Zalamegyei Ujság, 1944. január-március (27. évfolyam, 1-73. szám)

1944-03-20 / 64. szám

4. ZALAMEGYEI ÚJSÁG 1944, március 2§. Levél a szerkesztőhöz 'Mélyen tisztelt Szerkesztő Ur! 1 Az ONCsA-telepi anyák nevében tiszte­lettel kérem, hogy az alábbi soroknak a Zala­megyei Újságban helyet adni szíveskedjek: Riadókor mindenki az óvóhelyre siet, minden anyának megvan, ahová gyermekeivel menekülhet, csak nekünk nincs. Minden ház­csoportnak megvan az óvóhelye, ha más nem, legalább egy pince, de, sajnos, nekünk még az sincs. Harminckilenc család lakik itt az állomás tövében, harminckilenc anya nevel itt gyer­meket, amennyit máshol száznál több asszony sem és mégsincs óvóhelyünk. Vájjon miért? Ezúton fordulunk az emberi megértés felé, s tisztelettel kérjük, hogy gondoljanak a mi megvédésünkre is és létesítsenek a mi részünk­re is óvóhelyet. Ne feledjék, hogy nem egy Oaesa-i asz- szony fia, illetve férje van a fronton. Ne feled­jék azt sem, hogy ezek a kisgyermekek is tag­jai a jövő generációnak, éppen úgy, mint más gyermekek. Végül higyjék el, ha szegény munkásemberek vagyunk csak, de gyermeke­ink élete nekünk — legalább is nekünk — ép­pen olyan kedves és féltett, mint bármely más szülőknek a gyermekeié. Reméljük, hogy ezek a'sorok nemes szívre és megértésre találnak, s ha igen, úgy ajz összes Oncsa-i anyák nevében hálás szívvel köszönetét mond tisztelettel: (te’jes aláírás) —o — Teljesen hasonló tartalmú levelet kap­tunk egy ólai előfizetőnktől is. (A szerk.) J&evenfe Sport Dee*8i$wel teezdösiöt* a zala­egerszegi futballcsapatok bejüsuki évadja Move ZSE—ZEE 6:0 (2:0). Bajnoki. Ve­zette Horváth Győző. Kétszáz néző előtt kezdődik a mérkőzés. A Move ZSE: Kámán, Montág—Szabó, Göncz —Nagy—Fülöp, Perlaki I.—Szűcs—Török— Dolgos—Kovács felállításban szalad a pályára. A ZLE felállítása a következő: Kosa, Prei- singer—Váradi, Farkas III.—Lukács—B ezsán I., Lang—Farkas L—Kocsis—Limesek—Farkas IV. A Magyar Hiszekegy elmondása után a zalaegerszegi cigányzenészek vonultak fel a pályára, ahol Kossuth Lajos halálának 50. év­fordulója alkalmából három Kossuth-nótát ját­szottak el. örülünk, hogy a zenészek hazafias érzelmeiknek ilymódon adtak nyilvánosan ki­fejezést. Horváth Győző sípjelére a Móve-csapat kezd, amely után hosszabb ideig mezőnyjáték folyik. A leventék lelkes csapata több táma­dást is vezetett, de azok a Move védelmén mindannyiszor megakadtak» A Move a 15. percben lendül támadásba és a 30. percben szerzik meg az első gólt Török révén. Az elért eredmény láthatóan föllelkesíti a Movet és erélyesebb akcióba kezd. Tíz perc múlva is­mét Török ér el eredményt. (2:0). A hátralévő 5 pere mezőnyjátékkal telik el. A második félidő elején a Move lendül támadásba. Láthatóan áttérnek a lelkes leven­tékkel szemben a lapos játékhoz. Az eredmény meg is mutatkozik a 10. percben, amikor Tö­rök 3:0~ra javítja az eredményt. A 20. percben szépen kiépített támadás után Dolgos lövése vezet eredményre. (4:0). öt perc múlva Török fejese száll a leventék kapujába. (5:0). A 40. percben ismét 'Török lapos lövése ér el gólt. Ezzel be is áll a 6:0-as végeredmény. A mérkőzés teljes derby-jelleggel bírt és egyik csapat részéről sem láttunk szép mér­kőzést, csak küzdelmet. A mezőnyben a leg­többször a leventék egyenrangú ellenfélnek bi­zonyultak, de a Move kulturáltabb játéka, hig­gadtsága végül is érvényesült. A leventék ha­marosan kidültek, ami azt mutatja, hogy nin­csen meg a kellő előkészület. / A Moveból jók voltak': Perlaki I., Török és Szűcs. A leventék közül: Farkas III., Kós* és Brezsán tűntek ki. Move ZSE II.—Diákválogatott 5:1 (2:0). Az el őmérkőzést játszó mérkőzésen a jó­val erősebben felállott Move II. csapat biztos győzelmet aratott az erre az alkalomra össze­hozott diákokkal szemben. ✓ Horváth Győző bíráskodásával nem min­denben értettünk egyet. mMpréÉirá&iémi Minden azé 8 t Hier. Á vastag betfi chipllh .aámít. A sím a kiadóban feladott hirdetés«! Itaselési díja 50 fillér. Az üzlet, az ipar és a mai kereskedelmi élet lelke a hirdetés. Hirdesse minden el­adni-, vagy venni való] át a Zalamegyei Új­ságban. Eladó Gévahegyen szőlő. Érdeklődni lehet Kossuth-utca 20. Cukórüzlet. Elveszett egy fekete női bőrkesztyű. Ju­talom ellenében kérem leadni a szerkesztőség­ben. Vegyen használt, jókarban lévő bútort Landlernénál, Könyök-u. 2. tarnst AUTÓBUSZ MENETREND. Érvényes 1944. március 6-tól. Zalaegerszeg—Keszthely 14 45***1. Zalaegerszeg Széchenyi-tér é. 10*(X) 15* 17 é., Bak Hangya szövetkezet í. 928 i 5*20 i. Bak Hangya szövetkezet é. 9 26 15’45 é. Z tlaszentmihály—Pacsa p. u, i, 9 — 17 35 é Keszthely Hungária szálló i. 7-1CP 17 45 é. Keszthely pályaudvar i.„. 17’2 5* i. Zalaegerszeg Széchenyi-tér é. *1705 17-57 é. Bak Hangya szövetkezei i. 16-33 8-15 L Bak Hangya szövetkezet é. 16 31 825 é. Zalaszentmiháiy—Pacsa pu. i. 16-05 1030 é. Keszthely Hungária szálló i. 1415 10*40 é. Keszthely pu. i. Í4Ü0 Bak—Nov* 8-3Ü* i. Bak pályaudvar é. *1315 930 i. Bak Hangya szövetkezet é. 1310 10 10 é. Nova i. 12-30 15-25 i, Bak pályaudvar é.s 6-55 i 5*30 í. Bak Hangya szövetkezet i. 6-50 116 10 é. Nova i. 6-10 Zalaegerszeg—Bánokszentgyörgy 17-25* i. Zalaegerszeg Széchenyi tér é. —•— 1805 t Bak Hangya szövetkezet é. 7-00 18 19 é. Söjtör Búza-vendéglő i. 642 19-10 A Bánokszentgyörgy i. 5-50 I4 30**i. Bak Hangya szövetkezet é. 15-15 *4 59 i Söjtör Búza vendéglő i. 15 G0 15*50 A Bánokszentgyörgy —•— Csak hétfőn, szerdán és pénteken köz f ekeddé. ** ) Csak kedden, csütörtökön é* fiaoxr baton közlekedik. ***) Kedden nem közlekedik. Az autóbuszkö zlekedés vasár- és ßooofi #•« minden viszonylatban szünetei, Az orosz viharban Irta: ár. Simony? Ern© és Nemess Ernő. 57. Pavlodár ez időben csak a híreknél tart., A bolsc\ izmust, mint már említettük, elzárja tőlük az Irtis jege. A táborban is minden a régi. Csak a hazatérés reménye jelent tava- szias felvillanyozódást. Különösen, amikor ér­tesülnek a béke megkötéséről. Alig lehet bírni velük. Csupa ujjongó jókedv valamennyi. És ez nem is csoda, hiszen az újságok arról be­szelnek, hogy a békekötés feltételei szerint a foglyokat azonnal kicserélik. Sohasem várták így a tavaszt. Biztosan indulhatnak az elsői hajóval, ez a meggyőződésük. Egyelőre tudják, hogy nem lehet, de talán ez nem is olyan nagy baj, mert hiszen most, amikor a többmillió« orosz hadsereg éppen visszaözönlobcn van a harcszíntérről, úgysem igen szállíthatnák őket. Szibériának egyetlen \ asútvonala van. Ez se­hogy sem bírhatja az összes szállításokat. Ki tudja, milyen keservek között élnek talán ét­ien, szom jan valamelyik tepluskában (szemé­lyes szállításra berendezett marhaszállító ko­csi) azok, akiket most vagoníroznak hazauta­zásra. Minden rossznak van valami jó oldala. Lehet, hogy ők, a későbben indulók, talán ugyanarra az időre, mint a most indulók, de ezeknél sokkal kényelmesebb körülmények kö­zött, érhetnek haza. Ez azonban csak a tisztek számára jelent némi vigaszt, a fogoly legénységet már nem lehet meggyőzni erről. Olyan régou él bennük a honvágy, hogy sehogyan sem tudnak még tavaszig várni. Nem hallgatnak a jó tanácsra. Kis csoportokat alkotnak és elindulnak gyalog Omszk felé, hogy onnan vonaton haza­kerüljenek. Merész vállalkozás szibériai 40 fo­kos csikorgó hidegben 600 kilométeres útnak nekivágni. De hát ki tudná felfogni a zsili­pet szakító víz robajló .rohanását? És az ő fog­ságuk zsilipjét áttépte a szabadság érzése és m óra jós ömlését sebesítette a sok-sok ideig fékéntartott honvágy. Keservesen lakóinak érte. A hideg irgalmatlan zsarnok. Egy-kettőre le­veszi lábáról a benne botorkálót és fagyos le­heleté halálba zsibbasztja a gyengéket. Sokan ott fagynak az Ömszkba vezető úton. Még sze­rencsések azok, akik idejében visszafordulnak. Egy-egy elfagyott láb, vagy lefagyott kéz árán megússzák kudarcba fulladt, veszélyes vállal­kozásukat. Páran az edzettebbek, az erősebbek közül eljutnak ugyan Omszkba, de semmit sem ér­nek vele. Bekerülnek a nagy fogolytáborba, vagy felülnek az agitátorok mákonyos ígéreté­pek és a jó ruha, koszt, no meg a közeli fegy-' veres visszatérés reményében beállnak a vö­rös hadseregbe. Ezek aztán a legfanatikusabb és legvérengzőbb vörösök. Kegyetlenek min­denkivel szemben, aki nem követi példájukat, mert hazatérésük megakadályozó jár látják ab­ban, aki nem veszi be a vörös maszlagot. Sajnálatos események ezek. A honvágy éket ver a volt hadifoglyok közé. A vörösökké lettek kínozzák volt fogoly társaikat, ha nem csatlakoznak hozzájuk, viszont a bolsevizmus — csak Szibériára terjedő 1918. évi átmeneti — bukásánál a hadifoglyok torolják meg vö­rös katonává lett fogoly társukon a rajtuk esett sérelmet. Testvér a testvért öli. (Folytatjuk). KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS. Mindazoknak, akik felejthetetlen feleségem, illetve édesanyánk elhúnv- ta alkalmával a temetésen való meg­jelenésükkel fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek, ezúton mondunk bálás kö­szönetét. Nagy Imre és gyermekei. ZALAMEG \ .1 ÚJSÁG Készült a Zrínyi Nyomdaipar Rt. gépein, Zalaegerszeg, Széchenyi h v 4. Nyomdabérlő: Felelő© kiadó: GAÁL UüT* áN.

Next

/
Thumbnails
Contents