Zalamegyei Ujság, 1943. július-szeptember (26. évfolyam, 145-221. szám)
1943-07-27 / 167. szám
2. 1 ZALAMEGYEI ÚJSÁG 1943. júl iLS 27. r Az új olasz kormány névsora (MTI) A római rádió hétfő esti közlése szerint az új kormány névsora a következő: miniszterelnök Badoglió tábornok, .külügyminiszter Rafael Guariglia, belügyminiszter Bruno Fornacciari prefektus, olasz-afrjkai ügyek Malehiade Gabba tábornok, igazságügyminiszter Gaetano AzzariK, hadügyminiszter Antonio Sorice tábornok, tenge- részetügyi miniszter Rafaelé de Curten tengernagy, Régügyi miniszter Renato Sangalli tábornok, pénzügyminiszter Domencio Bartoüni, közoktatásügyi miniszter dr. Leonardo Severi, közmunkaügyi miniszter Domencio Bona, mezőgazdasági miniszter Alessandro Brizzi tanár, közlekedésügyi miniszter Frederioo Amorcse, korporációs ügyek minisztere Leopoldo Viccardi, nép kultúra (propaganda) miniszter Gudio Rocb, valutaügyi miniszter Gionenni Atanfora, hadianyaggyártási miniszter Carlo Paragrossa tábornok, ezenkívül miniszterelnökségi államtitkár Baratone szenátor. Beresztóczy Miklós pápai kamarás lélekemelő ünnepség keretében avatta fel a megujhodott szécsiszigeti templomot ( Szées?sz:get, július 23# A szépséges, kékes-szürke 'köpenybe burkolózott hegyek között meghúzódó Szécsiszigel szépséges ünnepségre virradt ma reggel. Hamarosan feldíszítették a templomot, ünnepi ruhába öltözött a környék lakossága1, s mint egy élő színes emberfolyam megindult Szécsiszigel felé, ahol jobbról rés balról díszkapu várta a megjelent előkelőségeket. Megjelent az «ünnepségen BeVesztóczv Miklós pápai kamarás, miniszteri tanácsos, dr. Brand Sándor alispán, dr. Molnár Ernő egyetemi tanár, la MOB elnöke, iRaffensberger József hercegi uradalmi kormányzó, dr. Szendy László egyházmegyei A. C. 'igazgató, Toronyi Németh István A. C- titkár, Barcza Béla főszolgabíró, dr. Dénes Jenő egyházművész, Csertán Kálmán uradalmi tiszttartó és a község előkelősége, valamint a szomszédos * plébániák plébánosai. Az előkelőségek ünnepélyes fogadtatása után » Beresztóczy pápai kamarás mondott ünnepi szentmisét és költői módon felépített szentbeszédet, amely előtt felavatta a restaurálás által megújított templomot. 1 A. C. gyűlés A szentmise után a ^templomtéren A. CV gyűlést tartottak, amelyet Brunner Ferenc szécsiszigeti plébános nyitott meg kedves, közvetlen szavakkal, amelyben ismerteti, hogy 14 esztendei itt tartózkodása után tudta elérni, hogy célját, &. templom restaurálását sikerült megvalósítaniSzendy László dr. A. C. igazgató, szombat helyi plébános a családi templomról beszélt meg- kapóan. Két templom van, mondotta többek között, az egyik kőből való, míg a másik a csáládj s ez a kétyő szorossan összetartozik. Beszélt a keresztény család kapcsolatáról, majd rámutatott jarra, hog}r a ^házasság válságba jutott s ez jelenti |a yilág legnagyobb baját. A családba a Jelek egymáshoz való viszonya, a gyermek, a szeretet, közösség és a felbonthatatlanság, vagyis szentsíé gi- ség a legfőbb és éppen ezeket támadta meg ia| féreg. Hozhatnak a világban bármilyen rendelkezéseket a világ megjavítására, azok közül egyik sem hatol le a gyökérig, mert a gyökérben, a lélekben Van a baj. Beszéde további részében rámutat arra, hogy I Mindenféle vadbőrt: szarvast, őzet, macskát, pézsmát, borzot, nyári rókát, nyislat a legmagasabb napi áron megveszek. RADU DEZSŐ timár ! Zalaegerszeg, ; 1 Berzsenyi Dániel-utca 55—57. sz. \ *********************************** a gyermekeknek már a hitélettel nagyjából tisztában kell lenni, amikor az iskolába mennek. Elhivatott nép vagyunk Utána Toronyi-Németh István A. C. titkár mondott beszédei, amelyben a lélek fiatalságáról beszélt. — Aratás után vagyunk mondotta többek között — s régi ősi magyar szokásunk szerint itt az ideje, hogy í^lkiismenet-vizsgálatot tart sunk. Olyan a világ, mintha egy hatalmas rostában lenne, amelyből a férgese kihullik. Ebben a rostában benne vannak úgy a 10 milliós, mint a hatvanmilliós nemzetek és ha nagy is egy nemzet, amely szembeszállóit az Istennel, (elhullik, elpusztul. Rámutatott arra ,hogy a felserdült falusi fiatalságnak a helyét meg kell találni a Kálót ts Kalász egyesületekben, ahol öntudatossá válnak, mert nem elég az, hogy csak katolikusnak születtünk, hanem öntudatos katolikusoknak kell lennünk! ‘ i — Ne mondja senki, hogy mi, magyarok a í végzet nemzete vagyunk,- nem, mi elhivatott nép 1 vágyunk a helyünkön, elhivatottak a nyugati kul- i túra védelmére! Az ülés végén dr. Pliehta Lajos körjegyző mondott talpraesett záróbeszédet, amellyel egyúttal a gyűlést bezárta. Az előkelőségek ezután a plébánián közös ebéden vettek részt. Itt Brunner Ferenc házigazda köszöntötte a vendégeket, majd dr. Brand Sándor alispán fejtette- ki, hogy Zrínyi népe vagyunk és ebben a szellemben s az ő útmutatásai szerint is élűink. Az ^üdvözlésekre Béresztóczy Miklós miniszteri tanácsos mondott köszönetét és kilátásba helyezte, hogy felkutatja Zala ősi templomi-kincseit és segítségére siet azoknak, hogy! valamennyi megújulva álljon a közönség rendelkezésére, mert a templomok építése a legjofbb belsőfront-védelem és a lelki meegrősítés. A ■ , ■; 1 í A megújult „ál fresco“ Litánia utáni idő van, amikor csendesen zso- lozsmázhak az öreg nénik az oltárok előtt, m|í, pedig dr. Dénes Jenő egyházművésszel, a templom restaurátorával a kóruson beszélgetünk. Inueu jó lehet látni a teljesen újnak tűnő festményeket. — A templom festményei eredeti »al fresco» módon készült festmények, amelyek 1760-ban készültek — adja a felvilágosítást dr. Dénes. — A képek szerzője Johannes Pöckl, valószínűleg osztrák képfestő volt. Neve nem szerepel a mű- vészettörténelembein s így teljesen valószínű, hogy az itt élő pálosok közül való festő volt, nempedig hivatásos művész. — Mennyi maradt meg az eredeti festményekből? c — Minden. Ugyanis a valódi al frescónak az a tulajdonsága, hogy nyers habarcsra festik, s ha lökélelesen kiszárad, akár súrolni is lehet, semmit sem veszít a színéből. Itt is az a helyzet, hogy a képek tökéletesen megmaradtak eredetiségükben. A képeket, amikor megnéztem, nem is lehetett felismerni, mert centiméterekét kitevő vastagságban volt rajta a füst, por, penész és a sok-sok pókháló-csomó. A restaurálás abból állt, hogy ezt a piszokréteget kellett csak eltávolítanom. — S mennyi idő alatt sikerült mindez? — Három hét alatt. Nagy és megfeszített munka vojlt s az egyik mellettem dolgozó művész a munka befejeztével meg is 1 betegedett! Tgjesn' érdekes volt a freskók kibontakozása. Mintha lassan göngyölítettem volna'le, úgy bújtielő a sok pilszok alól a sszép színes kép. f — Mivel sikerült ilyen tökéletesen letisztítani? — Egy különleges kis gépet szerkesztettem magamnak és ennek segítségével dolgozom. — Művészileg nem ,is javított rajta semmit sem? — Nem. Az én munkám csupán annyi, hogy a képeket letisztítom, regenerálom és konzerválom. Javítani mindössze a kéken kellett, mert hiszen köztudomású, hogy a kék szín hamar megfakul. Itl-ott volt kisebb leomlás is, azokat javítottam. Jellemző a munkám eredményességéré, bogy a kegyúr, (amikor meglátogatta altemplomot, nem ismerte fel a festményeket s razt hitte, hogy teljesen újra festettem. Az oltáron látható faszobrok szintén igen rossz állapotban voltak, s így azokat is konzerválnom kellett. A jószándéku emberek Brunner Ferenc plébános kérdésemre elmondja, ► ogy a restaurálás és a templom renoválása mintegy 18 ezer pengőt vett igénybe, amihez a hívek, a kegy úr, a kultuszminisztérium, a vármegye, a szomszédos uradalom járultak hozzá. Mint megtudom, most még arra van szűk-1 ség, hogy a -torony renoválása elkészüljön és új orgona kerüljön a templomba, mert bizony a régi még 1763-ban foglalta el helyét a temp'-» lomban, s mint viccesen megjegyzik, nem akkor áll meg, amikor akarják, hanem, amikor maga akar. E^d tapasztaltuk egjebként az ünnepi mise alatt js. Isten segítségével talán pnnek az ára isi meglesz s így teljesen megújul a szécsiszigeti ősi pálos-templom. Persze az ünnep ezzel még nem ért véget, mert az ifjúság délután az iskolában gyülekezeti, ahol Gerencsér László tanító ^vezetése alatt az »Asszony verve jó», »Igyunk egyet sógor“ és a »Csikótojás» című népszínműveket mutatták be .. j Közben kimi fel-felrikoltott a körhinta trombitája, új csapatok szállták meg az üléseket ésj a fiatalság boldogan járta a sátrakat, hogy bú-j csúfiát vegyen. Az utcákon pedig még estefelé js nyüzsgőtt a község és a környék lakossága, miközben a nap .ráfeledkezett a hegyen álló három nyárfára, amelynek tövében állítólag jó bor terem is laz a nevezetessége is megvan, hogy mindig megjön az eső, ha valaki megakarja látogatni... Nem soká áll meg (már itt sem az ég örök) kengyelfutója, hanem tovább ballag. Ilasszúranyú,- lik a vetések árnyéka, ahogy autónk Nova felé suhan, olyan jó megpihenni a szemmel a széles határon, ahol szinte végeláthatatlan sorban állnak a búzakeresztek. Árnyékukból ránkmosolyog az (élet, s a bog}' száguldunk, úgy szaladgálnak mellettünk a tarka táblák, sárgák és zöldek ‘ egyn más mellett, mintha mind-mind az Úristen végtelen sakktáblájának egy mezőnye lenne ... (szy Aratom lelkem aranykalászát , — Nemess Ernő. — 1 Lelkem búzáját én .is aratom. , Keresztbe rakom Szépség talajon. Szeretet szekér szállítja csűrbe, í Hogy dolgos kezem kenyérbe süsse. , Í :• '■ • • * ; Álomkovásszal, mesék sóhajával, örömnek, búnak zengő záporával \ 1 Dagasztott lisztje áldott .erejét, Mit száz karajra metszve osztok szét. ' Aratom lelkem aranykalászát. , Aratom, hogy mind szerleliordhassák. I K" —ü: ; 1