Zalamegyei Ujság, 1941. október-december (24. évfolyam, 223-294. szám)

1941-12-18 / 285. szám

2. ZALAMEGYEI ÚJSÁG 1941. december 18. Ötven vagon kukoricát szeres be hizlalás céljaira a polgármester Gyümölcsíz és olcsó ruha a szegényeknek A város közellátási ügyeit illetően a kö­vetkezőkről értesültünk. Vitéz Tamásy István dr. polgármester a város zsírellátásának biztosítása ügyében foly­tatja megkezdett munkáját. Ismeretes, hogy la város bízott sertések szállítása érdekében megállapítást létesített a Mezőgazdák és Gaz­datisztek Szövetkezetével és ennek a meg­állapodásnak értelmében januárban várhat­juk az első szállítmányt, mintegy 160 darab hízott sertést. Nehézségeket okoz természete­sen a takarmány beszerzése és a Szövetkezet kérte a polgármestert, legyen a hizlalók Segítségére a takarmány biztosítása révén. A polgármester tehát 50 vagon kukoricára kért utalványt a közellátási minisztertől. Ennek az utalványnak a kiadását sürgeti - most elsősorban, hogy beszerezhesse részint Mu­raközből, részint másvidéki termelőktől a hizlalásra szükséges kukoricát. Ha ez sikerül, január és február hónapokra megoldást nyer a zsírkérdés. A szegényebb néposztály ellátására 350 kg gyümölcsíz érkezik s ezt kilónként 2 pengőért hat kereskedő árusítja hétfőtől kez­dődően. Ugyancsak a közeli napokban érkezik a szegény néposztály részére olcsó ruha is, még­pedig fehérnemű, szövet és kötött árú. Eb­ből csak az igazán arra rászorult s elsősorban sokgyermekes csa’áclok részesülnek. Az igény- jogosultságot a jótékonysági egyesületek ja­vaslatai alapján bírálják el. Bakancsok is ér­keznek. Egyszerűsítik és gyorsítják ez állam­polgársági bizonyítványok kiadását Keresztes-Fischer Ferenc belügyminiszter már tárcája költségvetésének tárgyalása so­rán bejelentette, hogy a közigazgatási eljárás reformját készíti elő. Ennek keretében me­rült fel az a terv is, hogy gyorsítani kell az állampolgársági bizonyítványok megszerzésé­nek módját. Épen ezért azt tervezik, hogy az állampolgárság igazolásának ügyét a tör­vényhatóságok első tisztviselőjére bízzák. Az alispán, illetve a törvényhatósági jogú vá­ros polgármestere állapítja meg a kérvé­nyező jogosultságát és amennyiben a tör­vényes előfeltételeknek megfelel, kiállítja ré­szére az állampolgársági bizonyítványt. A belügyminisztérium hatáskörében ezentúl az állampolgársági ügyekkel kapcsolatban csak a honosítás, visszahonosítás, az 1939. IV. te. hatása alá eső egyének állampolgársági ügye, az állampolgárságok fenntartásának kérdése és még több, különösebb intézkedést igény­lő állampolgársági ügy elintézése marad. Úgy tervezik, hogy a közigazgatásról szóló törvény- javaslatot az országgyűlés a jövő év első ne­gyedében tárgyalja és 1942. március 1-i ha­tállyal remélhetően már életbeléptethetik az új rendelkezéseket. Az állampolgársági bizo­nyítványokat tehát ezentúl egyszerűen és gyor­sabban lehet megszerezni és a belügyminisz­térium hatáskörébe utalt ügyek száma lénye­gesen csökkenni fog. » Magyar jelleget adjunk a farsangnak is Miért szorulhatnak háttérbe a magyar táncok ? Nem annak a kérdésnek megvitatásában akarunk most elmerülni, hogy általában mi a zene és a tánc, hanem a magyar tánc problémáját szeretnénk fölvetni mindkét nembeli fiatalság előtt a három hét múlva elérkező farsangra tekintettel. Nem mint meg­őrzött hagyományos népművészetet, vagy a dédanyák mozgásművészetét akarjuk fel­idézni, mert akkor odasoroznánk a magyar táncot, ahol a ma már csak megőrzött ma­gyar értékek is mint kincsek fekszenek. El­lenkezően! Sok leánynak és fiúnak akarjuk eszébe juttatni, hogy mennyire kötelességük kiemelni a magyar táncot a szép emlékek sorából, hogy necsak ünnepélyes alkalmak­kor, kegyelettel felidézett és rögtönzött mű­sorszám maradjon. Hiszen él még ma is ben- j snünk és közöttünk a magyar tánc, de, saj- ! nos, a mai fiatalság már csak mint a nagy­mamák édes báli emlékében tud gyönyör­ködni s néha, — ami még sajnálatosabb — titokban elmosolyodnak rajta. Miért? Mert a táncoló párok nem simulnak össze és nem szorongatják egymást félig önkívü­letben, mmt a tangónál? Vagy azért, mert nem vonaglanak úgy, mint egy swingelő néger parketláncos, vagy hindu templomi tán­cosnő ? A legsajnálatraméltóbb pedig az, hogy a »modern« táncokat idegenből vesszük át, és mi azután, akiknek kimeríthetetlenül sok szép táncunk van, az idegenben gyártott, rövid életű, táncokká koronázott ugrándozá- solcat és vonaglásokat utánozzuk. És nem­csak, hogy utánozzuk, hanem teljesén elfő­FIGYELE m ~ A H N N * a 5 e J e H yj J tfí É H ü G N a A ÉPÍTÉST VÁLLALOK ÉPÜLETFA METSZETT ASZTALOS ÁRU TŰZIFA ÉS SZÉN ► > > O ARANY J. U.28. ÉPÍTKEZÉSI VÁLLALKOZÓ TELEFON 1— 69 SZ. Faanyag, szén- és tüzifanagykereskedő. Kérem a nagyközönség szives pártfogását. gadjuk saját kincseink hátrányára és háttérbe- szorítására, ami szinte lealacsonyító. Tömeglokálokba és táncklubokba termé­szetesen lehetetlen bevezetni a- régi tánco­kat, vagy legalább néhány szép figurájukat, mert ezek semmiesetre sem lokálokba, sem teadélutánokra nem valók. Ha mégis beke­rülnének az éjszaka üzletszerű szórakozásai közé, az csak magyaros jellegű iparművészet volna és nem magyar művészet. Különben is ilyen tánchelyeken néha nevetségesen pa­rányi fényezett parkettrész áil rendelkezésre, ahol egymáshoz préselve próbálkoznak ke­ringeni a párok. Ilyen helyeken lehetetlen volna például a palotást eljárni. A mai fiatalságnak egészen mást jelent a tánc, mint jelentett a nagyanyáknak, akik hónapokon át szőtték terveiket egyetlen tánc- estélyre és amikor elérkezett a mulatság, a megvalósult áhránd-okozta boldogságtól itta­san félig álmodozva lebegve táncolták át az éjszakát. Nézetünk szerint szükség volna már — ami egy kissé furcsán hangzik — magyar tánc-tanfolyamokat nyitású, aminek sürgeté­sét az érdemesebb fiataloktól várjuk. Bi­zony itt tartunk már. Mutassa meg a ma­gyar fiatalság, hogy tud szórakozásában is magyar lenni és tud magyar táncestélyt ren­dezni. Ezt egyébként elvárhatnék a hazafias egyesületektől is. Ha ilyen táncmulatságon résztvennének a mamák és papák, szívükben megmozdulna valami édes, meleg, bizsergető, de lelkűkben egy kevés önvád is, hogy nem tanították és nem taníttatták fiaikat, leányai­kat magyar táncokra. A tánc olyan nemzetközi nyelv, mint a zene, csak nemzetenként vál­tozik a taglejtés, a hangsúly és a gramma­tika. Ha magyar ifjak táncolnak, a táncuk is beszéljen magyarul. Reméljük, hog) a Zalaegerszegen rende­zendő farsangi táncmulatságokon már keve­sebben fogják csak nézni a csárdást és sok­kal több fürge láb tarkítja a tánctermet, ha felcsendülnek az örökszép magyar táncdalla­mok. Adjunk a jövő farsangnak magyar jel­leget. m 4Vka! kamatozó Bitói, ziimmtg

Next

/
Thumbnails
Contents