Zalamegyei Ujság, 1943. július-szeptember (26. évfolyam, 145-221. szám)
1943-07-28 / 168. szám
ZALAMEGYE! ÚJSÁG 1943. július 29* FERENCJOZSEF KESERÜVII az üdvözlésért őszinte köszönetét mondott. Időszerű kormányzati ügyekkel foglalkozott és a késő esti órákban ért véget. , Isztambul- Athénben csak este 8 óráig engedélyezte a város katonai parancsnoksága az utcai közlekedést. Kóma. A hivatalos jelentések beszámolójaj szerint a fasiszta «lapok szerkesztőségeiben kedden reggel szerkesztői változások voltak. így a Messag- gero, a Popolo di Róma és Giornal d’ Itíália szerkesztői és főszerkesztői távoztak helyükről.; Különösen feltűnő az utolsó főszerkesztőjének. Virginio Gaydának a távozása. Ugyanis köztudomású, hogy a fasiszta pártnak ő volt a hivatalos cikkírója, akinek vezércikkeiben nyilvánult meg a párt véleménye és egyúttal a kormány véleménye is. Messaggero és a Popolo di Róma hangsúlyozza, hogy a lap Bádogból szolgálja. Giornale d’ Itália-t pedig Bergamini szenátor, az alapítói yette át. — Lapzártakor érkező jelentések szerint a Lavoro Fasiszta-című, hivatalos pártlap, Liavoro Itália-ra változtatta nevét. Hát kié is elsősorban a Balaton Nem mehetünk el szó nélkül a »Somogyi Újság» című kaposvári lap \cikke mellett, í amelyben azt írja, hogy a Balaton ügye, mindig szívügye volt a somogyiaknak és a magyar tenget- elsősorban mindig Somogyé volt— Hát álljunk csak meg itt egy szór'a^ mert ászt hiszem, Zalának is van egyet s ■ más köze a magyar tengerhez, a Dunántúlnak ehhez a szépséges tükréhez- Van köze, úgy, gondolom, ahogy egyetlen pillanattal át- 1 látom a térképen, azért is, mert legalább úgy 15—20 kilométerrel hosszabb a zaiaL part, mint a somogyi. Ugyanis a somogyi part Siófoktól a Zala torkolatáig, míg a zalai rész Balatonalmáditól egészjen a Zala torkolatvidékéig terjed. Hát bizony, akárhogy nézegetem is a dolgot, ugyancsak vagy egykét lépéssel hosszabb a somogyinál. De talán tekintsünk el a hosszúságtól egy kicsit, hiszen elismerjük, a somogyi part j szebb. Korábban kezdett kiépülni, jobbak' a viszonyai, élvezetesebb vasútja van és jobban kiépültek fürdőhelyei- De azért a zalai rész sem egészen kutya, hogy csak Keszthelyt az ősi .Helikonnal és Georgikonnal említsük. Meg aztán, mint a Badacsonynak, Csopaknak, S^igligetnek, Tihanynak is lenne valami kis köze a magyar múlthoz, történelmi nagyságunkhoz. Nem is szólva, hogy a hajdani füredi bálok nemcsak a magyar fői úri lánykák, hanem az egész magyar úrii társadalmat megmozgatták. Talán ezek alapján valami közünk nekünk is lenne a Balatonhoz és talán annyira mi magunk is vagyunk birtokosai a magyar tengerszemnek, mint Somogy, ha nem jobban. Szép, szép a local patriotizmus, de csak kellő mértékkel és mások előnyeinek tiszle- letbentartása mellett... Persze, nem vitatkozni akarunk 'ezen; meri hiszen, ha belegondolunk, nem a zalaiaké, de nem is a somogyiaké elsősorban is a Balaton, hanem a magyarságé, mind- annyi ónké, akik, itt élünk ezen.a földön, és ennek a kenyerét fsszük. Magyar a Balaton, s azt nem lehel egyetlen helyneík se kisajátítani. (sz.)j Hétfőn 228 szovjet páncélos veszett el (MTI) A keleti hadszíntéren nem következett be változás. A harcok súlypontja most is Őreinél van. Az állandó érzékeny veszteség miatt gyakran fel kell cserélni a terhetviselő fegyvernemeket. A mostani támadások alkalmával különösen nagy és kiterjedt feladat jutott a csatarepülőgépeknek. Az orell arcvonalon hétfőn tovább tartott a változatlan erővel dúló elhárító csata. Leningrád keleti részén tovább tartott a szovjet nyomás. Tüzérségen és páncélosokon kívül más nehézfegyvereket és csatarepülőgépekel is hai'cbaveteltek. A szovjet minden próbálkozása azonban kudarcot vallott. Hétfőn 228 szovjet páncélost semmisítettek meg, legtöbbet Orel vidékén. A bolsevista vezetőség' összpontosított gyalogsági és páncélos erőkkel áttörést kísérelt meg. A németek ezt a próbálkozást meghiúsították. Erős lövészcsapatok szakadatlanul támadták a német vonalakat. Minden kísérletük azonban még a német vonalak előtt összeomlott. Ha némely helyen be tudtak tömi a német vonalakba, azonnal szembetalálták magukat a német biztosító 'osztagokkal, vagy bevetett tartalékokkal, akik aztarv felmorzsolták az ellenségek A kubáni hídfőnél a német és szövetséges erők ellentámadásokul intéztek fontos magaslati állások ellen, amiket az előző napokban a bojsevisták elfoglaltak. A kubáni hídfő állásai ellen intézett támadáskor 15 szovjet páncélos és két lövészezred (Stemmisült meg. A német fogságba kerül# foglyok száma 860- Miusznál a nagy erőJkteR végrehajtott szovjet támadások meghiúsultak. Á most már négy hete tartó szovjet támadás akt mutatja, hogy a német arcvonal áttörhetetleni védőfalként áll. , Egyetlen választott taggal és elnökkel ülésezett a város pénzügyi- és jogügyi bizottsága Hirdessen a ZALAMEGYE) IJJSAG-ban Eredményes — gyors és biztos! Hollós y Ernő elnöklete és Kakas Ágoston résztvétele mellett tartotta tegnap délután, ülését a város képviselőtestületének pénz- és jogügyi bizottsága, őszintén megváltjuk, igen meglepett bennünket a városatyák nagy részvétlensége, ami talán éppeíu a nyárnak köszönhető. Nem szabad azonban elfelejteni, hogy a városnak nyáron is akadhatnak olyan sürgető kérdései, amelyeket elhalasztani az őszi szezonra már nem lehet. Ha pedig valaki vállalta, hogy a város' adófizetőinek érdekeiben a város ülésem szavát hallassa, annak a nyári hónapokban is nagyobb érdeklődést kellene tanúsítani a közügyek iránt. A bizottság a miniszteri rendeletben meghatározott módon kívánja meghatározni a városi szolgáltatások díjait. A foglalkozást közvetítő iparról alkotott szabályrendeletet végre két esztendei késedelem után stiláros kiigazításokkal megérkezett, amit a bizottság tudomásulvemii javasol. A város alkalmazottainak illetményében beállott változás összesen 75.847 pengő többlet kiadást jelent. A jövedéki bírságpénzek odaítélését illetően a bizottság jelenlévő tagja nem foglalt állást, hanem azüt a képviselőtestületre hárította ál A belügyminiszter hivatalosan értesítette a városi, hogy a II. o. aljegyzővé a beérkezett pá- lyázatok közül dr. Arató Sándor zalaapáti ve-, zetőjegyzőt nevezte ki. A városi bizottság a polgármester előterjesztésére az új aljegyzőt az öt; megillető IX. fizetési osztály 2. fokozatba lépteti elő. Ili említjük meg, hogy az új aljegyzőt egy-r úttal a rendőri bűntető ügyekkel is megbízni; javasolja a bizottság.' Weisiczky János tűzoltó- parancsnoknak a behelyettesítéssel eltöltött idejét a három esztendőt, beszámítani javasolják, mivel a behelyettesítés ideje alatt közmegelégedésre látta el hivatalát. . A hadiárvák és rokkantak segélyezése ügyében a bizottság felvilágosításokat kér. A vűrotsi erdőgazdaság 540 ürméter hasáb- és 30 ürméterj gömbakácot juttat a város alkalmazottainak hathavi részletfizetésre. A hasáb 24, a gömb 20 pengő; hászhoz szállítva. Amennyiben maradvány lenné, úgy a város az arra érdemes rászórultakínak, is utalhat ki. A bizottság javasolja, hogy a város részére érkezett termelési jutalom, 545.80 pengőt, osszák fel azoknak, akiknek a 'munkája biztosítottal a termelési jutalmat. A városi aszfaltozási díjakat 2 cm-es .átfektetés esetén a régi 7, az ujj; 10, aljbeton 5, «illetve 2, szegélykövezés 5, illetve 2 pengős négyzetméterenkénti párban állapították meg. Kakas Ágoston itt szorgalmazza a díjak behajtását- f A villamos kapcsolóháznál felépítendő raktárát beérkezett árajánlatok »közül a bizottság Láng Nándorét javasolja elfogadni. 15.200 pengős ajánlati összeg mellett. A Kisfaludy-utcai híd megépítésével kapcsolatosan Kiss Mihály vállalkozó 15 százalékos emelést kér, amit a bizottság ja-* vasok Csáktornyái pillanatfelvételek Irta SZÁK ÁL FERENC. Nehezményezzük természetesen azt a különös tényt, hogy éppen vár legjobban áttekinthető oldalát teleültették gyümölcsfákkal. Azt hisszük nem szegény annyira Csáktornya, hogy a vár történelmi levegőjét kellett volna felhasználni a gyümölcstermelésre akkor, amikor a telkek és udvarok nagy része akácokkal és nyírfákkal van beültetve. Erről az oldalról jól lehetett volna fényképezni is a várat, de a fákkal ezt a lehetőséget elrontották. Pedig a vár esetében nemcsak a mát kell meglátnunk, hanem a jövőre is kell tekintenünk. Mi bízunk ugyanis benne, hogy ennek a háborúnak befejezése utón eljön még fiz a nyugodt idő, amikor a kirándulók tömegei gyönyörködnének a vár impozáns épülettömbjében Távol áll tőlünk, hogy a gyümölcstermelés ellen beszéljünk, sőt, de nem szabad elfelejtenünk, hogy a vár nemcsak tömeglakás, hanem történelmi érték, élő muzeum, amelynek a sorsa igen sok embert, egy országot érdekel. * * * De menjünk csak tovább. Az az, álljunk. csaJk meg. A széles boltívek közül szakadatlanul csöpög a víz: kip-kop, kip-kop, kip-kop. S ahogy látom, nem is mostani keletű. Kisalétromosodott már vastagon, vagy fele kapualja. Valami ott- fenn nincsen rendben. Vízvezeték? Víztartály, jégverem, vagy mi lyukadt ki? S ha kilyukadt, miért nem csinálják hé? Nem könnyebb most becsináltatni, mint akkor, amikor esetleg az eruzio következtében egvrszer leomlik a boltív és esetleg maga után rántja a telette lévő helyiségetet is? Ha egy történelmi emlék ezzel a kellemetlen fogad bennünket, kissé rossz hatást kelt.- Pedig milyen szép látvány ez a vár! Csupa romantika! Egy régen letűnt dicsőséges és harcokkal \ teli magyar kor tanúja! Vájjon hányszor támadta lellemség és vajjoft hányszor szólott falai között a riadó kürt szava? A főépület északi szárnyán nemrégen még gyár helyiségek voltak. Ma is ugyanúgy állnak, bel