Hertz, Joseph Herman: Zsidó Biblia. Mózes öt könyve és a Haftárák 3. Leviticus - Zsidó Biblia 3. (Budapest, 2010)

Leviticus magyarázatokkal - IX. Behár

ךךש)tip םינש רמןת ךמךכתפסאו התאמק־תא: 4 הנשהו תעיבשה תבש ןותבש t.־pijó ,t תבש !דוהיל ה ךדש אל ע־רןת יןו?ךכו אל :דבזת תא חיפס ךריצק אל רוצקת דכנע־תאו ךריזנ אל רצננת ת;ש ז־יתבש הדז! 6:ןר*ל ייתמל ^ חמ ם?ל הל?*ל לול יןימ^ זלו5דד'?י?לוימ» ■ףמײתלו םייןה w'• יןתקמלל rrrfo דן^ךא? mp התאובזי־ל; :לצאל ם היכ.4 » ךםק ק״זב 268 ארקייו רהב הכ 4. a hetedik évben. Az év hetedik hónapjában, a termés betakarítása után kezdődött a szombati év. szombat nyugalma. Legszigorúbb szombat. Ugyanaz a ki­­fejezés áll az Engesztelés napjánál (XXIII, 32) és a szombatnál (XXIII, 3). 5. metszetlen szőlőd. A megfelelő héber szó eredetileg a núzirt jelenti, aki nem nyírhatta le a haját (Num. VI, 5). Amint az ő haját nem volt szabad lenyírni, épúgy a szőlőt sem volt szabad metszeni a szombati évben, amikor szünetelt az ültetés, a metszés és a szüretelés. 6. az ország szombatjának termése. Költői kifejezés a szombati évben magától nőtt termésre. A ,.termése“ szú nincs meg a szövegben, de az összefüggés szerint odaértendő, mintha psn תאובת תנש lenne (Deutsch). nektek. A többesszám célzatos használata magába foglalja mindazokat, akiknek ez az intézkedés javára szolgál. Meg volt engedve, hogy ami magától nőtt a szombati évben, learathassák és megegyék, de nem raktározhatták el. A magától nőtt gabona — t. i. ami szántás és vetés nélkül terem, nem ritkaság Palesztinában; lásd a 22. vershez szóló magyarázatot. béresednek és az idegennek. Magában foglalja a nem­­izraelitákat is (Szifra); lásd XIX, 10. 7. barmodnak. Héberül: !דב0ה, házi állatok. a vadnak. Héberül: היח, a mező és erdő állatai; néha ellentétként áll ez a szó a ״ היח הערragadozó állat“-tal szemben (XXVI, 6). Ennek a versnek szelleme összhangban áll

Next

/
Thumbnails
Contents