Hertz, Joseph Herman: Zsidó Biblia. Mózes öt könyve és a Haftárák 2. Exodus - Zsidó Biblia 2. (Budapest, 2010)

Exodus magyarázatokkal - III. Bó

11 ף$דדן לן1ךו ונמט רי&־־זע :ופדוקמ ,דקמ ילקאת ותא םק־נתט םילקד יל»)9= םמלןר? םקלןלגי «םןקד״ן םתולסאו יתא ןוו$חב חספ או,ד גהוהיל ייזחכקו םידקס־ץר!» 3,דל:ל 501 ftp־0' רוכ?־ל? ?PiS trip םד!» ־^W׳ ’'!דל«*?? םילקס TO,־ « םןן^זק י^ :הוד ,דדו םדה םכל תאל לק םיחס,ד 5ר^ םתא םיל WJ1 םךה־תא '!י״לסמ םקלק ■יילו nfa « סקס ף?? תיחולסל יזוצה? »n םירקס: ?דסו .Wxär. u 128 תוטש .אב בי 10. ami pedig megmaradna. Azt nem volt szabad rendes étkezésre használni, de nem volt szabad megvetéssel eldobni sem; el kellett égetni. 11. Derekatok fölövezve. A hosszú, bő köpenyeket, ame lyeket Keleten a nép viselt, övvel összekötötték a derék körül, ha útra keltek. Ezek és a következő utasítások csak az egyiptomi peszachra vonatkoztak, és nem a későbbi peszach ünnepekre. saruitok lábatokon. Űtrakészen. A sarut, vagy szandált a házban rendesen nem hordták. vándorbototok. Szüksége van rá a vándornak a sivatagban. egyétek azt sietve. Hogy megkezdhessék minden pillanat­­ban. utazásukat Az Örökkévaló elkerülési ünnepe az. Vagy: ״peszach az Örökévalának". (Az Imit régi fordítása.) Azaz, peszach­­áldozat az Örökkévaló tiszteletére (Mendelssohn). A peszach szó eszerint itt peszachi bárányt jelent; és a paszach igéből ״át­­ugrani“, ״elkerülni“ keletkezett; lásd a 13. verset. 12. És én bejárom Egyiptom országát. V. ö. XI, 4. ״Isten hatalma félelmetesen fog megnyilvánulni az országban; az ö fensége rettegést okoz; az ö ítélkezése félelmet és tiszteletet kelt — és így járja be az országot“ (Kalisch). és Egyiptom minden bálványán. Midőn Isten megölte min­­den élő elsőszülöttjét, embert és állatot egyaránt, részben elpusz-

Next

/
Thumbnails
Contents