Az messze volt és mire odaért volna, Judás már elpusztította volna valamennyi madarát. Könny gyűlt a Jézus szemébe. Judás már négyet széttaposott madarai közül és még csak három, volt hátra. Megharagudott a madaraira, hogy azok nem mozdultak, hanem hagyták, hogy széttapossák őket és nem törődtek a veszedelemmel. Jézus tapsolt a kezével, hogy felébressze őket es odakiáltotta: Repüljetek, repüljetek* ' íme, a három madár emelgetni kezdte apró szárrjyát és félve röpkedve, sikerült nekik a ház ereszére felrepülni, ahol már biztonságban voltak. Midőn Judás látta, hogy a madarak szárnyra kaptak 'és elrepültek Jézus szavára, sírni kezdett. Haját tépte, amint azt az öregektől látta, midőn valami nagy bánat vagy csapás érte őket és Jézus lábai élé vetette magát. És Judás úgy feküdt ott és hánykódott a kövön Jézi|s lábai előtt, mint eigy kutya és csókolta a lábát és arra kérte, hogy emelje fel a lábát és tapossa el, mint ahogy ő tette az agyagmadarakkal. Judás ugyanis szerette Jézust, csodálta és imádta, de egyszersmind1 gyűlölte is. De Mária, aki sokáig nézte a gyermekek játékát, elállóit és odament, felemelte Judást, a térdére ültette jWrnegsiij — Szegény gyermek! — mondta neki. — Nem tudó b hogy olyasmibe fogtál, amihez földi lénynek nincsen hatahna. Ne próbálkozz hát ilyesmivel, mert akkor a világ legboldogt, ilanabb embere leszel. Ugyan mi lenne velünk, ha mi is versenyre kelnénk azzal, aki napsugárral fest és életet tud lehelni az e. ettelen agyagba? , A TEMPLOMBAN Történt egyszer, hogy egy szegény házaspár — fértj, feleség és a kisfiúk — elmentek a jeruzsálemi nagytemplomba. A fiúcska nagyon szép gyermek volt. A haja göndör fürtökben omlott le és a szeme úgy ragyogott, mint egy pár csillag. A fiú még nem volt templomban azóta, mióta olyan nagy lett, hogy meg is érti, amit lát, azért most elhozták a -.zülei, hogy imgigmutassák neki mindezt a sok szépséget. Ott volt az oszlopok hosszú sora, az aranyozott oltár, azután ott vdtak a szent emberek, akik ott ültek és tanították a fiatalokat, ott voltak a főpapok drágaköves ruháikban, ott voltak arany > ózsákkal tele szőtt függönyök Babilonból, azután a hatalmas erckapuk, melyek olyan nehezek voltak, hogy harminc ember' ereje kellett hozzá, hogy megmozdítsák a sarokvasán. A fiúcska, aki imég. csak tizenkét éves volt, nem törődött, hogy mindezt megbámulja. Az anyja elmondta neki, hogy amit most mutatnak neki, annál nincsen csodálatosabb az. egész világon. Elmondta neki, hogy sok idő fog eltelni, amij! még egyszer láthat ilyesmit. Bizony a szegény Názáretben, ahova valók voltak, csak a szürke utcákra nézhetett. De nem sokat használtak a figyelmeztetései. A kisfiú úgy látszott, legszívesebben kiszaladt volna a gyönyörű templomból és legszívesebben ismét a názáreti szűk utcákban játszadozhatott volna. Végre a kisfiú olyan fáradt és törődött lett, hogy az anyja úgy gondolta, hogy igazán kár érte. Most már eleget járkáltunk veled — mondta — gyere, hadd pihenjünk meg egy kicsit. Letelepedett egy oszlop mellé és azt mondta neki, hogy feküdjön le a padlóra és hajtsa a fejét az ölébe. így is tett és csakhamar elszunnyadt. t Alig hogy elaludt, igy szólt az asszony a férjéhez:- Mar rég nem féltem úgy, mint ettől a naptól, mikor ide kellett jönnünk a jeruzsálemi templomba. Azt hittem, hogy mikor meg látja az Isten házát, akkor itt akar maradni örökké. __ Én is féltem ettől az utazástól — rnondta a férfi. Mikor megszületett, akkor sok jel arra mutatott, hogy jő at almas uralkodó lesz belőle. De hát ugyan mit hozna szamara a királyi méltóság egyebet, mint gondbt és veszedelmet? in dig azt mondtam, hogy legjobb volna neki is, meg nekife is, ha nem lenne belőle más, csak ács Názáretben. j _ Ötéves kora óta — mondta az anyja elgondolkozva^ — nem történt semmi csoda körülötte. És arra már nem emlékszik vissza, ami kis gyermek korában történt vele. Legyt neg az Ur akarata mindenek fölött, de most már szinte r élni kezdem, hogy az Ur kegyelme mást óhajt kiválasztani ; nagy sorsra és megengedi nékem, hog^ megtartsam fiamat. Ami engem illet — mondta a férfi — úgy biztos vagyok benne, hogyha nem tudja meg azokat a jeleket és csodákat, melyek élete első éveiben történtek, akkor minden jó] fog menni. -1 (Folytatjuk) A család válsága Az angol bűnözési statisztika ij esztőméretü megromlása, főként a nagyobb városokban naponta megismétlődő bűnesetek: rablások és gyilkosságok, komoly és mielőbbi megoldásra váró problémái lettek az. angol közéletnek. A sajtó és a rendőrség, az egyházi és világi hatóságok egyre növekvő aggodalommal foglalkoznak a kérdéssel és igyekeznek — ki-ki a maga hatáskörében — megkeresni az okokat, melyek a bajt felidézték, r az eszközöket, melyekkel küz ’ni kell ellene. Az újságok cikkekkel és közleményekkel tartják ébren a közérdeklődést. A rendőrség uj autósőrségek cirkálását és fokozottabb mértékű rendőri ellenőrzést rendelt el. Gyermekvédelmi szervek a fiatalkorúak nevelését és erkölcsi irányítását igyekszenek hatásosabbá tenni. A megnyilatkozások között rendikvüli jelentőséget kell tulajdonítani dr. Garbett yorki anglikán érsek beszédének. Éles reflektor-fénnyel világit rá a fiatalkorúak erkölcsi romlásának okaira. Az érsek elsősorban a családi élet meglazulását okolja. Ezt a rendkívül szomorú és a társadalomra nézve veszélyes folyamatot szerinte két főok idézi elő: az egyik a válások minden eddigit felülmúló szaporodása — 1948 folyamán Angliában 50,000 volt a válások száma —, ami a hit és erkölcs parancsaival szemben való közömbösséggel magyarázható; valamint azzal a sajnálatos ténnyel, hogy az angol családok részére nem állanak megfelelő számú és kielégítő minőségű lakások rendelkezésre. A másik ok, hogy fiatal anyák kénytelenek idejük jórészét családjuktól távol kenyérkereseti munkával tölteni. A modern társadalom a létfenn-tartás szörnyű feltételeihez érkezett mondotta az anglikán érsek. Ahelyett, hogy a családapák keresetükből maguk gondoskodhatnának feleségük és gyermekeik tisztességes eltartásáról, jövedelmük elégtelensége az anyákat házonkivüli munkára kényszeríti. Az állam jót akart, segíteni igyekezett, mégis kárt okozott. Azáltal, hogy a gyermekekről való gondoskodást egyre nagyobb mértékben magára vállalta — napközi otthonok, óvodák, iskoláztatás, étkeztetések, ingyenes orvosi ellátás, stb., — a szülőket hozzászoktatta ahhoz a kényelmes és felelőtlen magatartáshoz, hogy mindent az államtól várjanak. Legtermészetesebb jogaikat és kötelességeiket igy egyszerűen áthárították az államra. Ezáltal megfosztották gyermekeiket attól a közvetlen gondoskodástól és irányítástól, melyet egyedül a szülő adhat. Az eredmények ijesztőek. A gyermekeket károsan befolyásoló tényezők közül az érsek még megemlítette az ostoba, minden szellemi és erkölcsi színvonalat nélkülöző cowboy- és gengszter-filmek hazug romantikáját. Dr. Garbett végül társadalmi összefogást sürgetett az erkölcsi értékek nagyobb megbecsülésére és terjesztésére. tyezés. írjon bővebb felvilágosításért erre a cinire: Amber Weaving Service. 611 Main St. Buffalo 3, N.Y. LEGYEN SZÖVŐ ÜZLETE és vezesse azt store-ból, otthonból, szőhet mindennemű férfi és női viselnivalókat. A módszer védjegyezve van. A munkát kézzel kell végezni. Csekély befektetés. Kizárólagos engedé-Készitünk — Eladunk és felszerelünk LAKÓHÁZRA TETŐT ÉS ROCKWOOL INZULÁLÁST. MEGTAKARÍTJA a közvetítő HASZNÁT Pala fölé tetőzünk 20 évi jótállással. Díjtalan árajánlat 50 mérföldes körzetben. BederRoofingCo. 11523 Madison Ave. — BO 3020 A DOHÁNYVIDÉKI MAGYAR HÁZAT — Delhi, Onl.ban május 15-én vasárnap ünnepélyesen felavatták az összes közép-ontarioi magyar egyházak és egyletek részvételével. Az ünnepségen képviseltették magukat a helyi, tartományi és országos hatóságok is. Az orvosok /már régen megállapították, hogy a jó alvás tekintetében rengeteg tévhit terjedt el az emberek körében, íme öt tévhit: 1. —- Mindenkinek nyolc óra alvásra van szüksége. A legnagyobb tévedések egyiké! Minden embernek más-más időre van szüksége ahhoz, hogy teljesen kipihenje magát. Egyeseknek kilenc óra kell, másoknak viszont elég 4—5 óra is. 2. — Ha valaki sokat forog álmában, ez megakadályozza a tökéletes pihenésben. Ez is súlyos tévedés, sokkal rosszabbul piheni ki magát az, aki egész éjszaka nem változtatja meg testhelyzetét. 3. — Sohasem szabad baloldalunkon aludni. Teljesen fölösleges tanács. Az ember éjszaka forgolódik, hol pgyik, hol másik oldalán alszik, teljesen közömbös tehát,, hogy .melyik oldaláp alszik , el, , 4. Közvetlenül elalvás előtt nem jó enni. Bizonyított tény, hogy az elalvás előtt elfogyasztott étel vagy vacsora semmi befolyással sincé az alvás minőségére, sőt elősegíti a gyors elalvást. Az viszont tény, hogy egyeseknek árt az esti feketézes, másoknak viszont nincs befolyással alvásukra, végül pedig akadnak olyanok, akik meg vannak győződve arról, hogy az elalvás előtti fekete ártalmas és ha véletlenül feketét isznak elalvás előtt, akkor annyira hisznek ebben, hogy álmuk valóban nyugtalan lesz emiatt. 5. — Az elmulasztott alvás idejét pótolni kell. Nem igaz. Ha valaki egyfolytában két napig nem alszik, akkor sem tud 10—41 óránál többet aludni. Álmatlanságról rengeteg ember panaszkodik, ezek számára azonban általános jó tanácsot adni csaknem lehetetlen, annyira más-más mindegyiknél az ok, amiért nem tud elaludni. Az egyetlen tanács: vizsgálja ki minden rossz alvó, mi az, ami könnyen álombaszenderiti. Ha valakit a tanulás segít álomba, tanuljon este, ha a zene, hallgassa a rádiót. Akadhat olyan, aki azt tapasztalja, hogy forró fürdő után könnyebben alszik el. Bármilyen szokás^ rendszeresíthetünk, amelyről azt ta— PONYVÁK Már most adja fel rendelését tavaszi szállításra NEM SZÁMÍTUNK A FELÁLLÍTÁSÉRT • Ponyvák uj és megújított rendelésekre — Ingyen árszabás — Forest City Awning Co.» 12833 Lorain Ave, Tel.: OR 5696 Cleveland, Ohio Németországi Lágerben vannak szüleim, én mint katona felesége csak 5 hónapja vagyok Amerikában, kérem jószivü család vagy szervezet segítségét szüleim kihozatalára. Természetesen itteni eltartásukról •gondoskodnék. “Mteighálálorh,’’ jeligére a JÓ PÁSZTOR Kiadóhivatalába, 17S6 East 22nd St., Cleveland 14, Ohio. Moravec Bakery Lakodalmakra, keresztelőkre b legfinomabb torták, sütemények fűszeráruk 11510 BUCKEYE ROAD Cleveland, Ohio pasztaíljuk, hogy megkönnyiti elalvásunkát, csak az altatószerek szedésének szokását ne! Altatót csak végső esetben szedjünk, akkor, ha az orvos,is ezt tanácsolja. A rossz alvók számára van még két tanács, amelyet mindegyik hasznosíthat a maga számára: 1. _ Igyekeznünk mindien este ugyanabban az időpontban lefeküdni. 2. — Lefekvés előtt igyekezzünk megnyugodni, gondjainkat, munkánkat elfelejteni. A töprengés az álom legnagyobb ellensége. Magyar tudományos munka NOTRE DAME, Ind. — A premontrei kanonokok antwerpeni (belgiumi) rendháza Analecta Praemonstratensia címen tudományos folyóiratot ad ki. Ebben a folyóiratban most megjelent egy értékes magyar tudományos értekezés: Gábriel Asztrik premontrei atyának, a Nptre Dame egyetem középkorkutató osztálya tanárának munkája a középkori egyetemek történetéről. Fr. Gábriel tudományos munká lkodása már egész Amerikában és Kanadában ismert és méltányolt, ami egyben a magyarság tekintélyének emeléséhez is hozzájárul. Nemrég a montreali egyetemen tartott előadásokat, a napokban pedig az Indiana állami egyetemen. JOHNSON UPHOLSTERING CO. KERESKEDELMI IÍÖRMUNKÁK Irodák, / klubok, yachtok, hajók, beauty parlorok részére. bútor kárpitozás 2904 BRIDGE — Cleveland. O. — ME 5249 KATOLIKUS' CÉG/ A South Norwalk! magyarok TEMETKEZÉSÉT legrJntinyosabb iron végit! A. J. COLLINS CO. temetkező fa halxsamosé North Main St., South Norwalk BÚTOROK ÉS LAKÁSBERENDELÉSEK. VICTROLÁK ÉS LEMEZEK Telefonsaim! 747 Nagy választék paplanokban, * elsőrendű blankettekben b Havass György KÖZJEGYZŐ | A Jő Pásztort is képviseli JÓ ENNIVALÓK JÓ KISZOLGÁLÁS JÓ BOR — LIKŐRÖK BELLE GRILLE 808 PROSPECT Nyitva reggel 8-tól este 10-ig AT 6699 FRANK & TOM’S Radio & Appliance Service autó RÁDIÓK és VILLANYOS KÉSZÜLÉKEK 4438 Lorain Ave. Lakás Tel.: WO 8843 Cleveland, Ohio AZ EMBER NEHEZEN ALSZIK EL - MAGA SEM TUDJA, MIÉRT ■ Öt éves hiedelem és két jó tanács