Zalamegyei Ujság, 1943. július-szeptember (26. évfolyam, 145-221. szám)

1943-07-27 / 167. szám

2. 1 ZALAMEGYEI ÚJSÁG 1943. júl iLS 27. r Az új olasz kormány névsora (MTI) A római rádió hétfő esti közlése sze­rint az új kormány névsora a következő: minisz­terelnök Badoglió tábornok, .külügyminiszter Ra­fael Guariglia, belügyminiszter Bruno Fornacciari prefektus, olasz-afrjkai ügyek Malehiade Gabba tábornok, igazságügyminiszter Gaetano AzzariK, hadügyminiszter Antonio Sorice tábornok, tenge- részetügyi miniszter Rafaelé de Curten tengernagy, Régügyi miniszter Renato Sangalli tábornok, pénz­ügyminiszter Domencio Bartoüni, közoktatásügyi miniszter dr. Leonardo Severi, közmunkaügyi mi­niszter Domencio Bona, mezőgazdasági miniszter Alessandro Brizzi tanár, közlekedésügyi miniszter Frederioo Amorcse, korporációs ügyek minisz­tere Leopoldo Viccardi, nép kultúra (propaganda) miniszter Gudio Rocb, valutaügyi miniszter Gio­nenni Atanfora, hadianyaggyártási miniszter Carlo Paragrossa tábornok, ezenkívül miniszterelnökségi államtitkár Baratone szenátor. Beresztóczy Miklós pápai kamarás lélekemelő ünnepség keretében avatta fel a megujhodott szécsiszigeti templomot ( Szées?sz:get, július 23# A szépséges, kékes-szürke 'köpenybe burko­lózott hegyek között meghúzódó Szécsiszigel szép­séges ünnepségre virradt ma reggel. Hamarosan feldíszítették a templomot, ünnepi ruhába öltözött a környék lakossága1, s mint egy élő színes ember­folyam megindult Szécsiszigel felé, ahol jobbról rés balról díszkapu várta a megjelent előkelő­ségeket. Megjelent az «ünnepségen BeVesztóczv Mik­lós pápai kamarás, miniszteri tanácsos, dr. Brand Sándor alispán, dr. Molnár Ernő egyetemi tanár, la MOB elnöke, iRaffensberger József hercegi ura­dalmi kormányzó, dr. Szendy László egyházme­gyei A. C. 'igazgató, Toronyi Németh István A. C- titkár, Barcza Béla főszolgabíró, dr. Dénes Jenő egyházművész, Csertán Kálmán uradalmi tiszt­tartó és a község előkelősége, valamint a szom­szédos * plébániák plébánosai. Az előkelőségek ünnepélyes fogadtatása után » Beresztóczy pápai kamarás mondott ünnepi szent­misét és költői módon felépített szentbeszédet, amely előtt felavatta a restaurálás által megújított templomot. 1 A. C. gyűlés A szentmise után a ^templomtéren A. CV gyűlést tartottak, amelyet Brunner Ferenc szécsi­szigeti plébános nyitott meg kedves, közvetlen szavakkal, amelyben ismerteti, hogy 14 esztendei itt tartózkodása után tudta elérni, hogy célját, &. templom restaurálását sikerült megvalósítani­Szendy László dr. A. C. igazgató, szombat helyi plébános a családi templomról beszélt meg- kapóan. Két templom van, mondotta többek kö­zött, az egyik kőből való, míg a másik a csáládj s ez a kétyő szorossan összetartozik. Beszélt a keresztény család kapcsolatáról, majd rámutatott jarra, hog}r a ^házasság válságba jutott s ez jelenti |a yilág legnagyobb baját. A családba a Jelek egymáshoz való viszonya, a gyermek, a szeretet, közösség és a felbonthatatlanság, vagyis szentsíé gi- ség a legfőbb és éppen ezeket támadta meg ia| féreg. Hozhatnak a világban bármilyen rendelke­zéseket a világ megjavítására, azok közül egyik sem hatol le a gyökérig, mert a gyökérben, a lé­lekben Van a baj. Beszéde további részében rámutat arra, hogy I Mindenféle vadbőrt: szarvast, őzet, macskát, pézsmát, borzot, nyári rókát, nyislat a legmagasabb napi áron megveszek. RADU DEZSŐ timár ! Zalaegerszeg, ; 1 Berzsenyi Dániel-utca 55—57. sz. \ *********************************** a gyermekeknek már a hitélettel nagyjából tisz­tában kell lenni, amikor az iskolába mennek. Elhivatott nép vagyunk Utána Toronyi-Németh István A. C. titkár mondott beszédei, amelyben a lélek fiatalságáról beszélt. — Aratás után vagyunk mondotta többek között — s régi ősi magyar szokásunk szerint itt az ideje, hogy í^lkiismenet-vizsgálatot tart sunk. Olyan a világ, mintha egy hatalmas rostá­ban lenne, amelyből a férgese kihullik. Ebben a rostában benne vannak úgy a 10 milliós, mint a hatvanmilliós nemzetek és ha nagy is egy nemzet, amely szembeszállóit az Istennel, (elhullik, el­pusztul. Rámutatott arra ,hogy a felserdült falusi fiatalságnak a helyét meg kell találni a Kálót ts Kalász egyesületekben, ahol öntudatossá válnak, mert nem elég az, hogy csak katolikusnak szü­lettünk, hanem öntudatos katolikusoknak kell len­nünk! ‘ i — Ne mondja senki, hogy mi, magyarok a í végzet nemzete vagyunk,- nem, mi elhivatott nép 1 vágyunk a helyünkön, elhivatottak a nyugati kul- i túra védelmére! Az ülés végén dr. Pliehta Lajos körjegyző mondott talpraesett záróbeszédet, amellyel egyúttal a gyűlést bezárta. Az előkelőségek ezután a plébánián közös ebéden vettek részt. Itt Brunner Ferenc házi­gazda köszöntötte a vendégeket, majd dr. Brand Sándor alispán fejtette- ki, hogy Zrínyi népe va­gyunk és ebben a szellemben s az ő útmutatásai szerint is élűink. Az ^üdvözlésekre Béresztóczy Miklós miniszteri tanácsos mondott köszönetét és kilátásba helyezte, hogy felkutatja Zala ősi temp­lomi-kincseit és segítségére siet azoknak, hogy! valamennyi megújulva álljon a közönség rendel­kezésére, mert a templomok építése a legjofbb belsőfront-védelem és a lelki meegrősítés. A ■ , ■; 1 í A megújult „ál fresco“ Litánia utáni idő van, amikor csendesen zso- lozsmázhak az öreg nénik az oltárok előtt, m|í, pedig dr. Dénes Jenő egyházművésszel, a temp­lom restaurátorával a kóruson beszélgetünk. Inueu jó lehet látni a teljesen újnak tűnő festményeket. — A templom festményei eredeti »al fresco» módon készült festmények, amelyek 1760-ban ké­szültek — adja a felvilágosítást dr. Dénes. — A képek szerzője Johannes Pöckl, valószínűleg osztrák képfestő volt. Neve nem szerepel a mű- vészettörténelembein s így teljesen valószínű, hogy az itt élő pálosok közül való festő volt, nempedig hivatásos művész. — Mennyi maradt meg az eredeti festmé­nyekből? c — Minden. Ugyanis a valódi al frescónak az a tulajdonsága, hogy nyers habarcsra festik, s ha lökélelesen kiszárad, akár súrolni is lehet, semmit sem veszít a színéből. Itt is az a helyzet, hogy a képek tökéletesen megmaradtak erede­tiségükben. A képeket, amikor megnéztem, nem is lehetett felismerni, mert centiméterekét kitevő vastagságban volt rajta a füst, por, penész és a sok-sok pókháló-csomó. A restaurálás abból állt, hogy ezt a piszokréteget kellett csak eltávolítanom. — S mennyi idő alatt sikerült mindez? — Három hét alatt. Nagy és megfeszített munka vojlt s az egyik mellettem dolgozó művész a munka befejeztével meg is 1 betegedett! Tgjesn' érdekes volt a freskók kibontakozása. Mintha lassan göngyölítettem volna'le, úgy bújtielő a sok pilszok alól a sszép színes kép. f — Mivel sikerült ilyen tökéletesen letisztítani? — Egy különleges kis gépet szerkesztettem magamnak és ennek segítségével dolgozom. — Művészileg nem ,is javított rajta semmit sem? — Nem. Az én munkám csupán annyi, hogy a képeket letisztítom, regenerálom és konzervá­lom. Javítani mindössze a kéken kellett, mert hiszen köztudomású, hogy a kék szín hamar megfakul. Itl-ott volt kisebb leomlás is, azokat javítottam. Jellemző a munkám eredményességéré, bogy a kegyúr, (amikor meglátogatta altemplomot, nem ismerte fel a festményeket s razt hitte, hogy teljesen újra festettem. Az oltáron látható fa­szobrok szintén igen rossz állapotban voltak, s így azokat is konzerválnom kellett. A jószándéku emberek Brunner Ferenc plébános kérdésemre el­mondja, ► ogy a restaurálás és a templom reno­válása mintegy 18 ezer pengőt vett igénybe, amihez a hívek, a kegy úr, a kultuszminisztérium, a vár­megye, a szomszédos uradalom járultak hozzá. Mint megtudom, most még arra van szűk-1 ség, hogy a -torony renoválása elkészüljön és új orgona kerüljön a templomba, mert bizony a régi még 1763-ban foglalta el helyét a temp'-» lomban, s mint viccesen megjegyzik, nem akkor áll meg, amikor akarják, hanem, amikor maga akar. E^d tapasztaltuk egjebként az ünnepi mise alatt js. Isten segítségével talán pnnek az ára isi meglesz s így teljesen megújul a szécsiszigeti ősi pálos-templom. Persze az ünnep ezzel még nem ért véget, mert az ifjúság délután az iskolában gyülekezeti, ahol Gerencsér László tanító ^vezetése alatt az »Asszony verve jó», »Igyunk egyet sógor“ és a »Csikótojás» című népszínműveket mutatták be .. j Közben kimi fel-felrikoltott a körhinta trom­bitája, új csapatok szállták meg az üléseket ésj a fiatalság boldogan járta a sátrakat, hogy bú-j csúfiát vegyen. Az utcákon pedig még estefelé js nyüzsgőtt a község és a környék lakossága, mi­közben a nap .ráfeledkezett a hegyen álló három nyárfára, amelynek tövében állítólag jó bor terem is laz a nevezetessége is megvan, hogy mindig meg­jön az eső, ha valaki megakarja látogatni... Nem soká áll meg (már itt sem az ég örök) kengyelfutója, hanem tovább ballag. Ilasszúranyú,- lik a vetések árnyéka, ahogy autónk Nova felé suhan, olyan jó megpihenni a szemmel a széles határon, ahol szinte végeláthatatlan sorban állnak a búzakeresztek. Árnyékukból ránkmosolyog az (élet, s a bog}' száguldunk, úgy szaladgálnak mel­lettünk a tarka táblák, sárgák és zöldek ‘ egyn más mellett, mintha mind-mind az Úristen vég­telen sakktáblájának egy mezőnye lenne ... (szy Aratom lelkem aranykalászát , — Nemess Ernő. — 1 Lelkem búzáját én .is aratom. , Keresztbe rakom Szépség talajon. Szeretet szekér szállítja csűrbe, í Hogy dolgos kezem kenyérbe süsse. , Í :• '■ • • * ; Álomkovásszal, mesék sóhajával, örömnek, búnak zengő záporával \ 1 Dagasztott lisztje áldott .erejét, Mit száz karajra metszve osztok szét. ' Aratom lelkem aranykalászát. , Aratom, hogy mind szerleliordhassák. I K" —ü: ; 1

Next

/
Thumbnails
Contents