Zalamegyei Ujság, 1943. október-december (26. évfolyam, 222-296. szám)

1943-10-25 / 241. szám

r '4. ZALAMEGYEí ÚJSÁG ,1943. október 2MK FERENCJOZSEF KESERUVIZ JlprcJtirdetések Minden szó 8 fillér. A vastag betű duplán számít. A cím a kiadóban feladott hirdetések kezelési díja 50 fillér. Az üzlet, az ipar és a mai kereskedelmi élet lelke a hirdetés. Hirdesse minden el­adni-, vagy vennivalóját a Zalamegyei Uj­vében jelent meg, üdvözölte a vendégeket é3 köszönetét mondott a lendvaiak nevében a helybeli Move értékes támogatásáért. Majd megnézték a futballmérkőzést. Move ZSE—Celldömölki VSE 7:1, (3:1) Vezette: Schramm. Érdekes előzmény után került sor vasár­nap a Move I.—Celldömölki VSE. mérkőzésre a zalaegerszegi sportpályán. A eelliek ugyanis az elmúlt vasárnap saját pályájukon 2:0-ás eredményt értek el a Mura bajnok-aspiráns csapat felett. A Move Tulipán — Montag, Győré —1 Göncz, Török. Nagy — Perlaki I., Toppért, Némcsics, Perlaki II., Fülöp felállításban áll a gyepre, amikor a Játékvezetői Testület el­nöke megadja a jelzést a kezdésre. Alig indul meg a mezőny, a vendégek hosszú leadásai annyira meglepik a helybeli csapatot, hogy súlyos védelmi hiba folytán azok vezetéshez jutnak. Érdekes .képe a mér­kőzésnek, bogy az első percben szögletet ér­nek el a Move játékosai. De balszerencse ül­dözi a csatársort. A 12. percben Török cselezés után Perlaki I. elé adja a labdát, aki 1:1-re javítja az eredményt. Mezőnyjáték ^követke­zik, amelynek során a hosszú celli leadások sok munkát adnak a helybeli védőknek, akik azonban a helyükön vannak. Közben egyik balszerencse a másikat követi, amely­nek során hol mellé, hol a kapus kezébe lövik a labdát a Move játékosai. A 21. percben 16 méteres szabadrúgásból lő szép gólt Nem-, csics. Két perccel később 11 -es büntetőt kap a celli csapat, amit Perlaki III. mellé íő.( Ismét mezőnyjáték következik, sok .balszeren­csével. A 41. percben Némcsics leadását Per­laki I. szépen fogja és góllá értékesíti. A második félidő 6. percében Némcsics lő ..gólt (4:1). Á 13.' .percben Perlaki I. be­adását Perlaki II. lövi hálóba (3:1). Ismét 11-es büntetőt vét a celli védelem, amit Nem- csics lő a kapus kezébe. A 35. percben Török' beadását Némcsics szerzi meg és 20 méterről gyönyörű gólt lő. Ez a mérkőzés legszebb gólja. A kis celli csatársor azonban nem lan­kad, többször sarokrúgást ér el ,és veszélyezteti a helybeliek kapuját. A 41. percben azonban ismét Némcsics lő gólt, amivel beállítja a 7:1 es végeredményt. A mérkőzés során sajnálattal ^láttuk, hogy Török mindenhol ott volt. de svrozato; hal­szerencséjét nem tudta leküzdeni. Kimondottan rossz napja volt. A mezőny legjobb emberei: Némcsics, Mont ág, Nagy, Perlaki I. és II. volt. A mérkőzés különben nívótlan csapkodás­ban merült ki, amelynek során a technika nem tudott kifejlődni, A eelliek sok ener­giával és szívvel küzdöttek, különösen kis | szőke csatáruk, de ennek ellenére ',sem voltak j méltó ellenfelei a helyi csapatnak. . Schramm bíró iskolapéldáját adta a mér- j kőzésvezetésnek. i ! —o— Muraszombat: Mura—ZLE 6:1 s(4:l). Vezette: Horváth dr. ZLE: Kosa — Prei singer, Varadi — Ko­csis, Lukács, Farkas 111. — Láng, Petén, Ba- gin, Ráki, Vass. ünnepélyes zászlócsere volt iá mérkőzés előtt. Az első félidőben váltakozó játék. Á 13. percben Váradi öngólt .vét j(l :0). A 22. percben Sárközi a gólszerző ^(2:0). A 26. perc­ben Ráki lövi a vendégek gólját (2:1). Utána )Vertatics szerez két gólt. Szünet után J l-esből Kukán kaja, majd pedig Mainz a gólszerző. {6:1). Gsácsihegycti 1500 négyszögöl szőlő el­adó. Érdeklődni lehet Petőfi-utca 46. szám uia. ­Eladó egy ház a fő útvonalon. Cím a kiadóban. Eladó egy ház Alsóbagodban 635 négy­szögöl területtel. Érdeklődni lehet ugyanott, Fatér Károlynál és Fatér Józsefnél, Kert-utca 37. sz. Elcserélném a város központjában lévé j kétszobás, különálló házban lévő régibérea la- 1 kasomat 3. szobás, különálló házért, esetleg j távolabb is. Cím a kiadóban. Egy kitűnő, használt télikábát elcserélhető egy 80—90 kilós süldőért. Cím a kiadóban. Bunda, boa akkor jó, ha Bundák mérték után, tnlkádók bélelése és ^líéMáss Uky szűcstől «álé ZALAEGERSZEG Bethlen Gábor-u. 5. sz aky Sándor ^Ácsmesternél készAinek in L .4*45 1 f s5,í7 é. 15*20 i. >5*45 é, 17 40 é. 17*50 é. 17*25 i. 17*57 é. 8‘30 i. 8=55 é. 1045 é. 10*55 é. 8*35 i. 9*30 L 10*10 t lő *40 i. 15*45 i. 36=25 é. 17*25 i. 1 if *57 é. !8i9 é. 19*50 é. 14*20 i. tök- í i é. f A LTóííL.SZ M LNETREND ír vénye? 19.43- május 17-tol, í'jífaptJí r^zesí—-K'srlhély Zalaegerszeg Széchenyi tér é. 10‘QC Bak Hangya szövetkezet i. Bak Hangya szövetkezet é, ;ri ^-36 9‘2€ 900 7*25 l — 1. Zalaegerszeg Széchenyi-tér & Bak Hangya szövetkezet i. Bak Hangya szövetkezet é. Keszthely pu. S«k~Novs Bak pályaudvar Bak Hangya szövetkezet é. Nova ~-i — i, Bak pályaudvar Bak Hangya szövetkezet é. Nova Za1*©f —S *en }«*©r|iß­Zalaegerszeg Széchenyi - tér é. Bak Hangya szövetkezet é. Söjtör Búza-vendéglő é, Szentadorján 17*05 1633 16 31 18-05 1405 L 13* i 5 é. Í3*ÍC í 12*3€ é 6*55 i. 6*50 i. 8* IC t. ___ é. 70C i . a42 i. 5* IC é. 15*26 i. 15*05 Kezűit a Zrínyi Nyomdaipari Rt', gépein, Zalaegerszeg, Széchenyi-tér 4. Nyonidabérlő: Felelős kiadó: GAAL ISTVÁN. . lip lonni (Elbeszélés.) \ 5. Irta: PITA JÓZSEF. Az utcán teljesen magára maradt. Min­den irányban elfordította a fejét, hogy talán valahol még feltűnik a Gitta alakja, de már sehol sem volt látható. Egykedvűen, fárad­tan ült fel egy villamosra, ami majdnem a lakása előtt tette le. Felmászott az elsőemeleti lakására s miután felhajtott egy .pohár hideg, forralt tejet, nekilátott egy most «.készülő ren­delet legújabb szakaszának kidolgozásához, lé­vén ebből ő az előadó a minisztériumban. Vác sora után korán lefeküdt, de még éj­félkor sem aludt. Kiugrott az ágyból. A szo­bát százszor is keresztülmérte lépteivel. — Ideges vagyok ma — állapította meg magában, holott inkább szerelmes lehetett, de erre a fogalomra nem {gondolt, vagy nem akart gondolni. Ez a kevésbé hódító kinézésű, de ennek ellenére a vidorság felé hajló fiatal­ember, akit egész életében egészséges humor és bizarr szellemesség jellemezett, Ina este tétova volt gondolataiban. Bensőséges érzé­sek, hiúsági kérdések keveredtek össze' benne, amik végül valamilyen kancsal tervet szül--- tek meg. Elhatározta, hogy elégtételt vesz ma-1 gátiak; bosszút áll Gittán. Nem veszedelmes, vagy otromba bosszút, legalább is nem olyant, ami a kivitelben az volna. Olvan valamire gondolt, ami esetleg megfér az áprilisi íré-- fák kereteiben.- Másnap meglehetősen gyűrött arccal éb­redt és hivatalában fáradt .aggyal dolgozott. A tegnapi temetés egyes jelenetei (félórán­ként, forrón, kemény nyomokat Lágyon zu­hantak bele az emlékezetébe) mint hangver­senyteremből kiáradó éles zenei Jiangok, ami­kor egy pillanatra megnyitják az ajtót. A Gitta nyúlánk, elegáns alakja a pompásan hozzásímuló, lenge gyászruhával, rugalmas lép­teivel és messziről arányló szőke hajával úgy hatott emlékezésére, akárcsak v.V-imi áttet­szőén finom kísértetlény, akinek ^r.egjeléné-- sét percenkint ismétlődő szellőlengedezés hajtja a szem elé, mint egy fátyol foszlányt. Az egyes temetői jelenetek vsomi ismét­lődtek meg előtte; legvégül az ismeretlen Csin­talan Mózesné síremlékének. benyomása. És ennél a mozzanatnál gombnyoinásszeiú hir­telenséggel derült fel a képe: a sírfeliratok megszokott gondolatában megtalálta az áp­rilisi tréfa témáját. * * * Gitta napokig meséit Idának a temetés­ről. Naiv tárgyilagossággal indult ki az egy­házi személyekre várakozás órájában leját­szódó eseményrészletekből, végigsorolta a meg­jelenteket, egymásután bírálta a nők kirívó öl­tözékeit és szenvedélyes lelkiismeretességgel próbálkozott azon, hogy a temetésen észlelt megható jelenetek lelki értelmét átültesse az Ida felfogásába. Ida tanárnő az ismertetés tartama glatt igya kr an szisszent feli s ez kellően megnyugtatta Gittát arranézve, mintha leírása t tökéletes és izgalmas volna, hol o tt Ida azért szisszen tge- tett fel, mert ma nagyon hasogatta végtagjait a köszvény. Látta ugyan, hogy Gitta tetszés­nyilvánításnak értelmezi az ő fájdalmának i kés kifejeződését, de azért meghagyta őt eddigi hitében, sőt ezúttal, fájdalmának visszaszorí­tása mellett, minden újabb részletnél ilyen meggyőződéstelen mondatokkal szakította meg az elbeszélőt: — Ne mondd, Gittám. — Valóban? — Szinte hihetetlen, szép gyerme­kem, stb. Sáska Elemév a temetés utáni napon me­gint visszanyerte humorból táplálkozó kedé­lyét. A tréfacsinálás felelőtlenségének könnyed bosszúéikázata futott keresztül ma is az agyán, amikor otthon kiforgatott írással az alábbi levelet fogalmazta meg e«^y, erre a célra meg­vásárolt hétágú koronával díszített levélpapí­ron: (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents