A Hét, 1925 (2. évfolyam, 1-29. szám)
1925-04-11 / 15. szám
A HÉT 3 HÚSVÉTI ALKONYATOK A HÉT számára irta: YARTIN JÓZSEF Hátj ez bizony határozottan húsvéti cikk akar lenni, a Húsvéti Számba, ha szorosan véve nem is húsvéti “vonatkozású.” őszintén szólva magunk sem tudjuk, hogy mi az a húsvéti vonatkozás, ha csak a piros tojás, a falusi locsolás, a rózsavíz nem az. No meg a macesz. És ez a határozottan húsvéti cikk nem szorítkozik a husvét hetére, mert maga a szent ünnep is ide-oda ugrál harminc napos időszakon belül, mert ez nem állandó dátumu ünnep, mint a karácsony, hanem a régi holdév szerint tartatik meg. De ennek az időszaknak,, a kora tavasznak alaphangulata mindig ugyanaz, amit mi saját külön magunknak nagypénteki borongásnak szeretünk nevezni. És oly különös, hogy van borongó tavasz, és van derült, napsugaras, uj élettel, ígéretekkel teljes tavasz. Még különösebb, hogy ez a kétféle tavasz sokszor együtt jár, egyidőbe esik. Legkülönösebb pedig az, hogy a derűnek hatása elröppenő, a borongásé annál mélységesebb és maradandóbb. Ha elmúlik a tél és elolvad a hó, néha abszolút derű sugárzik le a kék magasságból. És kibújik a fü, és fakad a rügy, és nyílik az ibolya- És ilyen derűs, napfényes napokon tessék önöknek megállni New Yorknak, ennek a sivár sivatagnak egyetlen oázisán, a Riverside 100 dollárral nyithat már nálunk kényelem szempontjából csekkszámlát. A havi gáz, villany és egyéb számlát legkényelmesebb csekkel fizetni. KISS EMIL BANK HÁZA FOURTH AYE.—9th ST., NEW YORK WANAMAKERREL SZEMBEN Telephone: Stuyvesant 0300 (MAGYAR KIRÁLYI] POSTA tokarékpénztár KÉPVISELŐJE ^EGYESÜLT ÁLLAMOKBANJ Drive magaslatán. Lent a tekintélyes mélységben jókedvűen csillog a Hudson s finom almazöld ég borul a Paliszádokra. És ismételjék meg ezt napokon keresztül, és — sohasem fognak gondolni semmire. Élvezik a jóleső melegiet az arcukon, a ruhájukon keresztül, kitágul a tüdejük, repülni szeretnének, de — nem gondolnak semmire. Mert a jelenvaló nagy természet derűje úgy elfogja, hatalmába ejti önöket, mint a napfényben szinte ragyogó falnak tövében a sütkérező macskát. Vagy legyen hát hermelin, paradicsom-madár, ha önöknek a macskahasonlat nem tetszik. Tessék kimenni ragyogó tavaszi napon a Riversidera, s azután mondják meg őszintén, hogy a verőfény eszükbe juttatta-e önöknek, hogy egyszer egy jókedvű görög csapat (legények és lányok vegyesen) föl virágozott, színes vitorláju bárkán kirándult egy klasszikus majálisra, men vén “Föl Kytherébe!”? Eszükbe juttatta-e önöknek a páratlanul színes és jókedvű pan-atheni játékokat, amelyekre összesereglett Athénbe az egész antik Görögország? Eszükbe juttatta-e Petrarca megkoronázását, a wartburgi dalnokversenyt, a Lajosok fényes udvarának promenádjait a versaillesi park napsütötte pázsitján? Hát nem. S mi azt is tudjuk, hogy miért nem. Mert a ragyogó, derűs természet és a ragyogó, derűs múltnak az emlékei úgy taszítják egymást, mint az egynemű elektromosság. Derűs napokon derűs emlékek egyszerűen nem is juthatnak önök eszébe, mert ilyenkor önök épp úgy a jóleső, semmire nem gondoló bambaság (bocsánat!) állapotában leledzenek, mint Amos Tompson, Ezra Stony, Jesse Perkins és a többi primitív farmer, akik egy isten háta mögötti faluban kiülnek a General Store padjára, a “szakállszáritóra”, és bagóznak, és néznek, de nem látnak semmit, és nem gondolnak semmire- Egyszerűen csak sütkéreznek, élvezik a tavaszi napsugáré g szinte fölolvadnának a nagy természetbe, ha nem tartaná vissza a polyákháboruban elesett öregapjuktól örökölt nadrágszij. De ugyanakkor, tudniillik verőfényes tavaszkor, egy-két napig borongjon az ég, sötét felhők gomolyogjanak a firmamentumon s a Paliszádok feketén mély ed jenek bele a sötétszürke háttérbe, önök ilyenkor is álljanak meg a Riverside magaslatán. És a múltból mindenféle emlék körül fogja lengeni önöket, ami csak haragos sors, végzetes katasztrófa, komor vízió, vagy nagy halál volt. És ha valaha rekkenő kánikulában történt is valami szörnyűséges borzalom, még azt is ily komor időbe képzelik bele. És eszükbe jutnak önöknek ilyenek? Hát igen. S mi azt is tudjuk, hogy miért. Mert a borongó, komor természet és a komor múltnak komor emlékei úgy vonzzák egymást, mint a különnemű elektromosság. És ily napokon önök látják ugyan a nagy természetet, a kora tavaszt, de nem veszik észre. A természet szenzációja háttérbe szorul önökben s a nagy hangulatok, a nagy víziók, a komor emlékek, a borongó érzések, a nagy halálok sejtelmei kerekednek felül- önök nem fognak kijönni az elmúlásnak nagypénteki hangulatából, de önök nem közönséges elmúlásokra, nem mindennapi halálokra, hanem kivételes nagy halálokra fognak gondolni. És az önök fantáziája a múltnak még azokat az emlékeit is komor hangulattal vonja be, amelyek mint tények talán a legragyogóbb verőfényben történtek. Mi magunk is átéltünk ilyesmiket. És nekünk beszélhettek a rideg és pontos históriai adatok, mi mégis ily komor napon képzeltük (és szinte láttuk) a Molnar's Beauty Shop A húsvéti ünnepek jelzik tulajdonképpen a tavasz és melegebb időszak beköszöntét. A melegebb idő elkövetkeztével fokozottabb gondot kell fordítani az arcbőr és haj ápolására. E célra nem talál jobb helyet, mint a MOLNAR'S BEAUTY SHOP. MIÉRT TANÁCSOS HOZZÁNK JÖNNI? Mert: a Molnár Beauty Shop hires olajgőzöléssel készült állandó haj hullámairól (permanent wave), amelyek hat hónapig is eltartanak. Mert: a hajfestést nálunk a legújabb módszer szerint csinálják. Mert: az ondolálásban, hajszálak fájdalom nélkül való eltávolításában, arcmassageban és hajápolásban elismert szakértők vagyunk. Mert: Tizenöt férfi és húsz nő, mindegyik művésze a maga mesterségének, állandóan a hölgyek rendelkezésére áll és igy a gyors kiszolgálásról biztos lehet. Mert: a Molnár Beauty Shop kitűnő hírnevét nem mi, hanem állandó kosztümereink terjesztik. 215 EAST 86th STREET, NEW YORK CITY TELEFON: LENOX 5823. A new yorki magyar hölgyeknek, valamint kedves barátainknak s pártfogóinknak kellemes és boldog húsvéti ünnepeket kívánunk. Fogadják ez utón leghálásabb köszönetünket azért a nagymérvű támogatásért, amelyben részesítettek.