A Híd, 2003. január-június (3. évfolyam, 85-108. szám)
2003-04-25 / 99. szám
10 ahid Kultúra 2003. ÁPRILIS 25. A Titanicnál nagyobb, aljas hajótragédia Edénkért a sarkon túl Lapzártánk estéjén megnyílt a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál, a könyvkiadásnak, a világkultúra egyik legősibb és máig meghatározó tényezőjének magyarországi helyszínű, de nemzetközi rangú eseménye. A rendezvény motorja a nagyrangú magyar Európa Kiadó, amely évtizedek óta a világ különböző nyelveiből, rendkívüli ízléssel válogatott irodalmi műveket fordít magyarra és jelentet meg. Ezzel múlhatatlan érdemeket szerzett a magyar olvasók világirodalmi kultúrájának táplálásában. Tíz évvel ezelőtt az Európa javasolta, bogy e fesztiválra hívjanak meg külföldi vendégeket is. Osztovits Levente, a kiadó kiváló vezetője, s a ritka irodalmi menedzser örömmel jelentette be sajtótájékoztatóján, bogy az ötlet bevált: nemcsak a fesztivál rangja növekedett, hanem világsikerű írók kötődnek az eddiginél is jobban a magyar könyvkiadáshoz, elsősorban az Európa Kiadó munkásságához. Az idei díszvendég Franciaország vagyis a Magyarországon mindig nagyon népszerű francia könyvkiadás, illetve Mario Vargas Llosa, a világhírű perui író, aki megkapta a Budapest nagydíjat is. Röviden Hazatértek az elzabrált könyvek A szovjet megszálló csapatok 334 régi értékes könyvet hurcoltak el az Esterházy család könyvtárából, de a háború végének és a nemzetközi ellenőrzésnek a közeledtével már csak Keszthelyig tudták rejtve elvinni. A szakminisztérium most ünnepélyesen visszaadta a köteteket az Esterházy családnak. Egyúttal szándéknyilatkozatot írtak alá, hogy az Esterházyak hozzájárulnak a fértődi kastély felújításához. Az Orbán kormány ugyanis programot indított három kiemelt műemlék, a gödöllői, keszthelyi kastély valamint Esterháza helyreállítására. Jirí Menzel életmúdíia Az idén immár 38. Karlovy Vary-i nemzetközi filmfesztiválon Jiry Menzel cseh rendező kapott életműdíjat. Tojásmúzeum Kétezer-háromszáz díszített tojást mutat be a Pécshez közeli Zengővárkonyban a magánszemélyek által létrehozott tojásmúzeum, a népművészeti tojisdíszítmények változatos és gazdag gyűjteménye. Gyűjtőköre elsősorban Európa, kiemelten a Kárpát-medence. A Megfeszített Idén augusztus 19-én és 20-án a Margit-szigeti Szabadtéri Színpadon ismét műsorra tűzik Koltay Gergely és a Kormorán együttes A Megfeszített című, bibliai ihletésű darabját. Ez a mű a millennium kulturális rendezvénysorozatának egyik legnagyobb közönségsikere volt. Elhunyt Murát Iüj A New York-i magv ar emigráció idős tagjai közül legtöbben a Csak egy nap a világ című filmjét ismerik, de életében legnagyobb szerepet az élő színházi előadásokban alakította. Vaszary János feleségeként ennek a világszerte ismert színpadi szerzőnek a darabjaiban játszott odahaza és külföldön. A második világháború után politikai hatása is volt: ő lett a kommunista ellenes madridi rádió magyar adásának műsorvezetője. Muráti Lili izzó magyar lelkű üzeneteire milliók figyeltek, milliók kaptak belőle reményt és százakat tartóztattak le, vertek véresre, majd ültettek börtönbe, mert véletlenül elszólták magukat, hogy hallgatták őt a rádióból. Tavaly, amikor hazament Budapestre, hogy legendás kalapgyűjteménvének egyikével a fején otthon ülje meg születésnapját, így nyilatkozott: „Boldogan halok meg, mert az én Istenemnek és kivételes szerencse-csillagomnak köszönhetően elértem mindent, amit emigráns magyar színésznő elérheti” Hosszú éveken át igen sikeresen szerepeket alakított ugyanis Madridban. ELENA I. BODONI, PDS. Fogorvos 35 East 38tb Street Suite 1D New York, NY 10016 Telefon: (212)499-9083 Személyhívó: (917) 925-0090 E-mail:BodoniDDS@aol.com Földessy Dénes Hatalmas könywálaszték és lenyűgöző irodalmi színvonal jellemzi az idei fesztivált. Mégis talán éppen az Európa Kiadó három kötete emelkedik ki legjobban a mezőnyből. Elsőként Mario Vargas Llosa Edénkért a sarkon túl című regénye, talán mert az ősi emberi vágy: a földi paradicsom sosem létezett, mindig csak átmeneti jelenség volt egy-egy ember életében... A könyv most, mint csalóka szivárványt, azt hirdeti, hogy az Edénkért itt van a szomszéd utcasarkon túl, lépjünk át oda bármikor. A regényből Mario Vargas Llosa legfőbb írói erényei ívelnek ki: a társadalmi mozgalmak hatása, a vérbő, mégis ízléses és szellemes erotika, s a háborús, világvégi életérzés. Az Edénkért a sarkon túl két fantasztikus egyéniség párhuzamos életregénye. Egyik a meseszép lány Flóra Krisztán feministavezér, akit férjhez kényszerítenek egy vadállathoz, ki még a szerelmet és az erotikát is meggyűlölteti vele, ám Llosa írói fantáziája nyomán mégis vérbő nő marad. A másik főhős maga Paul Gaugin, a Tahitiba menekült nagy festő. Az Edénkért a sarkon túl a világirodalom remeke. A fesztivál, másik nagy szenzációja Günter Grass Nobel-díjas német író Ráklépésben című, ugyancsak az Európa Kiadónál megjelent regénye. Günther Grass a Wilhelm Gustloff polgári utasszállító hajó 1945. január 30-i tragédiáját dolgozta fel, amelyről a keletnémet államban évtizedeken át tilos volt akárcsak egy szót is kimondani. Holott e hajó sokkal súlyosabb tengeri katasztrófa és aljas tömeggyilkosság áldozata lett, mint a Titanic, amelynek 2224 utasai közül 1912-ben, a jéghegynek ütközés következtében 1513 lelte halálát a jeges tengerben. A Wilhelm Gustloff fedélzetén viszont mintegy kilencezer ember utazott, s csak néhányan menekültek meg, a többi vagyis négy és fél ezer aszszony és négy ezer kisgyermek elpusztult. Feltehetően néhány százzal többen lehettek a kilenc ezernél, mivel a hajó indulása előtti utolsó percekben is sokan felkönyörögték magukat. Ezekben a napokban ugyanis már mélyen Kelet-Németországban tört előre a hírhedt Vörös Hadsereg. Amikor a német csapatok néhány alkalommal visszafoglaltak egy-egy várost, sok asszonyt és leányt találtak, akiket bajonettel az ajtókhoz, kapukhoz szegeztek, és úgy erőszakolták meg őket, holttestüket pedig hátrahagyták. így a menekülés végett a pánik hatalmas méreteket öltött. A Wilhelm Gustloff civil utasszállító hajóba az S 13 szovjet tengeralattjáró annak ellenére lőtt három torpedót, hogy katonai hírszerzéstől tudta: menekülőket szállít, akik asszonyok és kisgyermekek. A tömeggyilkosságot Alexander Marinyenkó kapitány hajtotta végre. O korábban napokig bordélyokban részegen fetrengett, s amikor a szovjet katonai rendőrség elfogta, átadta az NDVK-nek ( a hírhedt GPU utódjának és KGB elődjének). Az NKVD azzal fenyegette meg Marinyenkót, hogy ha nem tesz valamilyen „hőstettet”, kémkedés gyanújával halálra ítélik és kivégzik. A beijedt Marinyenkó ezért kilenc ezer asszonyt és kisgyereket küldött a fulladásos halálba. Utána megkapta a Szovjetunió Hőse kitüntetést. Japánok is támadják a Csiga-Tévét Megírtuk: a budapesti TV2 csatornát, népszerű nevén a Csiga-Tévét nemcsak a haza cigányszervezetek, hanem a külföldi liberális média is keményen megtámadta, mert egy úgynevezett színes, szórakoztató, „jópofáskodó" műsorban, egy lagzi keretében e népességet oktalanul, túlzóan sértő sértő, lealacsonyító képi és szöveg megfogalmazásokat alkalmazott. Ezért az Országos Rádió és Tévé Bizottság megbüntette e csatornát: fél órán át kénytelen volt a nézőket sötét képernyővel fogadni, vagyis semmiféle műsort nem sugározhattak, ráadásul főműsoridőben. Ez az „elsötétítés” ritka büntetés a hazai médiában, csak a legfel háborítóbb esetekben szabják ki. Most újabb súlyos kifogás érte a Csiga-Tévét: ezúttal Japán budapesti nagykövetsége tiltakozott a cigányműsorhoz hasonló tisztességtelen, ízléstelen program miatt. A budapesti japánok szervezet ugyanis segítséget kért a japán nagykövetségtől, mivel „Micukó - A világ ferde szemmel” című műsor kigúnyolta a japánokat, és negatívan festette le Japán kultúráját.- Ez a program igen olyan csúnyán gúnyol. - nyilatkozta Abe Hiroshi, a japán nagykövetség kulturális és tájékoztatási osztályvezetője, egyben a nagykövetség első titkára - A műsor címe kétértelmű és a a japán embereket túlzottan ironikusan mutat-; | ja be. Ezért e műsor könnyen okozhat kellemetlenséget a magyar-japán kapcsolatokban. Ha magyar részről nem tapasztalunk megértést ebben az ügyben akkor a már említett negatív következményekért az összes felelősség a magyar felet terheli. A szerepeltetett japán tévériporternő különösen és kizárólag negatív tulajdonságokat mutat fel. Lapzártánk idején már hivatalos magyar-japán találkozó kezdődik. A helyzet azért is botrányos, mert a japánok különösen nagy mértékben és évtizedek óta tanulják és világszerte népszerűsítik a zenepedagógiában a Kodály módszert.