Zalamegyei Ujság, 1944. július-szeptember (27. évfolyam, 146-222. szám)

1944-08-19 / 187. szám

ZALAMEGYEI ÚJSÁG 1944. ■ an^osztus 19. ItoTi n —m r mmti ' min i min 3* BALATGNFÜREDI | FILMKOCKÁK i yj K ' ' I Bemutatja: MÁRKUS DEZSŐ 1. Sétány Bgííateiríüred, augusztus hó­Teljes erővel uralkodik a nyár s a Ba­laton készséges engedelmességgel nyújtja örö­meit az üdülést és pihenést kereső ember- ezreknek. Körülbelül ctvenet számláló fürdő­helyeink nesztora a 200 éves Ralatonfüred - fürdő, amelynek patinás levegője, meglett kora ellenére is, elölve lő helyet biztosít neki a többi ifjú, nagy hanggal törtető fürdő sorában. A nyár ragyogó Yoronoff-cseppjeiben megiíjodik s kiteljesíti nmiden pompáját, új, gyönyörű hajtásokat fakasztva évszázados múltján. ífjat és öreget, történelmi és művészi hevek viselőit vonzza magához, felülteti őket tündéri sellők aranyküllős kocsijára és körülhordozza nap- fényzáporos szépségek mezején. A kocsi, azon­ban nem áll meg, hanem szalad a hegyen tűi várakozó ősz felé és magával viszi a mának minden örömét, boldogságát és könnyét, hogy soha ne térjen vissza. Megpróbáljuk filmkoc­kákra örökíteni az órák és napok eseményeit és átnyújtjuk olvasóink szórakoztatására. A fürdőélet súlypontja a délutáni érák­ban a parton húzódó egyenes sétányon van, amelynek felét Vaszary Kolos hercegprímásról, másik felét Deák Ferencről nevezték el. A vastaglábú, hajlotthátú platánok nyakig áll­nak a bőven ömlő melegben és négyes soruk a víz fölé hajol, mintha onnan akarnának!- hűsítő cseppeket meríteni. A piros padok lenge árny ékleplet húztak magukra s csak kevés van közöttük .amelyik üresen nézi a Balatont. Jú­lius 15-e óta tarka színkavaJkade hullámzik a hús sétányon, főként egészen fiatalok és több idős úr és hölgy a szó békebeli értelemé­ben. A középkorosztály hiányzik, azonban em­lékük, hangjuk, szívük ott lebeg a beszélők ajkán és az üresen álló padok fölött... A sétálók között feltűnik átutazóban vitéz Béldy Alajos vezérezredes, szálas, katonás alakja. Átfutják az érdekességeket, megkós­tolják a savanyú- (szénsavas) vizet és pompás kocsiba szállva mennek is tovább. Vitéz Jány Gusztáv vezérezredes hosszabb idő óta itt üdül. Délelőttönként a Hajdú Tibor bencés apátról elnevezett szénsavas fürdő vizét használja és kedvességével meghódította a fürdő valamieny- nyi személyzetét. A rádió volt vezérigazgatója: vitéz Náray Antal is átsétál gyakran a balaton- arácsi villájából feleségével és kislányával é,s elgyönyörködnek a sétány szépségeiben. Dr. Hóman Bálint ny. vallás- és közoktatásügyi miniszter állandó nyaralója Ralatonfürednek és sokszor élvezi előkelő társaságával a sétány kellemes hűvösségét. Itt tartózkodik Reményi- SchneUer Lajosné, a pénzügyminiszter felesége, akinek a férje szenvedélyes vitorlázó-sport­ember. A művészvilág tagjai közül Eőry Kató a kislányával a sétányból a vízbe kinyúló ró­zsákért kertészeti remekműveiben szeret gyó­gy őrködni. Időközönként feltűnik Hajmássy ? Miklós vitorlázó-egyenruhás alakjf, a Györffy- I étterem asztalánál. Kelly Anna és Mészáros Ági, miután alaposan maggyarapították nép- j szerűségüket és Baiaton-szeretetüket, elutaztak Füredről. A sétány élete egyébként, forgalma elle­nére is, a háborúnak megfelelően csendes. Az üresen hallgató padok lefékezik a megfeled- kezőket és a nagy számi) an sétáló tiszteskorúak is önkéntelen tiszteletteljes csendet váltanak ki a fiatalokból. Talán sehol sincsen olyan sok és szép — most nem tudom, milyen ki­fejezést használjak — idős, de világért sem öreg és vén asszonyt, mint a füredi sétányon. Lassan, szinte szertartás- és hagyom ányszerűen sétálnak, vagy ülnek a padokon és elmeren­genek a múlt emlékein. Visszafelé pereg életük filmje és nagyokat sóhajtanak. Szebb volt a múltjuk, mint a mi jelenünk? Vagy majd egykor mi is visszasírjuk a múltat, mert ami elmúlt, az mindig fáj?... Nincs megállás! Az aranyhintó szalad, a perek múlttá sűrűsödnek' - és a film pereg to­vább.... Zúg a cséplőgép, fojt a por, szikrázik a napsugár Valahol csépelnek Zalában — A Zalaniegvci Újság kiküldött — — tudósítójától — Zab», agMwsxíKs feó. Augusztusi este van. Olyan dúsharmatú, olyan nesztelen. Elharangozták már az »Avét«, de azért az ablakban maradok kifelénézőu. Ma nem gyújtok- lámpát, ma éjjel nem dolgozom, csak hallgatom az estét, a csendet- Mocca- násnyi rezgés nem mozdul a fákon, mintha szívére tette volna kezét minden. A tücsök- círpelés is olyan vékonyan hangzik be, mintha nem is kívülről jönne, hanem csak a kép­zeletünkben játszana valami egyszerű kis ze- nécske. Az utca homályos csak, nem sötét. Lilás köpenye fölött égnek már a csillagok, né­melyiknek könny van a szemén. A kiért fojtottam lélegzik; a virágokat már nem látom, csak az illatukat érzem, ynint művében az Istent. — Nem is nyugszom én addig, míg gépek közé nem kerülök -— szól le a motorról a fiú. — Szereted a gépeket, Kálmán? — Csak azokat. Gépész szeretnék lenni és repülő, semmi más. Harcolni a levegő­ben, akár egyedül is, lenn pedig tanulni és tanulni a technika és mechanika ezer rejtel­mében. Meglepetten hallgatom ezt az értelmes fiút és biztos vagyok benne, hogy nem soká várja hiába pályája. A gép tetején, a dob felett, napban, víz­ben, porban, — mint egy küzdelmes csata­téren a hadvezér — áll az etető. A költő ha­sonlata jut eszembe: győztes, zord király .. Dohogva, sercegve nyeli a dob a kévéket, a lenn, az e regetőn ömlik ki a drága mag, a piros élet. Hosszan lélegzet, mint az álmodok 9 a friss virágillatban valami meleg, poros levegő keveredik a tüdőmbe. Nem: a szívembe, a lelkembe... Édes, sűrű illat, a tisztuló kenyér forró illata. A csendbe belebúg távolian és ismerősen egy mély hang. , A kisöcsém felriad. — Angolok? — kérdezi ijedten. — Nem. Aludj nyugodtan. A cséplőgép dohog. Nagyot lélegzik és elalszik újra. Vidám nóta hallatszik a távolból. Leállt a gép, jönnek a munkások. A »masinasok«. Elmennek az ablak előtt. Ismerős hangjuk! bennmarad a fülemben 9 a hideg ablakrácsra hájtott fejjel hallgatom fogyó énekükét. Még megnézem, hogyan csurrantja rájuk1 ezüstjét a Hold. Hajnalban már talpon állnak a munkások, így hűsével könnyebb a munka, frissebbek az izmok1, s mire ereje lesz a Napnak, már beletörnek a munkába. Valami különös erő buzog ezekben a kicsi-nagy emberekben, mert a fáradtságuk soha nem látszik. Pedig meg­feszül mindén inszáluk és rekedtre dagad a portól a torkuk. Kévét adogattam a kazalra, amikor a szomszédunkban csépeltek. Lejöttem hozzájuk és néhány szót váltottam velük. A porból és vázból úgy mosolygott elő arcuk, hogy szívetfacsaróan bús és szép volt. Először a zsákba markoló gazdát kérdez­tem meg. — Hogy fizet a gabona, gazcluram? — Hál’ Istennek, jól. A búzák Í9 jók, a rozsok is. Közben figyelem a dolgozókat, s megakad szemem az egyik zsákoló fiún. Erős, tagba­szakadt legény. Csak úgy feszül vállán a mag­gal tele zsák. — De jó erőben vagy, Zoli — vetem oda elismerőn. '— Hja! Három kiló gyümölcsöt eszek ám meg naponta, konfegül. — Aztán nem szakad ki a gyomrod ? — Hm. .. Nem műrostos ám az. Jó bé­kebeli anyagból van még. Bírja. Egy nyársaló fiú szintén erős, barna le­gény, a motor körül bíbelődik szabadidejé­ben. — Ez a Kálmán még mindig ilyen gép­ifújó? — kérdezem a markos/fiúra mutatva. —- Az is marad — felelik többen. Alá reggel begyújtotta a motort, mire a gépész ideért. Egy félórával előbb idejön, azért, hogy piszkálhassa a gépet. A kéveszórók között egy 15 éves pesti fiú is dolgozik. Komolyarcú, izmos, barna gye­rek ez a Szabó Marci. Szinte egész kazalokat visz a hátán a szalmahordó. Egész görnyedt fiataal testük a, nagy terhek alatt, különösen, amikor felfelé kapaszkodnak a kazal tetejére. A kedvük azon­ban minduntalan kiserken és mókázva ütik el a fáradtságukat. Csak a kazalozó inti őket rendre, aki higgadt, régi ember a szakmában és nagy óvatossággal rakosgatja egymásra a kupacokat. Mert fontos a szakszerűség, más­képpen feldől, és az egész falu csúfja a k!a- zalozó.... ... De id tudna valamennyiről megem­lékezni, aki a cséplőgép monoton zajában, a fojtó porban és a perzselő napsugárban vi­dáman dolgozik, izzad szakadásig, mert sietni kell, a gép nem ismer tréfát és biztosítani kell a kenyeret. Alá mások állanak a gép mel­lett, mint a békés múltban, sokan gyerekek is talán köztük, vagy kényelmesebb élethez szoktak. De az élet kényszerűsége, a háború, amely elvitte az erősít, a férfiát, most ide- Icény szeri tette a fiatalját, amely szintén szí­vesen teszi, hiszen mindannyiónkért megy. S mindannyiónkért telnek a zsákok... N. M. A gombák, mint segítőtársaink A túlnépesedett Europa saját termelésű élelmiszerkészletének kiegészítése szempontjá­ból kénytelen foglalkozni az élelmiszerek mes­terséges úton való előállításának gondolatá­val. A természet maga oldja meg a problémát, mikor erjesztőgombák segítségével tisztán ás­ványi anyagokból fehérjét és zsírt állít elő. Az erjesztőgomba tápalapjául ammoniáksót, facukrot, tápsókat, például foszfátot is, alkal­maztak. Dr. phil. Frenesius Frankfurt am Máini tudós adatai szerint 236 gramm erjesztőgom­bával kellőképpen ellátva a szükséges tápanya­I gokkal, 210 gramm »fehérjetermés« érhető el. Az erjesztőgombák helyett sikerrel használ­ják a többsejtű fonalgombát is, amelynek azon­ban az a hátránya, hogy tenyésztésére nagy! felület kell, bár egy újabb német eljárás le­hetővé teszi a kádban való termelést is. Itt a fonaígombák fusárium nevű fajtáját használ­ták. Táplálékul ismét különféle szénhidrátok, nitrogén pótló ammoniáksók, ásván vi sók és féj- i lesztőszerek szolgáltak. A legnagyobb mennyi- - j ségű zsír, amelyet e gomba a szénből ki tud Í termelni, 100 gramm szénanyag után 15 gram. E műzsír tulajdonságaiban teljesen a növényi ! olajokhoz hasonlít. (MNK)

Next

/
Thumbnails
Contents