A Híd, 2004. január-június (4. évfolyam, 135-159. szám)

2004-04-23 / 150. szám

10 a HÍD Kultúra 2004. ÁPRILIS 23. Röviden Határ Győző esszéje Határ Győző, az 1957. óta Londonban élő magyar író, a magyar irodalom kilencven esztendős nesztora az utóbbi hetekben az érdeklődés középpontjába került, mert egy esszélevélben keményen kifejtette ellenvé­leményét a Magyar írók Szövetségéből ki­lépettekkel szemben. A máskülönben a szövetség tagságának töredékét kitevő eltá­vozottak hisztérikus agresszivitásáról írt Határ Győző nagyon keményen. Isten bé­kéjére szólított fel mindenkit s kijelentette, hogy többet nem foglalkozik ezzel a kér­déssel. Rózewicz Budapesten Költészet napi fesztivál volt az elmúlt va­sárnap a budapesti Ráday Könyvesbolt­ban és a ferencvárosi önkormányzat házas­ságkötő termében. Bemutatták Az év ver­sei című reprezentatív antológiát. Többek között Mezey Katalin, Oláh János, Szentmártoni János, Kondor Péter, Kiss Benedek, Barna T. Attila és Végh Attila művei szerepeltek a műsorban. Megjelent a Magyarországon a hatvanas évek óta élő legendának tartott Tadeusz Rózewicz, a kortárs lengyel líra és dráma nagy7 egyéni­sége is, aki a lengyel költészetben elsőként teremtette meg a szabad vers kultuszát. Erdély, A VILÁG PEREME A budapesti Iparművészeti Múzeumban megnyílt az erdélyi fotóművészek F4 Cso­port nevű szervezetének tárlata. Muray Gábor, a Magyar Nemzetben így ír a kiál­lított fotókról: „Erdélyt nem illendő Ta­mási, Nyíró, Wass romantikájával össze­mosni többé. Mert elveszett, amit vásárra vittünk. Ez már nem a táncházak félhomá­lya. Nem a sáros utcáról behallatszó lódo­bogás, nem csak a fejkendős asszonyarc, pödrött bajsza alatt mosolygó góbé. Er­dély nem nosztalgia. Erdély nem kereske­delmi portéka. Szenvedő, kisemmizet, agyonvert vidék. Ahol minden mozdulat utolsó, súlyos és megörökítendő.” A Sufniban A budapesti Sufni Színházban mutatták be Sáry László „félig komoly" operáját ti­zenkét képben, a szerző rendezésében. A dalokat a zeneszerző kísérte zongorán, az énekeket s a közjátékokat pedig maguk a színészek adták elő, rendhagyó hangszere­ken. Képünkön Tóth Anita, az egyik fő­szereplő. M Arany János pulóverben A SZELLEM MAGÁNYA5 Az amerikai olvasztótégely okozta anyanyelvi balálmenethez ritkán nyújt a művészet ilyen alkalmi időhúzó mentőövet, mint színészi és szerkesztő-rendező egyénisége révén most Bálint András nyújtott a budapesti Radnóti Színházban. Természetesen nemcsak a művész versmonaó nagysága, hanem költőválasztása okán is látatlanból meghívták New Yorkba. A színész ki is utazik és bemutatja az estet. Szemben az olvasztótégellyel. Földessy Dénes Kezdetben Arany János, alias Bálint András háttal ül a publikumnak, egy karosszékben, pulóverben - az ottho­nos, könnyedség öltözékében - s ijiie­­lőtt szembefordulna, kicsit még csak hátrafordul a nagyérdemű felé. Rend­ben van, tudomásul vettük, hogy a köl­tészet most otthonos, laza körülmé­nyek között jő el hozzánk, hiszen a köl­tészet pulóverben is értékálló, hát még ha Arany János költészete. Legfeljebb a vershallgatás színházi illemszabályai oldódnak kissé, legalábbis a színpad fe­lől ez árad a nézőtérre. Ez is feloldó ha­tású ötlet, mely költő és színész művé­szetét nem szobányi csendben és kivá­ló CD-körülmények között szólaltatja meg, hanem színházban, tehát közössé­gi élmény gyanánt. E társas élmény felemelőbb, mint a magánybeli műél­vezet, amit a művészet hidegfejű elem­zői, a csoportlélektan búvárai és művé­szetpszichológus kutatók is sokszor fel­mérték s leírták már. A Bálint András szerkesztette iro­dalmi est előbb önéletrajz: szavakkal felrajzolt nagyszalontai gyermekkor, mely a felnőttség nyomvonalán, s idő­rendjében megy tovább. Sajátossága, hogy nagyobb arányban szerepel ben­ne próza, - sőt, néhány naplójegyzet, szerkesztői üzenet és papírszelet -, mint a költészet, s ezzel a költő gondo­latai prózaibban, mondhatni kritiku­sabban szólalnak meg. Mindez nem csak arról a műsorválasztási, színészet­lélektani megfontolásról árulkodik, hogy Bálint András most éppen annyi idős, mint Arany János volt, amikor az Oszikéket írta. Túl az alkotás lélektani időszerűségen, az est nagyobb me­zőnyt fog be. Két újdonságot nyújt: Arany János humorát és a nyelvész Arany Jánost. Utóbbi vonatkozásban nemcsak a magyar nyelvet használni, azzal bánni remekül tudó, őserejű köl­tőt, hanem a tudatos nyelvészt is. Élve­zetesek a szolid stílusban kioktató, a kedves humorral telitalálat-kifejezések többesélyes megoldását ajánló írásai, amelyek igényes, határozott és világos határvonalat húznak a tehetség és a sze­rencsétlen álköltészet, álirodalom akar­­noksága közé. A műsorban dermesztő, de nem oktalan Madách Imre nyelvé­szeti kivégzése. Arany János humorát Bálint András intellektuális színészegyéniségén át­szűrve halljuk. A színész hangi karakte­re és a költő gondolatai között szeren­csés a találkozás az est mindössze egy órás és húsz perces idejében. Ez az idő­tartam talán a leghosszabb, amit egy színész hangjának kockáztatása nélkül megengedhet, hiszen egyedül van a színpadon, beszédével végig egyedül teremt élő Arany Jánost. Pulóverben, de szellemi eleganciával. Megszólaltat­ja és tovább őrzi a költő Arany János nyelvi lényegét: a sallangmentes sok­színűséget. Ha az ezeregy éjszaka dzsinjei egy nap felkapnák Magyarországot és elvinnék a távolabbi egekbe, úgyhogy a helyén nem maradna semmi más, csak Arany János tizenkét kötete, ezekből a mágikus könyvekből maradék nélkül ki lehetne olvasni a magyarság képét. (Szerb Antal) * Fő jellemvonása nem az, hogy népies. A maga világában átéli azt, amibe nyugati kortársai csak később kóstoltak bele: a szellem magányát. (Illyés Gyula) Lelke csupa seb, s a valóság minden érin­tése fájdalom már. Ez teszi költészetét modernné, dekadenssé. (Babits Mihály) * Soha nem találkoztam még költővel, aki a nyelvvel ily csodát művelt volna, ö maga a magyar nyelv. (Kosztolányi Dezső) E nagyszerű Arany-est értékelése azonban számunkra kényszerűen stí­lustörő: az irodalmi és színi kritika mű­fajából át kell váltanunk a kultúrpoliti­ka, s a nemzetiségpolitika kritikájára. Ilyen költő és vele ekkora színész közös kitárulkozása, a műélvezet sugárzása mellett ugyanis, az emigráció végve­szélyben lévő anyanyelvi kultúrájának életét hosszabbíthatja meg, bár meg nem mentheti. A megmentés sem tel­jesen lehetetlen, sem a hazai illetéke­sek, sem az itteni magyarság nem ké­pes a sarkára állni, s kivívni bármilyen áron, hogy New York magyarságnak legyen egy mindennapos alapfokú ma­gyarnyelvű jsko^íja.^VJég a spanyolok­nak is van, nekünk nincs. E tekintetben mi, magyarok vagyunk az amerikai nemzetiségek táblázatán az egyetlen viszonylag nagyobb, ám anyanyelviig iskolátlan nép. Ezzel szemben például Lengyelország útlevéllel készen várja minden olyan amerikai lengyel világra jövetelét, akinek szülei már amerikai állampolgárok. Ez ugyanis nem csak nemzeti önérzet kérdése, hanem egye­bek közt gazdasági haszon is Lengyel­­országnak: a világ legerősebb államá­ban talán egymilliónyi, s mind angolul, mind lengyelül anyanyelvi színvona­lon beszélő lengyel állhat óhazája ren­delkezésére, s segítheti azt gazdasági, politikai avagy kulturális vonatkozás­ban. Bálint András Arany költészete cí­mű irodalmi estjének (irodalmi tanács­adó: Réz Pál, rendező Forgács Péter) művészeti értéke mellett ez a felisme­rés is a tanulsága. Elmaradhat a Cannes-i fesztivál? Tavaly a munkanélküli-segélyezési rendszerüket érintő reformok ellen tiltakozó francia szórakoztatóipari dolgozók meghiúsították az avignoni színházi fesztivált, most pedig azzal fenyegetőznek, hogy a május 12-én kez­dődő 57. Cannes-i Filmfesztivál életét is megbénítják. Hogy nem a levegő­be beszélnek, azt a színházi Moliere-díjak átadásán bizonyították. A Moliere-díjak átadására színpadi világítás és hangosítás nélkül került sor a párizsi Theatre des Champs Elysees-ben, miután a technikai személyzet csatlakozott a színházat ellepő sztrájkolókhoz, akik a tervezett reform ellen tiltakoztak. A nézők távoztak, a szervezők azonban úgy döntöttek, hogy a "show-nak folytatódnia kell". Az új francia kultuszminiszter, Renaud Donnedieu de Vabres szintén tegnap megbeszélést folytatott kultúrpoli­­tikusokkal, ám nem sikerült komoly áttörést elérni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom