Zalamegyei Ujság, 1943. január-március (26. évfolyam, 1-72. szám)

1943-02-06 / 29. szám

" 6. ZALAMEGYEI ÚJSÁG 1943. február 6. (Folytatás az 1. oldalról.' Megkezdődött a szabadságos katonák visszaszállítása a frontra A szabadságos vonatokon a torlódás meg­szűnt. A szabadságon lévő katonák elszállítása ma. február 6-án megkezdődött. Azok, akik már január 18-ra és 19-re helyjegyet kap­tak. ma este 18 óráig, azok pedig, akik január 20-ra és 21-re kaptak helyjegyet, február 7-én 18 óráig jelentkezzenek a budapesti ka- tonnagondozó állomásnál. A többi szabadságos várja meg a következő napokon a rádióban a 7 órakor, 14 óra 30 perckor és a 18 óra 50 perckor adandó hírek során felolvasásra kerülő közleményeket és aszerint járjon el. A szakad ságosok csak annyi csomagot vigye­nek magukkal, amennyit kétkezükben könnye­dén el tudnak vinni, mert a végállomástól’ szállítóeszköz nem áll rendelkezés ne).. Az olasz kormányváltozás nem jelent politikai változást (MTI) Az olasz kormány újáalakításával kapcsolatosan az olasz lapok részletesen közük, de kommentárt nem fűznek hozzá. Megjegy­zik hivatalosan, hogy Mussolini jelenleg is meg­lepetést okozva alakította át a kórmányi;, * amely az időről-időre végrehajtott személyi változást jelent és semmiféle ríj politikai válto­zást nem hoz. Az olasz lapok a második arcvonal felállításáról (MTI) A Gazetta d ell Popoló Churchill törökországi látogatásával kapcsolatosan azzal a gondolattal foglalkozik, hogy talán Churchill a keleti hadszíntér mostani helyzetét alkalmas­nak tartja a második arcvonal megalakítá­sára és erre a Balkánt akarja felhasználni.. De lehet, hogy csak manőver az egész, hogy jegy másik akcióról elterelje a tegelyhatal- mak figyelmét. Izmet Inonü egyébként AdanábÓl Anka­rába érkezett. Mussolini vette át a külügy­miniszteri tárcát (MTI) Az olasz kormányban nagyszabású változásokat hoz a királyi rendelet, amely sze- frint a külügyminiszteri tárcát Mussolini hatás­körébe juttatt ják. míg Cianó külügyminisztert az államtanács tagjá\á nevezte ki három évre. A kormány minden posztján" egyébként sze­mélyi változások vannak. Szerkesztői üzenetek Dr. P. Gy. Újabb cikkét megkaptam,, de meg kell jegyeznem, hogy a kérdéses cikk írója annak rendje és módja szerint névvel ellátva küldte he hozzánk, sajnos azonban, a szedésnél és a tördelésnél valahogy lema­radt a név, amit csak a nyomás után vet­tünk észre. A cikket egyébként a fennálló rendelkezések élteimében, mivel az további személyes vitákra adna okot, rajtunk kívül álló okból, nem közölhetjük le. Kérjük ettől most eltekinteni, mivel az csakis ozemélyesl vonatkozású és a kérdést semmivel előbbre úgysem viszi. Pletykázzuk * ... hogy a héten alaposan megváltozott lélekben a leányil jdság Zalaegerszegen. Ugyan­is városnak egyik írogató ifjúja előadásában ismertette, hogy milyen feleségeket kívánnak a nősülendők. Erre aztán a lánykák egymást túllicitálva igyekeznek megfelelni a követel- iményeknek. Ami azt Elleti, nagyon kell is igyekezni, mert sok az eszkimó és kevés a; fóka ... . .. hogy nagy érdeklődés kíséri a traíi- kosok harcát. A 172 dohány tőzsdéé ugyanis! két parira szakadt. A rossz nyelvek szerint a kettőhői egy harmadik is alakulóban van: la nemdohányzók csoportja, akik a, drágulás miatt akarják, megmutatni, hogy ki a legény a gáton. Mi azt hisszük, a dohány... ... hogy hamarosan megjelenik a színes {újságpapír. Különösen a rózsaszínnek lesz, előreláthatólag nagy keletje, mert mindenki rózsás színben látja a világot... ... hogy a napokban két úr jelent megj szerkesztőségünkben, akik a »Pista tekinte­tes úr« című film ellen akarták ellenállásra felszólítani lapunkat. ( ... hogy felelős szerkesztőnk vasárnap, hétfőn és kedden a Sajtókamarában és az országos selyem tenyésztési felügyelőségen tar­tott fontos megbeszéléseket. ... hogy a napokban négy aranyifjú! utazott Zala bérbe, hogy az ottani viszonyokat) behatóan tanulmányozza. Természetes, a há­rom zalaegerszegi atyafi leginkább a »női frontot« vette szemügyre. Úgy értesültünk^ hogy a tárgyalások kitűnő eredménnyel vég­ződtek s a zalabéri posta forgalmában a látogatás óta jelentős emelkedés tapasztal­ható. f Zalaegerszeg megyei város polgármesterétől. 2012/1943. HIRDETMÉNY. 1. Mindazoknak, akiknek birtokában vagy őrizetében a jelen rendelet életbelépésének' napján reggel 8 órakor a szabadforgalomba' bocsátott 'bármilyen minőségű szeszből (bor­párlat, pálinka, likőr stb.) együttesen 500 hek­toliter fokot meghaladó megnnyiség tárol, kö­telesek erről 48 órán belül az illetékes pénz- ügvőri szakasznál két példányban írásban be­jelentést tenni és a készletnek az 500 liter hektofokot meghaladó mennyiség után hekto­literfokonként 6 (hat) pengő árkülönbözetet befizetni. 2. \ szállítás alatt lévő. valamint a már kiállított utalvány alapján még ki nem adott szeszmennyiséget úgy kell tekinteni, mintha az a bejelentés időpontjában a címzetthez! már beérkezett volna. 3. Az 1. bekezdés szerint teendő be­jelentésben fel kell tüntetni a szesz birtoko­sának nevét, tárolásának, helyét, illetőleg azt, hogy a szesz szállítás, vagy kiadás alatt áll, valamint az összes szeszkészlet mennyiségét. A bejelentés mindkét példányán a pénzügyőri szakasz az átvétel napját és Óráját, valamint a fizetendő egvedárusági árkülönbözet össze­gét feltünteti, s egyik példányát igazolásul a félnek visszaadja. A bejelentés szerint járó egyedárusági árkülönbözetet 8 napon belül kell a »P. M. Szeszegyed árusági eladási ár be­vételi számla Budapest« elnevezésű. 101.300 számú posta takarékpénztári számlára befizetni. A befizetésre a pénzügyminiszter indokolt eset­ben részlet fizetést, vagy halasztást engedélyez­het. 4. A bejelentés elmulasztása, vagy va­lótlan bejelentés esetében a jövedéki büntető eljárást meg kell indítani. Jelen rendelkezés 1943. évi január hó 30-án lépett életbe. Zalaegerszeg, 1943. február 3. Polgármester. cflsszonyofí és leányod i A tavaszi devatiráuy szabályai: Szögletes kivágás kabátnál, ruhánál. A hosszú kabátok derékba szabva. Rövid szoknyák: sok nadrágszoknya. Az elmaradhatatlan pikké-garnilúra min­den alkalomra. A vállra akasztó táska, szarvaskőiből, vagy a kabát anyagából. Kalapok nagyok, kicsik, laposak, húzottak. egyszóval, minden divatos. A fényes szalma­kalapokat batiszt, orgándi vagy virágcsokor díszít. A nyári ruhákhoz nyersszínű, kerék; nagyságú szalmakalap való. A kosztüm kabátok vagy nagyon hosszúak, i vagy nagyon rövidek. Újítás a nyaknál, hogy nincs kihajtójuk. Ez azért jó, mert a bliW gallérja szebben fekszik. Vagy kihajtós, vagy I nagy zsehes blúzt viselnek hozzá. Az ápolónő apka nyáron is divat le;/,. Ké- j nyelmes és dekoratív, jó keretet ad az arc-' 1 nak. Nyárra fekete csipke ruha, alatta zölddel és hozzá zöld felszereléssel nagyon szép. * * * HASZNOS TANÁCSOK. Frissen leöntött tintát gyapjúból tejjel I vehetjük ki. * Vízkövet edényből sóssavval lehel eltá­volítani. * A tortasütő bádogformából zsírozás aél- i kül, szebben vehetjük ki a tortát, az aljára papirost teszünk sütés előtt. A tortakarikát késsel körülvágjuk és a papirosai fedett fenék­részről leemeljük a karikát és lehúzzuk a, papirost. X torta így sokkal szebb, maga abh lesz és nem ferde. Mert ígv egyenletesebben áll meg a sütőformában, mivel a zsírtalau bádogban jobban megkapaszkodhat, s ígv a fcilatt egy kissé odaragad, de nem csúszikf oldalra. Sütés után könnyén körülvágható. Hámozva főzött burgonya leve. Ezt hasz­nálhatjuk gyapjúholmi, harisnya féle. finom női fehérnemű, műselyemholmi, finomabb férfi­ing mosásához. Ugyancsak gyönyörűen mos­hatunk ki vele szsövet félékét, már olvant.( amit mosni lehet. Sötét szövet mosásához hé­jával főzzük meg a burgonyát, vagy az úgy főtt burgonya levét használjuk hozzá. Főtt tészta leve. Kézimunkaféléket, gal- lérkákat, tüllholmit, fehér-hímzéseket, grena- din, csipke, egyszóval lenge fehér és csontszíná holmit moshatunk benn igen szépen.. így, hogy beleáztatjuk (miután a levet átszűrtük) majd átmossuk benne és könnyed öblítés után szikkasztjuk, szárítjuk, vasaljuk. i . Ezt a tésztalevel rendesen mosott fehér A ZALAEGERSZEGI KÖLCSÖNKÖNYYTÁE LORD ROTHERMERE-IITCA 5. Újdonságok: Mollináry: Meddő szüret után. Thury: Két asszony. Zsigray: Lázadó szív. Fendrik: Vigyázz reám ... Harsány! Az arany alma. Baum: A nagy komédia. Bromfield: A szerkesztő úr. Mauriac: A farizeus.

Next

/
Thumbnails
Contents