Zalamegyei Ujság, 1943. október-december (26. évfolyam, 222-296. szám)

1943-12-11 / 280. szám

' 6. ZALAMEGYEI ÚJSÁG 1943. december 11«, Magyar vendek Megdöbben ten olvastuk a fiatal jegyző- Inek erőszakos halálát. Sokan már-már hajlan­dók voltak hinni, hogy az ott lakó nép. ha nem is egészen, de jelentős részében megbíz­hatatlan elemet jelent a magyarság számára. Szó esett az emberek között a kíméletlen és elrettentő büntetéstől. A húsz év ennyit vál­toztatott volna ra jtuk'( — kétségeskedíek a higgadtabbak is. \ olt, aki kimondta: nem ma­gyarok azok, de ellenségek. Azóta ismerjük már az alispáni jelentést, amely szerint két­ségtelenül megállapítható, hogy a Dráván túl­ról besziv árgott aljas emberek gaztettéről van szó.« ; ról meglátogatta őket, íelcsukló zokogással -— • 1 vele síit a nagy magyar és vend tömeg — j j magyar szíve minden édes-könnyes indulata- ; val így búcsúzott: ».'..Kérjük; vidd el a ha- i j zaba síró szívünk dobbanását, s benne a ha- ! i zavágyas el nem múló sóhajtását. Kérd az ís- | I tent velünk, értünk, egyszer mi is \ issza tér- j j jiitik. Hadd lássunk még.magyar hazát, Szent j j Istvánnak M ária-honát!« Nekem mindehhez hozzáfűznivalóm nem ! j lehet. Legfeljebb a bizonytalan helyzet idején, | amikor a gonosztevők szabadabban garázdái- j j kodnak, és hitványságukat nemzeti mezbe öl- í ] töztetnék. mégegyszer leírom a címet: magyar j j vendek. —rög. i I m**ß+*+ß+ß+*mß+******************* I i Gondolatok a DZSESSZ körű! í. Irta: bitó József. Gyakori, hőgy a napi élet útvonalán az egyénre nézve meg nem szokott jelenségekkel találkozunk. A találkozás hangulata szerint eze­ket a jelenségeket szeretné néha az emberj élőlény álcájában látni, hogy azután, teszem fel. bárddal, vagy konyhakéssel a kézben, jo­gos »bosszú«-vággyal — ahogy mondani szok­ták — kizsigerelhetné. Ez az álcában látni kívánt: jelenség, mint úgynevezett zenei té­nyező, a dzsessz. Fellélegeztünk: hál mégsem olyan mély a szakadék a magyar és a zalai nemzetiségek között, amely az együttélés akadálya lenne. Azért beszéljünk őszintén, nyillan, egyenesen. A hosszú és erőszakos szerb uralom nem múl­hatott el nyomtalanul: különösen a gyengébb jellemfíelcnél, méginkábh a kevésbbé érettek­nél nem. Ebből azonban v égzetes volna lekö­vetkeztetni: a v endek, meg a muraköziek nem magyarok. Az általános helyzet az ellenkezőjét bizonyítja. Én most mégis nem erről írok. A brazíliai vendekről, akik főleg Zalából kerül­tek ki, jegyeznék föl pár sort. Számunkra, bizonyíték, .nemzetiségeinknek pedig példa, buzdítás magyarságuk gyakorlására. . ° CV Ne sajnálják olvasóim az idejüket. Nem kell alattomos aknáknak, mélyen lapuló ten­geralattjárók torpedóinak, óceánok fölött búgó repülőgépeknek a veszélyeitől majdnem lehe­tetlen hajóutat teníiiök. Olvassák el jelentése­met, amelyből értesülhetnek a Brazíliába ki­került v endek hazafiasságáról, vagy fogalmaz­zuk, amint Ők mondták: »Ali magyar vendek vagyunk, a mi érzésünk magyar!« • Magyarságuk pűalt menekültek ki. Sao Par Jóban könnyen megtalálhatjuk őket. A hatszázezer lakosú nagyvárosban is együtt maradtak. Egy csomóban élnek. Leg­többjének saját telke, háza van. Fehérre me- : szelt, virágos kerttel övezett lakásaikkal a régi, j a hazai otthon kereteit másolják. 11a megkérdezzük, miért jöttek ilyen mész- j szire az édes anya földtől. így felelnek: a tria­noni békeparancs miatt nem volt megélheté­sünk. Azt is mondják: 1921-ben tiltakoztunk a szeri) uralom és a rablás ellen. Alenekülni kel­lett:. Többen ezt v álaszolják: nem akartunk a jugoszláv hadsereg dísztelen soraiban katonás­kodni. Nem a szolgálattól féltek, de megalázó viseletnek tartották a szeri) uniformist és amit annak a hordása jelentett. Nehéz volt így is, az élet szempontjából talán nehezebb, de be­csületesebb. hazafiasabb magatartásnak vélték. Azután — az eddigi szomorúságot, derűsebb fény váltja szemükben — talán nincs messze az idő, hogy hazamehessünk. Hiszen már Ma­gyarországhoz tartozik szülőföldünk. Jó lesz, nagyon jó lesz hazamenni. Mindig a magyarokkal együtt. Mintha a nagy Brazíliában külön kis ál­lamot alkotnának a magyarokkal együtt. Közö­sen alakít ják életüket. A »Saopaulói Római Ka­tolikus Szent István Egyházközség« — s egy­ben az egész magyar kolónia igen sokat kö­szönhet ezeknek a hűséges magyar vend test­véreknek. Anyagi áldozatossággal, idővel cs lelkesedéssel dolgoznak mindig a magyar ügy­nek a sikeréért. A magyar összejöveteleken mindig meg­jelennek. Mjéjgj a disznótoros vacsorák sem múl­hatnak e! nélkülük. Sírva vígadnak a magya­rokkal. Csrenkó Mariska. Vastag betűvel szedtük a kislánynak a ne­vét. Érdemes megjegyezni, jobban, mint a filmcsillagokét. Tizcnkétéves korában tette a kivándorlás hosszéi útját szüleivel és kis öcs- kősévei. Akkor még magyarul sem tudtak. Azóta tökéletesen beszélik a nyelvet, mintha az idegenben tudták volna meg, hova is tar­toznak. Azóta nincs magyar ünnepség, ame­lyen a vend szülőktől származó Csrenkó Ma­riska nem szerepelne. , 1942. augusztusában valakit, aki itthon­cfááéié~mű$or VASÁRNAP, december 12. 7.30: Szózat, liee&eli zene. 8.13: Hírek. 8.30: őszinte beszéd. 9.00: Unitárius istentisz­telet. 10.00: Református istentisztelet. 11.00: Egyházi ének és szentbeszéd. 12.15: Levente- műsor. 12.55: Budapesti 1 lan g ve rseny zenek a r. 13.45: Időjelzés, hírek. 14.00: Mű\ észlemezek. 15.00: Gazdasági előadások. 15.45: Művészek a Vöröskeresztért. 16.55: Hírek. 18.20: Hang- képek a Ferencváros—Csepel és a Kispest— Kolozsvár labdarúgó mérkőzésről. 18.40: Liszt: IV. rapszódia. 18.50: Hírek. 19.00: Híres szín­művek, híres szerelmek. 20.10: Vonósnégyes. 21.00: Szárnyal a dal. 21.40: Hírek, sport- eredmények. 22.40: Nagy mesterek, örök mű­vek. HÉTFŐ, december 13. 8.35: Katonazenekar. 9.30: Daluk és hang­szerszólók. 10.15: Szalonzene. 11.15: Beetho­ven: C-moli szonáta. 11.40: Előadás. 12.10: Országos Postászenekar. 14.00: Szalonötös. 15.00: Délutáni muzsika. 15.30: Előadás. 17.00 Előadás. I.. 15: Hámori Imre énekel. 18.00: Hadszínterek földrajzi szemmel. 18.20: Zon­gora. 19.00: Csevegés. Í9.10: Vándorló témák. 20.35: Költők, írók a magyar emberről. 21.10: Hangulat és ritmus. 22.40: Zongora. 23.10: Operett részletek. ! JlpróMirdeiéseA Minden sző 8 fillér. A vastag betű duplái- szárait. A cím a kiadóban feladott hirdetések kezelési díja 50 fillér. Az üzlet, az ipar és a mai kereskedelmi élet lelke a liirdetés. Hirdesse minden el­adni-, vagy vennivalóját a Zalamegyei Új­ságban Délutáni órákra, 1—6-ig, bejárónőt azon- nalra felveszek. Postaépület, Herceghaími. Jókarban lévő, rendszámtábla nélküli Sachs Viktória jó gumikkal eladó. OAITK Za­laegerszeg. Újságkihordót felvesz a Zalamegyei Új­ság kiadóhivatala. Jelentkezés naponta dél­után 6-ig. Mindenféle "bútort és mély „ gyermekko­csit veszek. Landler Dezsőné, Könyök-utca 2. Magánhirdetés. Jómegjelenésű, magas­rangú, jól szituált, gyümölcskertészetet ked­velő, ötvenes, tényleges állami főtisztviselő fe­leségül venne hozzáillő, 40—50-ig, katolikus úrinőt (gyermektelen özvegyet). Hozzátartozók is válaszolhatnak »Karakter« jeligére. Eladó kb. 900 négyszögöl szántóföld az Általszegett-dűlőben. Cím: AVI assich-utca 47. Vennék nagyol) binéretű ebédlőasztalt, {szekrényeket, iskolaberendezest és páncélszek­rényt . Ajánlatokat »vidéki« jeligére kérem a kiad ó ha. ____ . Ela dó 31 kát. hold szántó-, rét- és erdő- birtok épületekkel, állomástól 7 km-re, négy­szögölenként 2 pengős áron. Élő- es liolt fel­szerelés külön átvehető. Érdeklődni a Nemzeti Hitelintézetnél lehet Zalaegerszegen. Különbé járatú bútorozott szoba kiadó de­cember 15-re. Rétién Gábor-utca 2. Kifejezh etet len káröröm töltene el, ha az | utcán hirtelen lefékezett autó alól valami Tájj- j dal más végsóhajt lehelő plazmaszerű lényt von­szolnának elő s amikor kérdezném, ki a sze­rencsétlen, azt mondanák: — Ez, kérem, a Dzsessz nevű teremtés. Túlmerész volt, meg­csúszott és a társadalmi, szépkultuszi, vagy] politikai élet gépezete, vagy a mindeimapiság reális lüktetésének eszköze lerohanta, agyon- gázolta. — Ö, a szegény — nyelnék ártatlan áb­rázoltai, udvarias részv éttel, miközben ezt gon­dolnám: — Szóv al, agyon léptek. Hm. Ige«, ugyanis, hát, kérlek, a fák valóban nem nő­nek az égig. A bessz után jön a hossz, a kon­junktúra után a dekonjunktúra, a farsang után a böjt, a hét kövér esztendő után a hét szűk] esztendő, a mámor után a kijózanodás. Látod,, barátom, végre beteltél önmagaddal. Nem volt. j elés; neked, hogv ügynöki illemtelenséggel ül- j tel le, kmalatlanul, idegenek szobáiban, ha­nem mindjárt háziúr akartál lenni. Nem is kispolgár, hanem báró, gróf, herceg, alkal­masint király. No. hát ez már pofátlanság volt tőled. — Ugyebár, holnap temetnek ? Hehe. Számíthatsz rám, ott leszek magam is. Bizony, utána elodázhatatlanul elfelejtünk s nincs to­vább. Vén platánok-szegélyezte, csendes sé­tányok alól felássuk inkább a múltat, a szuny- nvadó jácint-, nárcisz- és rózsa töveket s új­ból ezeknek gumóiból nev elünk v irágokat ma­gunknak és gyermekeinknek, a te sajátos haj­tásaid helyett. — No, de száz szónak b egy a vége. Béke hantjaidra. * * * Valóban, a dzsessz, ez a különös vasa- bund, nem is hosszú év ek múltával tomboló si- , kerrel Kirakodott be a szalonokba, ötórai teák,, műsoros estek, nemaddig zenekari előadások meghittebb számai közé, mint tolakodó zsűr­im, v ásott modorral, feltűnést keltő v i§elkedés­sel és, csodálatosképpen, minden előítélet nél­kül hódolt be neki a szépérzék, higgadt modor és választékosság nevelője kezéből kiengedett, vagy kicsúszott ifjúság. Hódításában túlment a »határon« és szé­dítő tempóban szerzett magának polgárjogot az egész földgömbre, — de azon túl a Holdra és csillagokra is, amennyiben óda is eljut «. villamosság rezgésével. Ostoba pöffeszkedés- sel foglal helyet azok között a fogalmak és sikerek között, amiket újszerűség néven isme­rünk. Mint az újgazdag, parnevü tudálékossá­gával, a jóhiszemű szerények között. Mert, sajnos, tény az, hogy például a> berlini filharmonikusok »orthodox« előadásá­ban Verdit zene gyanánt nem óhajtják úgy, mint ezt a konokul-forradalmiasan idegbök- kentő, melódiátlan zenebonát, ami irdatlan do­bogással döngeti fel és vonja gépzördületének erőszakos bűvkörébe az ütemszomjas tánckre­téneket. Ezek után bizony megfősz to ttnak illenék! ereznünk magunkat, nekünk, laikusoknak, akik a dzsessz köhögő emlőin nevelődött iijúság újító nyomdokaiban nem haladunk. Milyen el­maradottak is vagyunk, hogy nem értjük en­nek az örökmozgón, kaoéran taktusos /ördü- 1 etnek szer kezet-bonckó rságtan át. (Folytatjuk). ZALAMEGYEI ÚJSÁG KéczSlt a Zrínyi Nyomdaipari Rt. gépein. Zalaegerszeg. Széchenyi-tér 4. Nyomdabérfts Felelős kiadó: GAÁL ISTVÁN. 2 J

Next

/
Thumbnails
Contents