Zalamegyei Ujság, 1943. október-december (26. évfolyam, 222-296. szám)
1943-11-22 / 264. szám
Z AL AMEG YE 1 ÚJSÁG 1943. november 22f *• JPevsníe Spori —o— Sorozatos balszerencse után fölényesen nyerte a Move az őszi bajnokságot Move ZSE—SVSE V1I. 4:0 (0:0) Vezette: Tolnai. V Move sporttelep körül meglátszott vasárnap délelőtt 11 óra felé, hogy nagy tét, az őszi bajnokság forog kockán, mert ugyancsak szépszámú érdeklődő (közönség gyűlt össze az erősen ködös, esőreállő idő ellenére is. Mint megírtuk, (ugyanis a Move őszi fordulója utolsó és egyúttal legfontosabb mérkőzését is játssza és a soproni vasutasok csapatát látja vendégül. A Move Kómán, Montág, Fülöp, Göncz, Nagy, koppért, Perlaki I., Szűcs II., Török I., Nádasi (Nemcsics), Perlaki II. felállításban szalad a pályára szürke melegítőjében. A mérkőzés kezdése utál hamarosan kitűnik a Move fölénye és egymást követik a veszély csebbnél- veszélyesebb gólhelyzetek, de a labdát mindannyiszor megakasztja a kapu előtt és a 16-os tájékán lévő kacsaúsztató. Jellemzően kiemeli a Move fölényét, hogy a vasutas csapat kapusa állandóan munkában van. De még milyen munkában, most értjük csak meg, hogy miért ez a csapat kapta ebben a szezonban a legkevesebb gólt. Ha félmagas, biztosan öleli magához, ha meg alacsony, mint a tigris, úgy veti rá magát és mindig biztos a fogása. Tö- Iméntelen sok a sarokrúgás, amik perceken keresztül egymás után következnek, de a vasutasok védelme, va hátvédek és különösen a kapus, mindent ment. Védbetetíennek látszó labdákat is mosolyogva fogja. Közben a Move rohamoz, de eredménytelenül, hol körök, hol Nádasi, hol Sziics II., vagy Perlaki II. labdája száll a kapu mögé. Török fejesei mellé, vagy hajszálnyira a kapufának mennek. A Move jó kondíciójú 11-én meglátszik, hogy érzi a nagy tétet és igen ideges, sokszor meggon- ' dolatlaniil kapura eresztik a labdát. Rengeteg a meleg helyzet. A közönség már-már elveszti türelmét. A 35. percben a bíró egy súlyos elnézést követ el a kapu előtt. Nem is adja meg a 11-est, mire tüntetés következik. Erre levonul a pályáról. Hamarosan csend lesz és ismét megindul a küzdelem, de minden hiába, balszerencse-balszerencsét követ. Hosszú ideje nem láttuk ennyire balszerencsével játszani a helybeli csapatot. Az első félidő alatt Kómán talán két, vagy három jelentéktelen labdát kap. A vasutas csapat csatársora ugyanis harcképtelen, látszik, hogy csak védekezésre építette fel a mostani mérkőzés tervét. '• A II. félidő. Forduló után [ismét a Move indítja el a támadásokat és ismét a kapujához szegezi ellenfelét. A két hátvéd és a kapus azonban mindent ment. Ismét néhány ragyogó labdafogást láthattunk, janiit a közönség lelkesen meg is tapsol. A 10. percben Török nagy helyzetből Török I. kapufát fejel. A Move védelme már a félpályán is túl van, s ennek ellenére is csak párszor sikerül megszökni a vasutas csatársornak. Meleg helyzetet azonban nem hoz. 15 percen keresztül tart még a varázs, amely alatt számtalan gólhelyzet és bomba csúszik mellé, de még több a kapus kezébe, míg végre a 25. percben Göncznek sikerül gólt szereznie, öt perc múlva Szűcs II. helyezi a labdát a vasutasok hálójába. Ebben a pillanatban a vendégcsapat védelme összeroppan. Hamarosan Perlaki Il.-uek van nagy helyzete, de a kapufa mellett siklik el ismét a labda. A Move azonban mór megtalálta önmagát, megtört a jég és új, meg új rohamokra Hirdessen a ZAUHESYE1 ÚJSÁG-ban Eredményes — gyors és biztos! indul. A 35. percben Török szép labdája kerül a hálóba, 3:0. Isníet a kapu előtt v an mar a helybeli csapat. Majd rövid mezőnyjáték következik. A 41. percben Nádasi körülbelül 20 méterről küld remek bombát a kapuira. Így beállott a végeredmény, 4:0. Tolnai Gábor bíró mindvégig erélyesen vezette a mérkőzést, sokszor Unalmasan »ok apró hibát vett észre, amivel szemben néhány nagyot elnézett. Általában azonban jól végezte el [nehéz feladatát és különösen a mérkőzés sport szerűségére vigyázott. A Move csapatából műiden játékost ki kell emelnünk, mert azok mind szívvel és lélekkel vettek részt a küzdelemben. S ha a bal- szerencse nem üldözi -ennyire a hazai csapatot, nagy gólarányű vereséget szenvedett volna » SVSE II. csapata. A vendégcsapatból a védelmet kell kiemelnünk és különösen i kapus mutatott igen nagyot Ezzel a mérkőzéssel aztán a Move bebiztosította magának az őszi forduló bajnokságát. I I mérkőzése alkalmával 19 pontot szerzett. Adott 47 és kapott 16 gólt. Utána második a Mura 17 ponttal. A harmadik helv még nem biztos, valószínűleg az SVSE II. kerül fel. Mi a magunk részéről örömmel kívánunk sok szerencsét a Move csapatának és csak azt kérjük, hogy erőnlétét a tél folyamán is ügy; őrizze meg, hogy a tavasszal is hasonló dicsőséggel szerepelhessen. Gazdákat érdekli... A tölgyniakk, mint scrtésíakarmány. A nehéz takarmánybeszerzés mindinkább gondolkodóba ejti a sertéshízlaló gazdákat. Különösen az idei esztendőben, amikor a kukoricatermés a nagy szárazság miatt nem volt megfelelő, indokolt, hogy olyan szükségtakarmány pótlásáról gondoskod junk, amely a hizlalás lehetőségét biztosítja. Ilyen takarmány -a tölgymakk. Nagyobb uradalmak erdészetet ajánlatokkal keresik fel a hizlaló telepeket tölgymakk vásárlására. Sok gazdaság, amely eddig még nem etetett tölgymakkot, joggal idegenkedik ettől. Célom az, hogy röv iden ismertessem a tölgymakkot, mint hizlaló takarmányt. Hazánkban a kocsánv os-koceánytalan tölgy makktermését ezideig hizlalásra csak kevés helyen használták fel, inkább csak makkolta- tással értékesítették a sertésekkel. A makk kétféleképpen kerül forgalomba: héjjal és hámozva. Mini hí/ótakarmány, a hámozott értékesebb, mert körülbelül 15—1 <3 százaléka esik a tápanyagot alig tartalmazó héj - részre. Abban az esetben, ha a makkot mint ’hizlaló-takarmányt gyűjtjük össze, úgy száraz, szellős helyen kell azt kiszárítani, többízben megforgatni, hogy tökéletesen kiszáradhasson, mert ellenkező ecetben megpenésze- dik, megdohosoclik magas víztartalma miatt. Kisebb mennyiségben vagy napon, vagy pedig kemencében szárítjuk. Legjobb persze, ha szárító berendezéssel rendelkezünk. Szárítás utón a héjazatot csépléssel könnyen eltávolíthatjuk. Takarmányozási célra legjobb meg- dlarálni és darálva a rendelkezésünkre álló darákkal összekeverni. A hámozott tölgymakk1 keményítő-értéke megközelíti a 74—75 százalékot. Fehérje-tartalma 4—5 százalék körüli. Amennyiben a makkot fehérjében gazdag takarmánnyal keverjük, úgy egy nagyon könnyen emészthető és jó hizlaló takarmányt kapunk. Kifogásolható talán az, hogy a szalonnát keményíti és a hús ízet kis mértékben hátrányosan befolyásolja. A szárított és hámozott makk-darából bízóknak háromnegyed—1 kg-ot adhatunk minden v eszély nélkül. Makkdara etetése alkalmával, mivel íze kissé fanyar és dugítólag hat, továbbá lueszben szegény, tanácsos bűzakor- pával, melássál kev értén etetni és minden kilogramm abrakra 2 és lél százalék meszet adagolni. Hízóknak legalkalmasabb a következő keverék: háromnegyed—1 kg. makkdara, fél kg. búzakorpa, 40 deka exrahált szójababliszt és főttburgonya tetszés szerint. A fenti kev erékből annyit adunk ,az állatoknak, amennyit jóízűen megesznek. Előnyös a makkdara dugito hatásának ellensúlyozására hetenként kétszer 15— 20 dkg keserűsót adni állatonkmt. Vemhes kocáknak (makkdarát ne adjunk. A bízók előtt makkdara etetés eseten tiszta ivóvíz állandóan legyen, mert ellenkező esetben esetleg bélcsatorna megbetegedesek állhatnak elő. Hajós István igazgató. Fagy iránt érzékeny gyümölcsfák védelme. Fiatal kajszibarackfáink, finomabb cse- - resznyefáink (pl. Germersdorfi), sőt némelyik . almafajtánk (pl. Kanadai-renett) pusztulását leginkább téli elfagyás okozza. A fagykárt nem éppen a hideg, hanem az a nagy hőingadozás idézi elő, aminek téli napos időben a fák ki vannak téve déli oldalukon. A déli órákban tűző napfény’ a fa sötét kérgét felni elégíti, ami éjjel ismét lehűl és ez a nagy hőmérséklet- különbség az [élő szövetek elhalására vezet. Eredményesen védekezhetünk ;ez ellen aa ilyen érzékeny fák télire való bemeszelésével. A meszelt fafelület visszaveri a napsugarakata inem melegszik fel s így nem éri káros hőingadozás sem. A meszelést kisebb-nagyobb kézi meszelővei is végezhetjük; gyorsabb és tökéletesebb azonban a híg mésztejjel való beperme- tezés. így nemcsak a törzset, hanem, a vastagabb, sőt vékonyabb ágakat is bevonhatjuk a mésszel, amit a tavaszi tisztogatás alkalmával a vastag részekről lekefélünk, a vékonyabb gallyakról ipedig magától is lepereg. (WWW <&ilm~SzinfíáM Kedden háromnegyed 4, fél 6, fél seerdán fél 6 és fél 8 órakor: DALOL AZ ÉJTSZAKA. Vidám és ötletes francia vígjáték. Csütörtökön háromnegyed 4, fél 6 és léi 8, pénteken fél 6 és fél 8 órakor: HÉTSZILVAFA r ■ . 1 ■ ’ i Szilassy László, Turay Ida, Mály, Csortos,, Bilicsi, Kiss Mannyí. 27-én, szombaton premier! 28-AS. Uj magyar film. Uray Tivadar, Mészáros Ági, Mály, Hajmássy, Pethes. dlprófíiróetéseA Minden szó 8 fillér. A vastag betű duplán arámit. A cím a kiadóban feladott hirdetések kezelési díja 50 fillér. Az üzlet, az ipar és a mai kereskedelmi élet lelke a hirdetés. Hirdesse minden eladni-, vagy vennivaióját a Zalamegyei Új- tágban. Kétszobás lakóház eladó Csúcsban. Érdeklődni a városi téglagyárban lehet. __________ Újs ágkihordót felvesz a Zalamegyei Ujtág kiadóhivatala. Jelentkezés naponta délután ő óráig. ZALAMEGYEI ÚJSÁG Kéezült a Zrínyi Nyomdaipari Rt. gépein. Zalaegerszeg, Széchcnyi-tér 4. Nyomdabérlő* j i !, t. i *.1: i " i : ! í Felelős kiadé: GAÁL ISTVÁN. i