Zalamegyei Ujság, 1943. január-március (26. évfolyam, 1-72. szám)
1943-03-13 / 59. szám
á. sfjchéz kivágni: ez bizony Kurszk. Akik már Jjól ismerték, kétszázezerre tették lakóinak Számát. Még orosz viszonylatban is a nagyobb helyek közé tartozik, villamossal, egyetemével, klinikájával, hatalmas ka led ralisának ajchi- fcnandritájával. a régi szcp idők vallási és 4az új időkben hatalmas vidék kultiirelotenek központja vólt. Most? Valami maradt meg belőle. De csak valami. Hogy a többi hova' lett? Tessék megkérdezni azoktól a rátákétól. amelyek két héten keresztül minden éjjel 60—oO-as csoportokban »verték« (agyon) a salát népüktől lakott várost. Fagyos csikorgással már meg is állt ve lünk a szerelvény. A holdvilág még szégyenkezve bujdosott lévén még fiat a 1 számára az idő — de azért sötét se volt még egészen, beszállunk terepszemlére. Barátaink őrködnek Egymás, túllicitálva ugrálunk le a lép- jBSŐkön és kezdünk élénk gimnasztikába, hogy elgémberedett végtagjainkban erőteljesei)!» legyen a vérkeringés. Egy-két pere elég. Egy őrszem jön közénk, érdeklődik, az otthoni hírekről. Lassan már megindulunk a látnivalók jután, amikor az őrszem, úgy baráti alapon, megjegyzi, hogy vigyázva járkáljunk, mert itt az olasz kamerádok adják az őrséget.. . — Azok pedig nem sokat teketóriáznak! — fűzi hozzá. Álig teszünk meg néhány lépést az egykor volt hol nem volt állomásépület (ele.* amikor csak arra leszünk figyelmesek, hogy. kellemetlen suhogások szállnak a fejünk körül. Pikk Pikk Pikk ...... Fezünkbe jutott a fi jgv elmeztetés s nyomában repdestek az »áldások« különféle formái, megfelelő szavak kíséretében. Szerencsére egvikiink jól tudott olaszul és elég válogatott formában fejtette ki hovatagiozását.. . A csatazaj erre fel elhal - gatott. Széjjel néztünk a környéken. Sokat láttunk. Az első szép látvány maga az állomás épület volt. amelyet túlmodern formára alakítottak át. Így történhetett meg az a furcsaság, hogy a lépcsőházat a pincében találtuk mjeg) s az emeleteket nem választották el egymástól a föd énnél. Még ennél is voltak érdekesebbek. beljebb: utcák, amelyek házaknel- kiili kémén vek bői állottak, háztetők, amelyek gerinccel a föld felé kívánkoztak. Nem any- nvira érdekességek, mint inkább látványosságok közé tartozott az egyik domboldali széles utcarész. Egy tálától küldött szeretetcsomag találta középen az örök nyugvóhelye!;. A csomag természetesen hatásos volt, s most már csak a helye látható. De az szépen. Mekkora súlvú volt? Ki tudja! Egy azonban biztos- Bem az m. kir. posta, sem az Ibusz, de még a MÁN sem vállalta volna szállítását. Elég az, hogy a tölcsér átmérője 18 méter volt, az alján pedig felszökött a víz a domboldalból Voltak, akik praktikus érzékkel bírtak és autóstradává kívánták volna kikiáltani eme infeniális jelenséget, mások váltig állították, hogv ekkora teher cipelése közben lehetetlen, hogy a pilóta sérvet, ne kapjon,.Nem is cső« 'dalkozott a végén senki, hogy nem bírta sokáig cipelni, hanem útközben elejtette »édes« terhét. Szakértői vélemények hallgatása én latolgatása közben ballagunk visszafelé guruló kaszárnyánkból/, s bú zunk el az őrbódé melletti útoip. amikor ismét halljuk a puskadurrogást. Figyeljük a forrását. Meglepődve állapítjuk meg. hogy az őrbó lé kémlelő ablakán n ülik ki a eső és onnan lőnek: láthatatlan célra. Nem mulaszthattuk cl. hogy meg ne ismerjük közelebbről a lő forrás okával és okozójával, ilyen esetekben a részleteknek kisebb jelentőségük van. élég, ha összegezve adjuk itt : az őrségen álló kamerád kényelmesebbnek tartotta így, ha 10 l-r> percenként a kémlelőn kersztül; egy-egy «őrtűzzel bizonyította be jelen — és ébrenlétét. (Megadtuk' neki kellő információnkat az őrségváltásra vonatkozóan'.) ’(Folytatjuk'.) ZALAMEGY«! UJSÁ& mi március 13. * ttüMg,ü— in -T7riTiüFwiiiwlnMiiiii ü - -mmmmmÉmmmmámmm cftsszcnycR és leány cX I lazafias kötelességünk a mai nehéz termelési lehetőségek között igényeinket az öltözködés terén éppen úgy, mint az élet mi megnyilvánulásaiban is, a minimálisra csökkenteni. Ez nem azt jelenti. • hogy elhanyagoljuk külsőnket és elhordott ruhákban jelenjünk meg társaságban, munkahelyünkön, csak arról van szó. hogv leleményességgel és jó ízléssel próbáljuk régi ruháinkat újávarázsobn. Már téli ruha összeállításoknál is iglen gyakori a 3—4 színárnyalatú am ágból készült ruha. az elütő színű szoknyával hordott kosztüm. Ez a megoldási mód érvényesül a ta- vaszi ruháknál is, de még sokkal erősebi 3 méí/tékben. Kégf. szűk. egyenes kabátok]>óf például csinálhatunk új vonalú testhezálló kabátot,.egv szélesebb, 12—15 centiméteres idegen ővrész hozzáadásával. A régi kabátot derékban elvágjuk, enyhén behúzva, vagy csinosan rendezett redőkkel állítjuk a kabát derekát c-v szoknyáját az önrésszel összes. Megtarthatjuk azonban a. kabát egyenes vonalát is. akkor a vállrészt, újjá kát. és esetleg a kabát kibővítésére a kabát két elején végigvezetünk egy-egy kb. 8 cm., szélességű csíkot az idegen anyagból. Fel tudjuk használni régi. szűk tavaszi kabátunkat kosztümnek átalakítva. Csípőben bedolgozott 2, v agy 3 soros gomb-Tiszáié sű. ;s a csípőt eltakaró kabátot csináljunk belőle. A csípő kihaiigaúly ozására csinos zsebeket tegyünk. Ehhez a kabáthoz gyengén h a ramm- szoknyái v iseljünk. Divatját múlt rövid kosztüirikabátifixkból csinos, divatos, derékig érő kabátkát, lumber- jacket csinálhatunk. Derékban övbe fog juk össze a felsőrész bőségét, csinos zsebeket tehetünk rá és kihajtott gallérral vagy gallér nélkül készíthetjük. Különböző szoknyával hordjuk. Ha. akad családunk fériitagj únak ruhatárában olyan öltöny, amelyet már nem tudnak használni, csináltassunk belőle kosztümöt. A szövetet kifordítva használjuk, egy vagy két gombos kabátot csináltassunk belőle., a nadrágból i:edig négyrészes cm bén h a rangos szók m át. —o.— Tavaszi és kora nyári divat a sapka, y sapka harmadszor is a sapka. Van: elől sílt-szerűcn, szögletes formában, hátra csapva, fejtetőn bojttal, rojttal, egyszóval minden formálván. Szép. kényelmes viselet, csak *4 ne túlozzák, mint az ilven hirtelen fölkapott Tubáéi aral>okat szókás. * Nyárra igen sok esetben hozzák a jvesti szalonok a fehér színű ruhát, kosztümöt, kabátot. Díszítésül használják a r'árga színt, de a legtöbbször pettyes és csíkos imprime tartozék van hozzá. * * * RECEPTEK: Fatányéros. Sertés-, borjú- és birkahúst veszünk. Készíthetjük azonban tisztán sertéshúsból is. 1 kiló sertéscombot 8—10 darabra vágunk, hegyes késsel megszurkáljuk és jobbról, halról megveregetjük a kés fokával. Paprikával, sóval, fekete borssal meghintjük, aki szereti, tört fokhagymáv al is megkenheti. Pontos, hogy igv előkészítve, legalább 2 óráig állj on a hús. Ezután erős faparazsat készítünk. Ha tüzhely'en készítjük a fatányérost, akkor ha már jó parázs van. a karikákat leszedjük, helyére sütőrácsot t eszünk és a rácsra rá rak juk a húst. Mikor a hús egyik oldala félig megsült. a másik oldalára fordítjuk és mikor) az teljesen megsült, csak akkor fordít juk meg az előbbi oldalára, hogy ott is pirosra süljön. * Párisi tekercs paradicsomban. Igen finom I húsétel. Mindenféle leveszöldséget gyengén sós- j vízben puhára főzünk. Termesztésén kitisztítva l daraboljuk apró kockákra, azután leszűrjük. párisi szeleteket vágtánk, elég vékonyan, hőjét lehúzzuk és minden szeletbe úgy csomag»- lünk a zöldségből,. hogy kis tekercset formálhassunk belőle, fehér cérnával át i> kötjük. Pai'adicsomWtv et felhígítunk a zöldségiév el, belerakjuk (a tekercseket és puhára' pároljuk. 15 perc alatt levsz. Akkor a levébe habarunk kis le j l ett, de anélkül is igen: Iírnom' és jele les. Ráütött szeletek. 40 deka marhahúst töbH- :v.öj- át darálunk, hogy nagyon fin.mi, pépe* legyen. 20 deka burgonyát veszünk, ez megfelel két nagyobb, vagy bárom kisebb darabnak. 'megtisztítjuk., megmossuk és nyersen reszeljük. A mcgres/.elt burgonyát összekeverjük a hússal, fűszerezzük sóval, törött borssal és elkeverjük két evőkanál tejföllel Egy órát hagyjuk állni ezt a húskeveréket, majd szeleteket formázunk belőle zsemlvenior/.sáha. ha az nincsen, a kenyérhéjáhak lereszelt morzsájában megforgatjuk és forró zsírban kisütjük. * * * IDŐSZERŰ HASZNOS TANÁCSOK: Késeket, villákat visszaerősí th e tünk ove- lükbe a következőképpen: 250 gr. vasforgáesot, 050 gr. ként és 600 gr. kolofon i un») t öss ze - melegítünk, melegen az evőeszköz nvélnvílá- sába öptjük. lenyomjuk, a megmelegített nyelet és egymáshoz kötjük. Nyugodtan mosogathat j uk bá rrnikor.. * \ itrijitár.gvak. parcellást amit nem mosunk jn.eg sokszor, kitűnő ragaszlószere a finom fehér olaj festék, (kremsi fehér). Az esetleges régebbi ragasztót tökéletesen eltávolít- juk. utána a törési- felületet megszánt jukf bekenjük a festékkel vékonyan, pontosan egymáshoz illesztjük és összetörve hat hétig pihentetjük így. , * Gipszfigúrák. törését összeragaszthatják a következőképpen: 2 deka ólomfehccet, 1 deka porcukrot oldott gummiarabikummal péppé keverünk. \ ékonvan bekenjük vele a törést, egymáshoz illesztjük pontosan a darabokat .és. összeköt ve a laposan niegszárí tj uk. • * Gipsziigurákaí, ha azok nincsenek politúrral (fénylő máz) bevonva, nagyon szépen tisztíthatunk, ha törött magnéziát vízzel péppé keverünk, tiszta ecsettel a figurára kenjük, de tégy. hogy minden pará íy'i részt bekenünk^ 24 órát rajta hagyjuk, akkor tiszta, lágy), keiével lekeféljük. * Fésűk mosása. Soha: em jó. ha melegvízben, erős szerekkel mossuk. Egészen langyos tízbe adjunk pár csepp szalmiákszeszt és abban áztassuk a fésűt, utána öblítsük alajiosan tiszta hideg vízzel. így tiszta lesz és nem? töredezik. Mire jó az antenna? Berlinből jelentik: A rádiótechnika hőskorában a Telefonkén gyár a magasantennái drótháló antennával próbálta helyettesíteni, amelyet gondosan elszigeteltek és néhány centiméterre a talaj; felett feszítettek ki. Meglepetéssel látták bizonyos idő múlva, hogy a dróthálóealiít feltűnő dúsan terem a fű. Azt remélték, hogy a rádióantenna kedvezően befolyásolja a növénytermelést, ezért marharépát ültettek a drótháló alá és várták a hő termést. A várt eredmény elmaradt. Gondos vizsgálat kiderítette azután, hogy a hálóantenna uagv vonzóerőt gyakorolt a közeli major teheneire, melyek trágyájukat az antennára és az alatta lévő földsávra hullatták — igv nem csoda, ha a fű dúsabban termett az antenna alatt,, mint másutt. Régen bevált, lódcnkahátok. esöküpcnyek. női tavaszikabátok és ruhák nagy választék + bau Tóth Gyula divatházában.