Zalamegyei Ujság, 1944. január-március (27. évfolyam, 1-73. szám)
1944-03-20 / 64. szám
4. ZALAMEGYEI ÚJSÁG 1944, március 2§. Levél a szerkesztőhöz 'Mélyen tisztelt Szerkesztő Ur! 1 Az ONCsA-telepi anyák nevében tisztelettel kérem, hogy az alábbi soroknak a Zalamegyei Újságban helyet adni szíveskedjek: Riadókor mindenki az óvóhelyre siet, minden anyának megvan, ahová gyermekeivel menekülhet, csak nekünk nincs. Minden házcsoportnak megvan az óvóhelye, ha más nem, legalább egy pince, de, sajnos, nekünk még az sincs. Harminckilenc család lakik itt az állomás tövében, harminckilenc anya nevel itt gyermeket, amennyit máshol száznál több asszony sem és mégsincs óvóhelyünk. Vájjon miért? Ezúton fordulunk az emberi megértés felé, s tisztelettel kérjük, hogy gondoljanak a mi megvédésünkre is és létesítsenek a mi részünkre is óvóhelyet. Ne feledjék, hogy nem egy Oaesa-i asz- szony fia, illetve férje van a fronton. Ne feledjék azt sem, hogy ezek a kisgyermekek is tagjai a jövő generációnak, éppen úgy, mint más gyermekek. Végül higyjék el, ha szegény munkásemberek vagyunk csak, de gyermekeink élete nekünk — legalább is nekünk — éppen olyan kedves és féltett, mint bármely más szülőknek a gyermekeié. Reméljük, hogy ezek a'sorok nemes szívre és megértésre találnak, s ha igen, úgy ajz összes Oncsa-i anyák nevében hálás szívvel köszönetét mond tisztelettel: (te’jes aláírás) —o — Teljesen hasonló tartalmú levelet kaptunk egy ólai előfizetőnktől is. (A szerk.) J&evenfe Sport Dee*8i$wel teezdösiöt* a zalaegerszegi futballcsapatok bejüsuki évadja Move ZSE—ZEE 6:0 (2:0). Bajnoki. Vezette Horváth Győző. Kétszáz néző előtt kezdődik a mérkőzés. A Move ZSE: Kámán, Montág—Szabó, Göncz —Nagy—Fülöp, Perlaki I.—Szűcs—Török— Dolgos—Kovács felállításban szalad a pályára. A ZLE felállítása a következő: Kosa, Prei- singer—Váradi, Farkas III.—Lukács—B ezsán I., Lang—Farkas L—Kocsis—Limesek—Farkas IV. A Magyar Hiszekegy elmondása után a zalaegerszegi cigányzenészek vonultak fel a pályára, ahol Kossuth Lajos halálának 50. évfordulója alkalmából három Kossuth-nótát játszottak el. örülünk, hogy a zenészek hazafias érzelmeiknek ilymódon adtak nyilvánosan kifejezést. Horváth Győző sípjelére a Móve-csapat kezd, amely után hosszabb ideig mezőnyjáték folyik. A leventék lelkes csapata több támadást is vezetett, de azok a Move védelmén mindannyiszor megakadtak» A Move a 15. percben lendül támadásba és a 30. percben szerzik meg az első gólt Török révén. Az elért eredmény láthatóan föllelkesíti a Movet és erélyesebb akcióba kezd. Tíz perc múlva ismét Török ér el eredményt. (2:0). A hátralévő 5 pere mezőnyjátékkal telik el. A második félidő elején a Move lendül támadásba. Láthatóan áttérnek a lelkes leventékkel szemben a lapos játékhoz. Az eredmény meg is mutatkozik a 10. percben, amikor Török 3:0~ra javítja az eredményt. A 20. percben szépen kiépített támadás után Dolgos lövése vezet eredményre. (4:0). öt perc múlva Török fejese száll a leventék kapujába. (5:0). A 40. percben ismét 'Török lapos lövése ér el gólt. Ezzel be is áll a 6:0-as végeredmény. A mérkőzés teljes derby-jelleggel bírt és egyik csapat részéről sem láttunk szép mérkőzést, csak küzdelmet. A mezőnyben a legtöbbször a leventék egyenrangú ellenfélnek bizonyultak, de a Move kulturáltabb játéka, higgadtsága végül is érvényesült. A leventék hamarosan kidültek, ami azt mutatja, hogy nincsen meg a kellő előkészület. / A Moveból jók voltak': Perlaki I., Török és Szűcs. A leventék közül: Farkas III., Kós* és Brezsán tűntek ki. Move ZSE II.—Diákválogatott 5:1 (2:0). Az el őmérkőzést játszó mérkőzésen a jóval erősebben felállott Move II. csapat biztos győzelmet aratott az erre az alkalomra összehozott diákokkal szemben. ✓ Horváth Győző bíráskodásával nem mindenben értettünk egyet. mMpréÉirá&iémi Minden azé 8 t Hier. Á vastag betfi chipllh .aámít. A sím a kiadóban feladott hirdetés«! Itaselési díja 50 fillér. Az üzlet, az ipar és a mai kereskedelmi élet lelke a hirdetés. Hirdesse minden eladni-, vagy venni való] át a Zalamegyei Újságban. Eladó Gévahegyen szőlő. Érdeklődni lehet Kossuth-utca 20. Cukórüzlet. Elveszett egy fekete női bőrkesztyű. Jutalom ellenében kérem leadni a szerkesztőségben. Vegyen használt, jókarban lévő bútort Landlernénál, Könyök-u. 2. tarnst AUTÓBUSZ MENETREND. Érvényes 1944. március 6-tól. Zalaegerszeg—Keszthely 14 45***1. Zalaegerszeg Széchenyi-tér é. 10*(X) 15* 17 é., Bak Hangya szövetkezet í. 928 i 5*20 i. Bak Hangya szövetkezet é. 9 26 15’45 é. Z tlaszentmihály—Pacsa p. u, i, 9 — 17 35 é Keszthely Hungária szálló i. 7-1CP 17 45 é. Keszthely pályaudvar i.„. 17’2 5* i. Zalaegerszeg Széchenyi-tér é. *1705 17-57 é. Bak Hangya szövetkezei i. 16-33 8-15 L Bak Hangya szövetkezet é. 16 31 825 é. Zalaszentmiháiy—Pacsa pu. i. 16-05 1030 é. Keszthely Hungária szálló i. 1415 10*40 é. Keszthely pu. i. Í4Ü0 Bak—Nov* 8-3Ü* i. Bak pályaudvar é. *1315 930 i. Bak Hangya szövetkezet é. 1310 10 10 é. Nova i. 12-30 15-25 i, Bak pályaudvar é.s 6-55 i 5*30 í. Bak Hangya szövetkezet i. 6-50 116 10 é. Nova i. 6-10 Zalaegerszeg—Bánokszentgyörgy 17-25* i. Zalaegerszeg Széchenyi tér é. —•— 1805 t Bak Hangya szövetkezet é. 7-00 18 19 é. Söjtör Búza-vendéglő i. 642 19-10 A Bánokszentgyörgy i. 5-50 I4 30**i. Bak Hangya szövetkezet é. 15-15 *4 59 i Söjtör Búza vendéglő i. 15 G0 15*50 A Bánokszentgyörgy —•— Csak hétfőn, szerdán és pénteken köz f ekeddé. ** ) Csak kedden, csütörtökön é* fiaoxr baton közlekedik. ***) Kedden nem közlekedik. Az autóbuszkö zlekedés vasár- és ßooofi #•« minden viszonylatban szünetei, Az orosz viharban Irta: ár. Simony? Ern© és Nemess Ernő. 57. Pavlodár ez időben csak a híreknél tart., A bolsc\ izmust, mint már említettük, elzárja tőlük az Irtis jege. A táborban is minden a régi. Csak a hazatérés reménye jelent tava- szias felvillanyozódást. Különösen, amikor értesülnek a béke megkötéséről. Alig lehet bírni velük. Csupa ujjongó jókedv valamennyi. És ez nem is csoda, hiszen az újságok arról beszelnek, hogy a békekötés feltételei szerint a foglyokat azonnal kicserélik. Sohasem várták így a tavaszt. Biztosan indulhatnak az elsői hajóval, ez a meggyőződésük. Egyelőre tudják, hogy nem lehet, de talán ez nem is olyan nagy baj, mert hiszen most, amikor a többmillió« orosz hadsereg éppen visszaözönlobcn van a harcszíntérről, úgysem igen szállíthatnák őket. Szibériának egyetlen \ asútvonala van. Ez sehogy sem bírhatja az összes szállításokat. Ki tudja, milyen keservek között élnek talán étien, szom jan valamelyik tepluskában (személyes szállításra berendezett marhaszállító kocsi) azok, akiket most vagoníroznak hazautazásra. Minden rossznak van valami jó oldala. Lehet, hogy ők, a későbben indulók, talán ugyanarra az időre, mint a most indulók, de ezeknél sokkal kényelmesebb körülmények között, érhetnek haza. Ez azonban csak a tisztek számára jelent némi vigaszt, a fogoly legénységet már nem lehet meggyőzni erről. Olyan régou él bennük a honvágy, hogy sehogyan sem tudnak még tavaszig várni. Nem hallgatnak a jó tanácsra. Kis csoportokat alkotnak és elindulnak gyalog Omszk felé, hogy onnan vonaton hazakerüljenek. Merész vállalkozás szibériai 40 fokos csikorgó hidegben 600 kilométeres útnak nekivágni. De hát ki tudná felfogni a zsilipet szakító víz robajló .rohanását? És az ő fogságuk zsilipjét áttépte a szabadság érzése és m óra jós ömlését sebesítette a sok-sok ideig fékéntartott honvágy. Keservesen lakóinak érte. A hideg irgalmatlan zsarnok. Egy-kettőre leveszi lábáról a benne botorkálót és fagyos leheleté halálba zsibbasztja a gyengéket. Sokan ott fagynak az Ömszkba vezető úton. Még szerencsések azok, akik idejében visszafordulnak. Egy-egy elfagyott láb, vagy lefagyott kéz árán megússzák kudarcba fulladt, veszélyes vállalkozásukat. Páran az edzettebbek, az erősebbek közül eljutnak ugyan Omszkba, de semmit sem érnek vele. Bekerülnek a nagy fogolytáborba, vagy felülnek az agitátorok mákonyos ígéretépek és a jó ruha, koszt, no meg a közeli fegy-' veres visszatérés reményében beállnak a vörös hadseregbe. Ezek aztán a legfanatikusabb és legvérengzőbb vörösök. Kegyetlenek mindenkivel szemben, aki nem követi példájukat, mert hazatérésük megakadályozó jár látják abban, aki nem veszi be a vörös maszlagot. Sajnálatos események ezek. A honvágy éket ver a volt hadifoglyok közé. A vörösökké lettek kínozzák volt fogoly társaikat, ha nem csatlakoznak hozzájuk, viszont a bolsevizmus — csak Szibériára terjedő 1918. évi átmeneti — bukásánál a hadifoglyok torolják meg vörös katonává lett fogoly társukon a rajtuk esett sérelmet. Testvér a testvért öli. (Folytatjuk). KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS. Mindazoknak, akik felejthetetlen feleségem, illetve édesanyánk elhúnv- ta alkalmával a temetésen való megjelenésükkel fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek, ezúton mondunk bálás köszönetét. Nagy Imre és gyermekei. ZALAMEG \ .1 ÚJSÁG Készült a Zrínyi Nyomdaipar Rt. gépein, Zalaegerszeg, Széchenyi h v 4. Nyomdabérlő: Felelő© kiadó: GAÁL UüT* áN.