Zalamegyei Ujság, 1942. április-június (25. évfolyam, 73-144. szám)
1942-04-22 / 89. szám
1942. április 22. SZERDA. XW, évfolyam. 89. szám, ÁRA 8 FILLÉR Megjelenik hétköznaponként délután. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Zalaegerszeg. Széchenyi-tér 4. 1 elei on: 12ó. POLITIKAI NAPILAP \ Előfizetés: egy hóra 2 P, negyedévre 5.70 P, Felelős szerkesztő: j Postatakarékpénztári csekkszámla: 49.368. HERB OL Y FE R E N C _________I _____Hirdetések díjszabás szerint. Bo mbákkal árasztották el a bolsevisták tábori repülőtereit a keresi félszigeten Két nemzeti hőse van a mai, megpróbáltatásokban gazdag időknek: a katona és a gazda. Hősi teljesítményt, az emberi erő teljes latb'avetését kívánja tőlük a nemzet, az emberiség, a jóid) élet törvénye, amelynek megvalósításáért Magyarország küzd. A harc idején nincs helye sok szónak, mert a tettek beszélnek. Szükség van azonban arra, hogy az ország hivatott v ezetői a legfontosabb kérdésekben közvetlenül szóljanak az érdekeltekhez, rámutatni a kötelességekre, a nehézségekre, a feladatokra és magyar őszinteséggel feltárni a helyzetet. Ez történt nemrég a debreceni gazdagyűléscn is, ahol Bánffy Dániel báró földművelésügyi miniszter a belső front katonájának, a gazdának kötelességeiről és gondjairól tájékoztatta a közönséget. Nemcsak az idők rendkívüliek, rendkívüliek a gondok is. Gazdáink és hivatalos ‘szerveinek erőit már tavaly döntő próbatétel elé állította a természet mostohasága. Egymillió hold termőterületen pusztított árvíz s e- terület kilenctized részét sikerült mégis •visszaadni a termelésnek. Nagy munkálatok folytak és még nagyobbak kezdődnek az ár- kérdés végleges rendezése céljából s így remélhetően leküzdjük az időjárás kiszámíthatatlan szeszélyességéből származó kárt. A tavalyi természeti károk erősen kihatnak az id ei évre is... ,, ÉS ezen a ponton lép át a gazda munkája ,a polgári hivatás területéről a hősi erőfeszítés njezejére. Mert kétszeres erőfeszítésre, kétszeres szorgalomra és felfokozott eredményre yan szükség. A nehézségek óriásiak: háborús ; ihüiikaérőhiáiiy, fogatok hiánya," bizonyos iinya'gok drágulása stb. Mindezt azonban l'e Jeliét és le kell győzni. A gazdasági győzelem'- 1íéz pedig semmi más él nem vezethet, mint a gazda szorgalma, elszántsága és találékony- , sága. Ez i több, nagyobb erő, mint akarni ilyen hatósági segítség. Támasszuk tehát: föl a magyar faj ősi! szép szokását, a kölcsönös munkasegítséget'. Az államhatalom mindent megtesz annak érdekében, bogy a hadbavonultak érdekeit meg- ..védje, és az esetleges munkaerőhiányt kiegyenlítse. Rendelkezésére állanak az államnak a hatalom eszközei is, mert adott esetben, ha • ■annak szüksége mutatkozik, még katonai munkásszázadokat is igénybe lehet venni a munkák elvégzésére. Az idei évben a magyar mezőgazdaságtól joggal elvárt nagyobb teljesítmény igazi alapja azonban a fegyelem és az áldozatkészség, az egyéni érdekek háttérbeszo- rítása, más szóval az, hogy a termelés fokozását és az ország gazdagítását mindenki személyes ügynek tekintse, még az is, aki nem rendelkezik saját földdel. Mert a náborús ;»viszonyok között a termelés mennyiségének fenntartása es fokozása valóban mindenkinek1 személyes ügye is, hiszen gazdasági győzelem nélkül nincs katonai győzelem. Már pedig a győzelemtől függ minden. Elsősorban is atlnak a sok szép reformnak megvalósítása, amit a kormányférfiak megígértek s amelyeknek megvalósulása új szociális fejlődést indít majd Magyarországon. Bizonyos, hogy ez a fejlődés tudatos lesz, mert ma már mindenkit áthat a magasabbra törekvés gondolata. És ez egyben annak is biztosítéka, hogy a gazda hősi helytállása ugyanolyan dicsőséges fejezete lesz a magyar történelemnek, mint katonáink vitézi tettei. A véderő főparancsnokságának közlése szerint német harci- és zuhanóbombazó-re- pülőgépek hétfőn a keresi félszigeten bombákkal árasztották el a bolsevista tábori repülőtereket. Találatokat értek el a legénységi szállásokon, repülőgépszíneken és a földön veszteglő repülőgépeken. Alkonyaikor újabb sikeres támadásokat intéztek Keres közelében két bolsevista repülőtér ellen. A keresi íclA Gazetta del Popolo véleménye szerint [ bizonyosnak látszik, hogy azok az amerikai repülőgépek, amelyek . japán városokat bőm- i báztak, szovjet területen lévő támaszpontról szálltak fel. Az a lehetőség, hogy repülőgép- :anyahajóról szálltak volna fel, azért tűnik kevésbé valószínűnek, mert amerikai repülőgép- anyahajónak "a japán vizeken való jelenléte Madrid, április 21. Serrano Suner spanyol külügyminiszter Madridban nyilatkozatot adóit s többek között a következőket mondotta: — Spanyolország politikája eléggé ismeretes: Nem vagyunk semlegesek, hanem nem- hadviselők. Spanyolország számára lehetetlen lett volna semlegességét fenntartania olyan háborúban, amelyben az egyik oldalon barátai harcolnak, a másik oldalon pedig olyan államok, amelyek ellenségeinknek mutatkoztak. A tengelyhatalmak vállvetve mellénk állottak, amidőn országunkban a bolsevizmus ellen küzdöttünk. Ezeket a! hatalmakat- Spanyolországgal ugyanaz a politikai és nemzeti ideológia és sok más kötelék fűzi össze. Négy éven át küzdöttünk a kommunizmus ellen és a demokráciák nem nekünk, hanem ellenségeinknek segítettek. Ma a demokráciák gyakorlatilag a Szovjet győzelméért harcolnak. Ezzel mindenkinek tisztában kell lennie, akár akarja, akár nem. A szövetségesek háborús politikája ma szovjet diktatúrának van alávetve. Nekünk, spanyoloknak nem lehet közömbös, hogy ki győz és komoly okaink vannak arra a reményre, hogy barátaink győznek. Ezért küldöttük az azurbadosztályt is a keleti arcvo- nalra. Ez a hadosztály ifjúságunk elitje szellemi tekintetben is és — sajnos — már sok fiatal férfit elvesztettünk, akikre az államnak az újjáépítés munkájánál szüksége volna. Spanyolország és Délamerika viszonyáról a külügyminiszter a következőket mondotta: — Spanyol szempontból a legjelentősebb sziget egy másik kikötőjében a német bombák megrongálták a raktárakat és a rakpartokat. Heves robbanások után nagy tüzek támadtak. A krimi félszigeten német vadászok hétfőn az eddigi jelentések szerint hat szovjet repülőgépet lőttek le. Egy német harci repülőgép a Keres elleni támadás során lelőtt egy hetedik bolsevista vadászgépet is. erős flottavédelmet tételez fel. A japán kormány tagjai kedden délelőtt minisztertanácsra ültek össze, amelyen szóba- került az amerikai légitámadás. A jelentésekből kitűnik, hogy Japán életfontosságú -vidékeit egyáltalán nem bombázták} az ellenséges gépek. ' v : dolog ebben a háborúban, hogy a kommunizmust megsemmisítik és Európát a bolsevizá- lástól megmentik. Mi tudjuk, mit jelent a kommunizmus. Spanyolország többet szenve^ dett attól, mint bármely más ország és at újjáépítés munkája rendkívül nehéz, mert minden elképzelhető szükséges dolog hiányzik: anyag és pénz, külföldi hitelek stb. Európa Irolsevizálása azonban Spanyolország teljes pusztulását jelentené és nincs szándékunkban, hogy ezt ölhetett kezekkel nézzük. Ezért sajnálattal láttuk, hogy délamerikai államok, amelyeket Spanyolországgal a vér és szellem' közössége köt össze, olyan helyzetbe kerültek, amit csupán az összes létfontosságú spanyol eszmények tagadásának lehet nevezni és ezért látjuk örömmel, hogy Argentína és Chile biztosan és erélyesen demonstrálják azt, hogy a jelenlegi háború tulajdonképeni jelentőségét megértik és ezért kívülmaradtak a szovjet ellenőrzés alatt álló államok körén. Spanyol- ország semmit sem kíván a maga számára oceánontúli testvéreitől. Spanyolország csupán mindama népek szellemi hazájának érzi magát, amelyek Cervantes nyelvét beszélik és ezt az összetartozást részünkről olyan erősen cs mélyen érezzük, hogy ezeknek az országoknak magatartását a legnagyobb érdeklődéssel figyeljük. Meggyőződésem, hogy azokra a délamerikai államokra, amelyek kívül tudtak maradni a háborún, nagy gazdasági és politikai jövő vár. Szovjet támaszpontról szálltak fel a Japánt támadó amerikai repülőgépek ************************************ ***************************** A spanyol külügyminiszter nagyjelentőségű nyilatkozata