Zalamegyei Ujság, 1943. október-december (26. évfolyam, 222-296. szám)

1943-11-22 / 264. szám

Z AL AMEG YE 1 ÚJSÁG 1943. november 22­f *• JPevsníe Spori —o— Sorozatos balszerencse után fölényesen nyerte a Move az őszi bajnokságot Move ZSE—SVSE V1I. 4:0 (0:0) Vezette: Tolnai. V Move sporttelep körül meglátszott va­sárnap délelőtt 11 óra felé, hogy nagy tét, az őszi bajnokság forog kockán, mert ugyancsak szépszámú érdeklődő (közönség gyűlt össze az erősen ködös, esőreállő idő ellenére is. Mint megírtuk, (ugyanis a Move őszi for­dulója utolsó és egyúttal legfontosabb mér­kőzését is játssza és a soproni vasutasok csa­patát látja vendégül. A Move Kómán, Montág, Fülöp, Göncz, Nagy, koppért, Perlaki I., Szűcs II., Török I., Nádasi (Nemcsics), Perlaki II. felállításban sza­lad a pályára szürke melegítőjében. A mér­kőzés kezdése utál hamarosan kitűnik a Move fölénye és egymást követik a veszély csebbnél- veszélyesebb gólhelyzetek, de a labdát mind­annyiszor megakasztja a kapu előtt és a 16-os tájékán lévő kacsaúsztató. Jellemzően kiemeli a Move fölényét, hogy a vasutas csapat ka­pusa állandóan munkában van. De még milyen munkában, most értjük csak meg, hogy miért ez a csapat kapta ebben a szezonban a leg­kevesebb gólt. Ha félmagas, biztosan öleli ma­gához, ha meg alacsony, mint a tigris, úgy veti rá magát és mindig biztos a fogása. Tö- Iméntelen sok a sarokrúgás, amik perceken ke­resztül egymás után következnek, de a vas­utasok védelme, va hátvédek és különösen a kapus, mindent ment. Védbetetíennek látszó labdákat is mosolyogva fogja. Közben a Move rohamoz, de eredménytelenül, hol körök, hol Nádasi, hol Sziics II., vagy Perlaki II. labdája száll a kapu mögé. Török fejesei mellé, vagy hajszálnyira a kapufának mennek. A Move jó kondíciójú 11-én meglátszik, hogy érzi a nagy tétet és igen ideges, sokszor meggon- ' dolatlaniil kapura eresztik a labdát. Rengeteg a meleg helyzet. A közönség már-már elveszti türelmét. A 35. percben a bíró egy súlyos el­nézést követ el a kapu előtt. Nem is adja meg a 11-est, mire tüntetés következik. Erre levonul a pályáról. Hamarosan csend lesz és ismét megindul a küzdelem, de minden hiába, balszerencse-balszerencsét követ. Hosszú ideje nem láttuk ennyire balszerencsével játszani a helybeli csapatot. Az első félidő alatt Kómán talán két, vagy három jelentéktelen labdát kap. A vasutas csapat csatársora ugyanis harc­képtelen, látszik, hogy csak védekezésre épí­tette fel a mostani mérkőzés tervét. '• A II. félidő. Forduló után [ismét a Move indítja el a támadásokat és ismét a kapujához szegezi ellenfelét. A két hátvéd és a kapus azonban mindent ment. Ismét néhány ragyogó labda­fogást láthattunk, janiit a közönség lelkesen meg is tapsol. A 10. percben Török nagy hely­zetből Török I. kapufát fejel. A Move vé­delme már a félpályán is túl van, s ennek el­lenére is csak párszor sikerül megszökni a vasutas csatársornak. Meleg helyzetet azon­ban nem hoz. 15 percen keresztül tart még a varázs, amely alatt számtalan gólhelyzet és bomba csúszik mellé, de még több a kapus kezébe, míg végre a 25. percben Göncznek sikerül gólt szereznie, öt perc múlva Szűcs II. helyezi a labdát a vasutasok hálójába. Ebben a pillanatban a vendégcsapat védelme összerop­pan. Hamarosan Perlaki Il.-uek van nagy hely­zete, de a kapufa mellett siklik el ismét a labda. A Move azonban mór megtalálta önma­gát, megtört a jég és új, meg új rohamokra Hirdessen a ZAUHESYE1 ÚJSÁG-ban Eredményes — gyors és biztos! indul. A 35. percben Török szép labdája ke­rül a hálóba, 3:0. Isníet a kapu előtt v an mar a helybeli csapat. Majd rövid mezőnyjáték következik. A 41. percben Nádasi körülbelül 20 méterről küld remek bombát a kapuira. Így beállott a végeredmény, 4:0. Tolnai Gábor bíró mindvégig erélyesen vezette a mérkőzést, sokszor Unalmasan »ok apró hibát vett észre, amivel szemben né­hány nagyot elnézett. Általában azonban jól végezte el [nehéz feladatát és különösen a mérkőzés sport szerűségére vigyázott. A Move csapatából műiden játékost ki kell emelnünk, mert azok mind szívvel és lélek­kel vettek részt a küzdelemben. S ha a bal- szerencse nem üldözi -ennyire a hazai csapatot, nagy gólarányű vereséget szenvedett volna » SVSE II. csapata. A vendégcsapatból a vé­delmet kell kiemelnünk és különösen i ka­pus mutatott igen nagyot Ezzel a mérkőzéssel aztán a Move bebiz­tosította magának az őszi forduló bajnokságát. I I mérkőzése alkalmával 19 pontot szerzett. Adott 47 és kapott 16 gólt. Utána második a Mura 17 ponttal. A harmadik helv még nem biztos, valószínűleg az SVSE II. kerül fel. Mi a magunk részéről örömmel kívánunk sok szerencsét a Move csapatának és csak azt kérjük, hogy erőnlétét a tél folyamán is ügy; őrizze meg, hogy a tavasszal is hasonló dicső­séggel szerepelhessen. Gazdákat érdekli... A tölgyniakk, mint scrtésíakarmány. A nehéz takarmánybeszerzés mindinkább gondolkodóba ejti a sertéshízlaló gazdákat. Kü­lönösen az idei esztendőben, amikor a kuko­ricatermés a nagy szárazság miatt nem volt megfelelő, indokolt, hogy olyan szükségtakar­mány pótlásáról gondoskod junk, amely a hiz­lalás lehetőségét biztosítja. Ilyen takarmány -a tölgymakk. Nagyobb uradalmak erdészetet ajánlatokkal keresik fel a hizlaló telepeket tölgymakk vásárlására. Sok gazdaság, amely eddig még nem etetett tölgymakkot, joggal idegenkedik ettől. Célom az, hogy röv iden is­mertessem a tölgymakkot, mint hizlaló ta­karmányt. Hazánkban a kocsánv os-koceánytalan tölgy makktermését ezideig hizlalásra csak kevés helyen használták fel, inkább csak makkolta- tással értékesítették a sertésekkel. A makk kétféleképpen kerül forgalomba: héjjal és hámozva. Mini hí/ótakarmány, a há­mozott értékesebb, mert körülbelül 15—1 <3 szá­zaléka esik a tápanyagot alig tartalmazó héj - részre. Abban az esetben, ha a makkot mint ’hizlaló-takarmányt gyűjtjük össze, úgy szá­raz, szellős helyen kell azt kiszárítani, több­ízben megforgatni, hogy tökéletesen kiszárad­hasson, mert ellenkező ecetben megpenésze- dik, megdohosoclik magas víztartalma miatt. Kisebb mennyiségben vagy napon, vagy pe­dig kemencében szárítjuk. Legjobb persze, ha szárító berendezéssel rendelkezünk. Szárítás utón a héjazatot csépléssel könnyen eltávolít­hatjuk. Takarmányozási célra legjobb meg- dlarálni és darálva a rendelkezésünkre álló da­rákkal összekeverni. A hámozott tölgymakk1 keményítő-értéke megközelíti a 74—75 szá­zalékot. Fehérje-tartalma 4—5 százalék körüli. Amennyiben a makkot fehérjében gaz­dag takarmánnyal keverjük, úgy egy nagyon könnyen emészthető és jó hizlaló takarmányt kapunk. Kifogásolható talán az, hogy a sza­lonnát keményíti és a hús ízet kis mérték­ben hátrányosan befolyásolja. A szárított és hámozott makk-darából bí­zóknak háromnegyed—1 kg-ot adhatunk min­den v eszély nélkül. Makkdara etetése alkalmá­val, mivel íze kissé fanyar és dugítólag hat, továbbá lueszben szegény, tanácsos bűzakor- pával, melássál kev értén etetni és minden ki­logramm abrakra 2 és lél százalék meszet adagolni. Hízóknak legalkalmasabb a következő ke­verék: háromnegyed—1 kg. makkdara, fél kg. búzakorpa, 40 deka exrahált szójababliszt és főttburgonya tetszés szerint. A fenti kev erékből annyit adunk ,az állatoknak, amennyit jóízűen megesznek. Előnyös a makkdara dugito hatá­sának ellensúlyozására hetenként kétszer 15— 20 dkg keserűsót adni állatonkmt. Vemhes kocáknak (makkdarát ne adjunk. A bízók előtt makkdara etetés eseten tiszta ivóvíz állandóan legyen, mert ellenkező eset­ben esetleg bélcsatorna megbetegedesek áll­hatnak elő. Hajós István igazgató. Fagy iránt érzékeny gyümölcsfák védelme. Fiatal kajszibarackfáink, finomabb cse- - resznyefáink (pl. Germersdorfi), sőt némelyik . almafajtánk (pl. Kanadai-renett) pusztulását leginkább téli elfagyás okozza. A fagykárt nem éppen a hideg, hanem az a nagy hőingadozás idézi elő, aminek téli napos időben a fák ki vannak téve déli oldalukon. A déli órákban tűző napfény’ a fa sötét kérgét felni elégíti, ami éjjel ismét lehűl és ez a nagy hőmérséklet- különbség az [élő szövetek elhalására vezet. Eredményesen védekezhetünk ;ez ellen aa ilyen érzékeny fák télire való bemeszelésével. A meszelt fafelület visszaveri a napsugarakata inem melegszik fel s így nem éri káros hőin­gadozás sem. A meszelést kisebb-nagyobb kézi mesze­lővei is végezhetjük; gyorsabb és tökélete­sebb azonban a híg mésztejjel való beperme- tezés. így nemcsak a törzset, hanem, a vasta­gabb, sőt vékonyabb ágakat is bevonhatjuk a mésszel, amit a tavaszi tisztogatás alkalmá­val a vastag részekről lekefélünk, a véko­nyabb gallyakról ipedig magától is lepereg. (WWW <&ilm~SzinfíáM Kedden háromnegyed 4, fél 6, fél seerdán fél 6 és fél 8 órakor: DALOL AZ ÉJTSZAKA. Vidám és ötletes francia vígjáték. Csütörtökön háromnegyed 4, fél 6 és léi 8, pénteken fél 6 és fél 8 órakor: HÉTSZILVAFA r ■ . 1 ■ ’ i Szilassy László, Turay Ida, Mály, Csortos,, Bilicsi, Kiss Mannyí. 27-én, szombaton premier! 28-AS. Uj magyar film. Uray Tivadar, Mészáros Ági, Mály, Hajmássy, Pethes. dlprófíiróetéseA Minden szó 8 fillér. A vastag betű duplán arámit. A cím a kiadóban feladott hirdetések kezelési díja 50 fillér. Az üzlet, az ipar és a mai kereskedelmi élet lelke a hirdetés. Hirdesse minden el­adni-, vagy vennivaióját a Zalamegyei Új- tágban. Kétszobás lakóház eladó Csúcsban. Érdek­lődni a városi téglagyárban lehet. __________ Újs ágkihordót felvesz a Zalamegyei Ujtág kiadóhivatala. Jelentkezés naponta délután ő óráig. ZALAMEGYEI ÚJSÁG Kéezült a Zrínyi Nyomdaipari Rt. gépein. Zalaegerszeg, Széchcnyi-tér 4. Nyomdabérlő* j i !, t. i *.1: i " i : ! í Felelős kiadé: GAÁL ISTVÁN. i

Next

/
Thumbnails
Contents