Zalamegyei Ujság, 1943. július-szeptember (26. évfolyam, 145-221. szám)

1943-09-16 / 209. szám

fM-mmtm msÁO ' 1943. szeptember 16., Hatósági piaci árak Olvasóink kívánságának Kívánunk ■•.eleget tenni, amikor ezentúl minden csütörtökön köz-, zétesszük a piaci árakat. Ezek az árak nem{ a feketén alakult árakat foglalják magukban, hanem a hatóság által megállapított árakat, amelyeken túllépni nem szabad. A baromfiak esetében külön közöljük a vágott és élő, a tej­termékeknél pedig a megyei városokban ék "községekben érvényes árakat. Bab, fehér, bosszú, gömbölyű, lapos, hosszú, í'ürj és egyszínű színes bab kg —.95 Bab, fehér, szokványbab és gyöngybab —.90 Bab, tarka, vegyes és egyéb' bab —.87, Lencse, kisszemű 1.— Lenese, kpzépszemű 1.10 Lencse, nagy szemű (erdélyi, zsizsikmentes is) ' ‘ 1.30 Mák 2.20 Vöröshagyma, makói —.24 Vöröshagyma, egyéb —.23 Fokhagyma- —.68 pengő kilógrammonként. A köménymag dkg-ja 3.40 pengő. Baromfi: Élő Vágott: Liba 4.80 — Kacsa 4.70 — Csirke 4.40 5.40 Tyúk 3.60 4.40 Pulyka 4.20 5.10 Gyöngyös pengő kg-ként. 4.40 5.10 Tej- és tejterméklek. Megyei város község Tej, pasztőrözetlen, kimérve —.48 —.43 Tejfel 1.90 1.701 Túró, félkövér Túró, sovány 1.55 1.40 1.25 1.10 Tehéngomolya, kövér kg 3-—í Tehéngomoíya, sovány 1.50 Juhgomolya 4.20) Vaj, piaci, írós Tojás, friss 9.20 4.20! Toj ás, kiolvasva 55 gr-nál nagyobb db' —.22 Toj ás, kiolvasrva, 55 gr-nál Jrisebb —.21 pengő. Burgonya termelői ára: Nyárirózsa és Gülbaba kg-ként —.27, Ella és sárga —.23] pengő. Viszonteladói ára: Nyárirózsa és Gülbaba kg-ként —.28 Ella és sárgaburgonya —.24 pengő. —o— Sárdy, mint mozdonyvezető. Pár nap múlva befut Zalaegerszegre is az »Éjféli gyors« című új magyar film. Az új­szerű magyar filmet Segesdv László forgató- könyve nyomán Rodriguecz Endre rendezte és Sárdy János mellett Bordy Bella, Greguss Zol- (tán és Bilicsi Tivadar játssza a főszerepet. Az »Éjféli gyors« a nehéz szolgálatot teljesítő mozdonyvezetőnek, illetve rajta keresztül a kö­telességtudó munkásnak állít emléket. ffllAMEGYII U]SAG napibqg) ! FtMfo Idadái t Bitiül ISTVÁN Ti Készült a Zrínyi Nyomdaipari Rt. gépein) Zidaegerr/eg, Széchenyi-tér 4. Nywndabéri«: _ h , GAÁL ISTVÁN. gjí -P í 7 /■/ # PiKX \ 3 v.5■ to?.ó. életrn;r:u i•: i<s):... 16,*de& lf AA, <4 yrnésziést.. Ez ír:e'Vtöó, foit-yáít '\ a5 !) ekez. Na felejts». ív: ay c. : t Síűküége.8 a ' jó höska/lS,' <£&vmíe Sport —o— . Bujnoki tifiSáJko* mh vasárnap m Mwvm é© a Mave Vasárnap a kerfétöi eVo-i: ztéLLza már a harmadik fordulót ■ oisyoíítják le, A kisorsolt mérkőzések között lei nagyobb érdeklődésre a Zalaegerszegen megrendezendő Mara SE— Move ZSE mérkőzés tart .számot. A ITúsvétkor megrendezett mérkőzés óta nem találkozott a két csapat. Akkor, sajnos, nem úgy végződött a mérkőzés, mint azt Zala­egerszegen valamennyi sportember szerette volna. A Mura SE játékosai sportszerűtlen vi­selkedéssel, egy jogos gól megítélését kétségbe vonva, és a játékvezető ítéletét kritizálva, le­vonultak a játéktérről. Nem is lett volna akkor semmi hiba, ha a Mura SE aláveti magát az illetékes sport- fórumok döntésének, vállalja a következméj- nyeket. A Mura vezetők és játékosok azonban ehelyett vádoltak és rágalmaztak, ami a já­tékvezető becsületébe . -gázolt, de a Move két pontját is veszélyeztette. A győri tárgyalás előtt olvasóinkkal is­mertettük azt a vádakkal teli óvást. Ebből ítélt a közönség! A kerületben azután végleg tisztázódott a kérdés és a Move ZSE képvi­selőjének köszönhető csak, hogy a ’ Mura SE a nagyobb büntetést elkerülte. , A tárgyaláson kikötötték, hogy a Mura SE a nyári szünet után köteles lesz Zalaeger­szegen barátságos mérkőzést játszani, amelyen a ké:t csapat vezetősége és a kerület elnök­sége is meg fog jelenni. A Move vezetőségét) továbbra is foglalkoztatta a mérkőzés meg­rendezése, és minden alkalmat megragadott, hogy a mérkőzést lekösse, de az utolsó szabadj vasárnapon is elutasító választ kapott. Nem tudjuk, a kerület milyen álláspontra helyez­kedik az elmaradt mérkőzéssel kapcsolatban, de reméljük, a győri tárgyalás még emlékeze­tében van a kerület vezetőinek. A bajnoki év megindulásával most azután kénytelen lesz a Mura SE mégis eljönni Zala­egerszegre, hogy a M öve ZSE felerősített csa­pata ellen bajnoki mérkőzést játszón. Ez a mérkőzés, bátran állíthatjuk, az évad legerő­sebb mérkőzése, amely hivatva lesz, hogy helyreállítsa a két csapat és a két város sport­társadalma között a legutolsó mérkőzésen ke­letkezett: nézeteltérést és a füves pályán újra sportbarátokat és a nemes küzdelemben méltó ellenfeleket szerezzen-egymásnak, amely Mura­szombat és Zalaegerszeg legjobb labdarúgóit állítja szembe egymással. cMpréfiiróetéseÉ Az üzlet, laz ipar és a mai kereskedelmi lelke a hirdetés. Hirdesse minden el- |adni-, vagy venni valóját a Zalamegy.ei Ló­ságban. 50 év körüli, mindenben megbízható ház­vezetőnő azonnali belépésre, 80 pengő havi, esetleg jólfőző bejárónő ugyanannyi havi fi­zetéssel felvétetik. Károly király-utca 9. Elcserélném a város központjában lévő kétszobás, különálló házban lévő régibéres la­kásomat 3 szobás, különálló házért, esetleg! távolabb is. Cím a kiadóban. Darálásokat a leggyorsabban végzem. Csa­csi-malom. Telefon: 454. Eladó egy jókarban lévő nagy. kétrészes, üvegezett, régifajta konyhaszekrény. Érdek­lődni Rákóczi-utca 16. szám alatt lehet. PlMll 1 ttsM (Regény.) 47, Irta; HUHN GYULA. — Ha ad még oílan féiíyes pénzt, akkor) hemenek. Ennek már fele se tréfa. Ko'íay még egy tízfillérest nyomott Ferke markába. A kis zsaroló jól megnézte, megforgatta) és amikor meggyőződött róla, hogy valóban) éppen olyan, mint az előbbi, a .világ legter­mészetesebb hangján jelentei te ki: — Remeitek. Szavát állta, valóban bement. Félve ült le,, mintha attól felt volna, hogy felrobban a Pad-.r , , 1 Lassanként összeg} üíekezett a gyerekserege Koltay felállította őket. Keresztet vetettek! és esdő könyörgéssel kérték az Ur segítségét a most megkezdett nagy munkához. A kicsinyek bámulva nézték a nagyob­bak tudom ány át. Nagy tudomány ám az, hogy keresztet vet­nek és úgy mondják az imádságot, mint a| vízfolyás. Imádság után sorba állította őket- A ki­csinyeknél nem ment símán ez sem! A kultúrába nem lehet fejestugrani! Bevezette majdnem félszázad apró ma­gyarját lakásába. A két szoba asztalokkal, padokkal meg­rakva. Az asztalok megterítve. Negyvennyolc! darab kenyér kirakva. Edényekben tej^ körü­lötte csészék. Nyolc-tíz darab. A gyerekek kérdően néztek egymásra.; Egyikük sem tudta, mi ez. , Koltay falutátíogó atyának érezte magát. — Amikor Isten segítségével megkezdjük az új tanévet, mindnyájan az én vendégeim vagytok. Pohár nincs annyi, amennyien va­gyunk, de a nagyobb lányok elmossák annak a poharát, aki kiitta. A konyhában van meleg víz és mosogató edény. Elültette őket. — Mindegyik kenyérhez üljön egy-egy! Az apróságokat maga ültette el. Bátor­talanok voltak, ügyetlenek. A nagyobbaknál könnyebben ment a dolog. Próbára tette őket. Vájjon akad-e, aki­nek eszébe jut valami?-— Most szépen igya meg a .tejét az, aki­nek van pohara. Ferkó éppen ilyen helyre jutott. Megra­gadta a poharat. Nénje korholta: — Hát az imádság? FerkŐ konok volt: — Iszen én még nem tudok. Koltay megdicsérte Marit: — Jól van, Mari! Látom, hogy hálás, rendes lány vagy. Nem feledkezel meg arról, akinek mindent köszönhetünk. Bizony, evés előtt és ev és után is illik imádkozni. Ferkó eleresztette iüle mellett a 'szót. Mo­hón itta a tejet. — Aki még nem tud imádkozni, az figyelje a többieket. Majd megtanul. Keresztet vetettek cs elmondták az evés; előtti fohászt. Koltay boldogan nézte, milyen örömmel és étvággyal tüntették el a pohár tejeket. A kiürült poharakat bevitette a kony­hába. Fogta az elsőt és elmosta. — Így kell elmosni! És most_ megtorol­juk, majd a végén * vizes törlőruhát kite­rítjük száradni. Hadd lássam, ki tud ügyeseb­ben mosogatni? Volt jelentkező elég! Csak pohár lett volna; annyi! *• Aki ügyetlenül fogta ke/.eben a poharat, megmutatta neki, hogyan keli. A tiszta pohárba ismét tej került. Mintha napszámba itták volna, úgy fogyott. Amikor kiürültek a tejeskancsók, meg­kérdezte Ferkét: — No, Ferkó, meglátom idefigyeltél-e?i Vége a reggelinek, mit csinálsz most? — Ferkó nem sokat gondolkozott, hanem rávágta: — Megnézem, nincs-e még a i azokba tejj. (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents