Hertz, Joseph Herman: Zsidó Biblia. Mózes öt könyve és a Haftárák 5. Deuteronomium - Zsidó Biblia 5. (Budapest, 2013)
Deuteronomium magyarázatokkal - VI. Ki thécé
xxr, 23DEUTERONOMIUM—Ki bhécé 269 és fölakasztod holttestet egy fára, 23. ne hagyd holttestét éjjelen át a fán, hanem el kell temetned őt az nap, mert Isten átka a fölakasztott; meg ne tisztátalanad földedet, amelyet az Örökkévaló, a te Istened ad neked birtokul. XXII. FEJEZET. 22 1. Ne nézd tétlenül testvéred ökrét vagy bárányát amint valahová eltévelyeg és ne fordulj el tőlük; vissza kell vinned azokat testvérednek. 2. És ha testvéred nincs közel hozzád vagy nem ismered őt, akkor vidd he házadba és maradjon nálad, míg testvéred nem keresi, akkor add vissza neki. 3. Es így tégy szamarával, így tégy ruhájaval és így tégy testvéred minden elveszett tárgyaval, amelyet elvesztett és te megtaláltad; nem szatol. A törvény itt bővült azzal, hugy más elveszett tárgyakat is vissza kell adni a tulajdonosnak. Figyelemre méltó, hogy míg az Exodus ״ellenséged“ tulajdonáról beszél, itt szélesebb értelemben a ״testvéred“ szót használja. Akár testvéred vagy ellenséged a szomszédod, tulajdonát védened kell és vissza kell adnod. 1. ökrét vagy bárányát. Csak két nevet említ, de a törvény minden háziállatra vonatkozik (Rábá Qamma 54 b). ne fordulj el tőlük. Vagy: ״ne zárkózz el tőlük“; szószerint: ״ne rejtőzz el tőlük". Vedd észre és ne mondd; ״Ez nem az én dolgom“. 2. add vissza. Ha ezt elmulasztod, lopásnak számít és bűntetősül fizesse az ár egy ötödéi értékén felül, ha esküvel letagadta; Lev. V, 20—24.